Scilla Elworthy: Rezistență fără violenţă
-
0:00 - 0:04După jumătate de deceniu în care am ajutat la prevenirea războaielor,
-
0:04 - 0:08nu îmi dă pace o întrebare:
-
0:08 - 0:12Cum procedăm în faţa violenţei extreme
-
0:12 - 0:15fără a folosi la rândul nostru forţa?
-
0:15 - 0:18Când te confrunţi cu brutalitatea,
-
0:18 - 0:21fie un copil care înfruntă un bătăuş pe terenul de joacă
-
0:21 - 0:22sau violenţa domestică -
-
0:22 - 0:25sau, pe străzile Siriei azi,
-
0:25 - 0:28înfruntând tancuri şi proiectile,
-
0:28 - 0:31care e cel mai eficace lucru pe care-l putem face?
-
0:31 - 0:34Să ripostăm? Să cedăm?
-
0:34 - 0:37Să folosim mai multă forţă?
-
0:37 - 0:41Această întrebare: „Cum procedez cu un bătăuş
-
0:41 - 0:45fără a deveni la rându-mi un răufăcător?”
-
0:45 - 0:48m-a însoţit încă din copilărie.
-
0:48 - 0:50Îmi amintesc că aveam în jur de 13 ani.
-
0:50 - 0:55Stăteam lipită de televizorul alb-negru din sufrageria părinţilor mei,
-
0:55 - 1:00în timp ce tancurile sovietice intrau în Budapesta
-
1:00 - 1:03şi copii, nu mai mari decât mine,
-
1:03 - 1:05se aruncau în faţa lor
-
1:05 - 1:07şi erau seceraţi.
-
1:07 - 1:11M-am dus la etaj şi am început să-mi fac bagajul.
-
1:11 - 1:14Mama a venit şi mi-a zis: „Ce faci?”
-
1:14 - 1:16„Mă duc la Budapesta”, am zis.
-
1:16 - 1:19„Pentru ce?” a zis ea.
-
1:19 - 1:21I-am spus: „Acolo mor copii.
-
1:21 - 1:23Se întâmplă ceva îngrozitor.”
-
1:23 - 1:25Ea mi-a zis: „Nu fi prostuţă.”
-
1:25 - 1:27Şi am început să plâng.
-
1:27 - 1:29Ea a înţeles şi a zis
-
1:29 - 1:31„Bine, văd că e ceva serios.
-
1:31 - 1:34Eşti prea mică să ajuţi.
-
1:34 - 1:37Ai nevoie de pregătire. O să te ajut.
-
1:37 - 1:39Dar despachetează-ți valiza.”
-
1:39 - 1:42Am fost instruită,
-
1:42 - 1:46m-am dus şi am lucrat în Africa la 20 şi ceva de ani.
-
1:46 - 1:50Însă am realizat că ce aveam nevoie să ştiu
-
1:50 - 1:52nu putea veni din cursuri.
-
1:52 - 1:55Vroiam să înţeleg
-
1:55 - 1:59cum funcţionează violenţa, opresiunea.
-
1:59 - 2:04Am descoperit următoarele:
-
2:04 - 2:08Cei care intimidează folosesc violenţa în trei moduri.
-
2:08 - 2:13Folosesc violenţa politică pentru a intimida,
-
2:13 - 2:19violenţa psihică pentru a teroriza
-
2:19 - 2:26şi violenţa mentală sau emoţională pentru a submina.
-
2:26 - 2:29Foarte rar, în puţine cazuri,
-
2:29 - 2:33merge să foloseşti mai multă violenţă.
-
2:33 - 2:39Nelson Mandela s-a dus la închisoare crezând în violenţă
-
2:39 - 2:41şi 27 de ani mai târziu,
-
2:41 - 2:43el şi colegii lui
-
2:43 - 2:45îşi rafinaseră
-
2:45 - 2:50încet şi atent incredibilele abilităţi de care aveau nevoie
-
2:50 - 2:54pentru a transforma unul dintre cele mai corupte guverne din lume
-
2:54 - 2:56într-o democraţie.
-
2:56 - 3:01Au făcut asta cu devoţiune pentru non-violenţă.
-
3:01 - 3:08Au realizat că utilizarea forţei împotriva forţei
-
3:08 - 3:13nu funcţionează.
-
3:13 - 3:15Atunci ce funcţionează?
-
3:15 - 3:19De-a lungul timpului am strâns câteva metode
-
3:19 - 3:21- bineînţeles, ele sunt mai multe -
-
3:21 - 3:23care funcţionează şi sunt eficiente.
-
3:23 - 3:25Prima e faptul
-
3:25 - 3:27că schimbarea trebuie să aibă loc
-
3:27 - 3:31aici, înăuntrul meu.
-
3:31 - 3:36Răspunsul meu, atitudinea mea la opresiune,
-
3:36 - 3:38e ceva ce pot controla
-
3:38 - 3:41şi schimba.
-
3:41 - 3:45Trebuie să-mi dezvolt cunoaşterea de sine.
-
3:45 - 3:47Trebuie să-mi cunosc reacţiile,
-
3:47 - 3:50să ştiu când mă prăbuşesc,
-
3:50 - 3:54care îmi sunt punctele forte,
-
3:54 - 3:57care îmi sunt slăbiciunile.
-
3:57 - 3:58Când cedez?
-
3:58 - 4:03Ce principii apăr?
-
4:03 - 4:08Meditaţia sau introspecţia
-
4:08 - 4:11e o modalitate - nu singura -
-
4:11 - 4:12e o cale
-
4:12 - 4:16de a câştiga această putere interioară.
-
4:16 - 4:19Eroina mea - ca şi a lui Satish -
-
4:19 - 4:22e Aung San Suu Kyi din Burma.
-
4:22 - 4:25Ea a condus un grup de studenţi
-
4:25 - 4:28într-un protest pe străzile din Rangoon.
-
4:28 - 4:32După un colţ de stradă, s-au trezit faţă-n faţă cu un rând de mitraliere.
-
4:32 - 4:33Și-a dat seama imediat
-
4:33 - 4:37că soldaţii, cu degetele tremurânde pe trăgaci,
-
4:37 - 4:43erau mai speriaţi decât studenţii protestatari din spatele ei.
-
4:43 - 4:45Le-a spus studenţilor să se aşeze.
-
4:45 - 4:53A păşit în faţă cu atâta calm, claritate
-
4:53 - 4:56şi complet lipsă de teamă,
-
4:56 - 5:00încât a putut înainta până la prima mitralieră,
-
5:00 - 5:04a pus mâna pe ea şi a coborât-o.
-
5:09 - 5:12Nimeni nu a fost ucis.
-
5:12 - 5:16Asta poate face stăpânirea fricii -
-
5:16 - 5:18nu numai în faţa mitralierelor,
-
5:18 - 5:23dar şi dacă dai peste o încăierare în stradă.
-
5:23 - 5:25Trebuie să exersăm.
-
5:25 - 5:27Cum e cu frica noastră?
-
5:27 - 5:32Eu am o mică mantra.
-
5:32 - 5:35Frica mea se hrăneşte
-
5:35 - 5:37cu energia pe care eu i-o dau.
-
5:37 - 5:40Dacă creşte foarte mare
-
5:40 - 5:42probabil că va deveni realitate.
-
5:42 - 5:46Cu toţii ştim sindromul de la „ora 3 dimineaţa”,
-
5:46 - 5:49când ceva ce te nelinişteşte te trezeşte -
-
5:49 - 5:52văd că mulţi sunt de acord -
-
5:52 - 5:55şi timp de o oră te suceşti şi răsuceşti,
-
5:55 - 5:57devine tot mai rău
-
5:57 - 6:00şi până la ora 4 eşti ţintuit de pernă
-
6:00 - 6:02de un monstru aşa mare.
-
6:02 - 6:04Singurul lucru de făcut
-
6:04 - 6:06e să te ridici, să-ţi faci o cană cu ceai
-
6:06 - 6:11şi să stai cu frica aşa cum ai sta cu un copil lângă tine.
-
6:11 - 6:14Tu eşti adultul.
-
6:14 - 6:16Frica e copilul.
-
6:16 - 6:17Vorbeşti cu frica,
-
6:17 - 6:20o întrebi ce vrea, ce are nevoie.
-
6:20 - 6:25Cum poate fi rezolvată situaţia?
-
6:25 - 6:27Cum faci copilul să se simtă mai puternic?
-
6:27 - 6:28Şi faci un plan.
-
6:28 - 6:30Spui: „Bine, acum ne ducem la culcare.
-
6:30 - 6:34La şapte jumate ne trezim şi iată ce facem.”
-
6:34 - 6:40Am avut unul dintre aceste episoade duminică -
-
6:40 - 6:44eram paralizată de teamă că voi veni să vă vorbesc.
-
6:44 - 6:46(Râsete)
-
6:46 - 6:47Aşa că m-am ridicat,
-
6:47 - 6:51am făcut o cană cu ceai, am înfruntat frica
-
6:51 - 6:55şi iată-mă aici - încă parţial paralizată, dar aici.
-
6:55 - 7:00(Aplauze)
-
7:00 - 7:02Asta e frica. Dar mânia?
-
7:02 - 7:07Unde e nedreptate, acolo e şi mânie.
-
7:07 - 7:10Mânia e ca benzina,
-
7:10 - 7:13dacă o împrăştii şi cineva aprinde un chibrit,
-
7:13 - 7:15obţii un infern.
-
7:15 - 7:20Dar mânia ca motor e puternică.
-
7:20 - 7:24Dacă ne punem mânia înăuntrul unui motor,
-
7:24 - 7:26ne poate propulsa înainte,
-
7:26 - 7:29ne poate ajuta în momente oribile
-
7:29 - 7:33şi ne poate da putere interioară.
-
7:33 - 7:36Am învăţat asta din munca mea
-
7:36 - 7:38cu legislatorii de armele nucleare.
-
7:38 - 7:41La început eram aşa indignată
-
7:41 - 7:44de pericolele la care ne expuneau
-
7:44 - 7:50încât vroiam doar să mă cert, să-i învinuiesc, să le arăt că greşesc.
-
7:50 - 7:52Total ineficient.
-
7:52 - 7:56Pentru a deschide un dialog pentru schimbare
-
7:56 - 7:58trebuie să ne înfruntăm furia.
-
7:58 - 8:03E în regulă să fii mânios în legătură cu un lucru -
-
8:03 - 8:05armele nucleare în acest caz -
-
8:05 - 8:09dar nu ajungi niciunde dacă te enervezi pe oameni.
-
8:09 - 8:11Sunt oameni la fel ca noi.
-
8:11 - 8:14Şi fac ce cred ei că e mai bine.
-
8:14 - 8:18Asta e baza de la care trebuie pornit dialogul.
-
8:18 - 8:21Deci asta-i a treia, furia.
-
8:21 - 8:22Ceea ce mă aduce la esenţa
-
8:22 - 8:25a ceea ce se petrece
-
8:25 - 8:26în lume astăzi:
-
8:26 - 8:30în secolul trecut puterea era exercitată de sus în jos.
-
8:30 - 8:35Guvernele dictau oamenilor ce să facă.
-
8:35 - 8:37În acest secol s-a produs o schimbare.
-
8:37 - 8:41Sensul e de jos în sus, puterea oamenilor obişnuiţi,
-
8:41 - 8:44ca şi cum ar răsări ciuperci din ciment.
-
8:44 - 8:51Oamenii se alătură oamenilor, cum spunea Bundy,
la kilometri depărtare, -
8:51 - 8:53să provoace schimbare.
-
8:53 - 8:57Peace Direct şi-a dat seama destul de devreme
-
8:57 - 9:01că localnicii din zone de conflict intens
-
9:01 - 9:03ştiu ce să facă.
-
9:03 - 9:05Ei ştiu cel mai bine ce să facă.
-
9:05 - 9:09Aşa că Peace Direct îi susţine.
-
9:09 - 9:11Ceea ce fac ei,
-
9:11 - 9:14demobilizează miliţiile,
-
9:14 - 9:17reconstruiesc economiile,
-
9:17 - 9:19reintegrează refugiaţii,
-
9:19 - 9:24eliberează soldaţii-copii.
-
9:24 - 9:27Trebuie să-şi rişte vieţile zilnic
-
9:27 - 9:30pentru asta.
-
9:30 - 9:34Au realizat
-
9:34 - 9:39că folosirea violenţei în situaţiile în care operează ei
-
9:39 - 9:44nu e numai lipsită de omenie,
-
9:44 - 9:46ci şi mai puţin eficientă
-
9:46 - 9:52decât metodele care contectează oamenii, care reclădesc.
-
9:52 - 9:56Cred că armata SUA
-
9:56 - 10:03începe, în sfârşit, să înţeleagă asta.
-
10:03 - 10:06Până acum, politica lor anti-terorism
-
10:06 - 10:11a fost să ucidă insurgenţii aproape cu orice cost,
-
10:11 - 10:14iar dacă erau civili la mijloc,
-
10:14 - 10:18erau trecuţi la „victime colaterale”.
-
10:18 - 10:25Asta e aşa de supărător şi umilitor
-
10:25 - 10:27pentru populaţia Afganistanului,
-
10:27 - 10:32încât uşurează recrutarea făcută de al-Qaeda,
-
10:32 - 10:35când oamenii sunt aşa dezgustaţi de
-
10:35 - 10:37arderea Coranului, de exemplu.
-
10:37 - 10:40Instruirea trupelor trebuie să se schimbe.
-
10:40 - 10:45Cred că sunt semne că încep să se schimbe.
-
10:45 - 10:48Forţele britanice au fost întotdeauna mai bune la capitolul ăsta.
-
10:48 - 10:54Există un exemplu magnific de la care ei pot învăţa multe,
-
10:54 - 10:57şi anume un sclipitor locotenent-colonel american
-
10:57 - 10:59numit Chris Hughes.
-
10:59 - 11:03Îşi conducea oamenii pe străzile din Najaf,
-
11:03 - 11:05în Iraq,
-
11:05 - 11:10şi deodată au început să iasă oameni din casele de pe drum,
-
11:10 - 11:15ţipând, strigând furioşi,
-
11:15 - 11:19înconjurându-i pe aceşti tineri soldaţi înspăimântaţi,
-
11:19 - 11:22care nu ştiau ce se întâmplă, nu ştiau arabă.
-
11:22 - 11:26Chris Hughes a păşit în mijlocul mulţimii
-
11:26 - 11:30cu arma deasupra capului, cu vârful în jos,
-
11:30 - 11:31şi a spus: „Îngenunchiaţi”.
-
11:31 - 11:34Şi aceşti soldaţi voinici
-
11:34 - 11:37cu rucsacurile lor şi armura de corp
-
11:37 - 11:41s-au pus clătinându-se la pământ.
-
11:41 - 11:47S-a lăsat o tăcere totală.
-
11:47 - 11:50După două minute,
-
11:50 - 11:54toţi s-au dat la o parte şi s-au dus acasă.
-
11:54 - 12:00Asta, pentru mine, înseamnă înţelepciune în acţiune.
-
12:00 - 12:04În acel moment, asta a făcut.
-
12:04 - 12:10Se întâmplă peste tot acum.
-
12:10 - 12:12Nu mă credeţi?
-
12:12 - 12:15V-aţi întrebat
-
12:15 - 12:20de ce şi cum atât de multe dictaturi s-au prăbuşit
-
12:20 - 12:23în ultimii 30 de ani?
-
12:23 - 12:28Dictaturile din Cehoslovacia, Germania de Est,
-
12:28 - 12:32Estonia, Letonia, Lituania,
-
12:32 - 12:35Mali, Madagascar,
-
12:35 - 12:39Polonia, Filipine,
-
12:39 - 12:44Serbia, Slovenia, şi aş putea continua.
-
12:44 - 12:49Acum Tunisia şi Egipt.
-
12:49 - 12:53Nu s-a întâmplat pur şi simplu.
-
12:53 - 12:56Multe se datorează unei cărţi
-
12:56 - 13:00scrise de un bătrân de 80 de ani din Boston, Gene Sharp.
-
13:00 - 13:04El a scris o carte numită „De la dictatură la democraţie”
-
13:04 - 13:10cu 81 de metodologii pentru rezistenţa non-violentă.
-
13:10 - 13:12A fost tradusă în 26 de limbi.
-
13:12 - 13:14A făcut înconjurul lumii.
-
13:14 - 13:21Este folosită de tineri şi bătrâni din întreaga lume
-
13:21 - 13:26deoarece funcţionează şi e eficientă.
-
13:26 - 13:31Asta îmi dă speranţă -
-
13:31 - 13:35nu doar speranţă, asta mă face să fiu optimistă acum.
-
13:35 - 13:39În sfârşit, oamenii înţeleg.
-
13:39 - 13:46Dobândim metodologii practice, aplicabile,
-
13:46 - 13:48care răspund întrebării mele:
-
13:48 - 13:54Cum răspundem la intimidare fără brutalitate?
-
13:54 - 13:59Folosim aptitudinile pe care le-am descris:
-
13:59 - 14:02forţă interioară - dezvoltarea forţei interioare - prin autocunoaştere,
-
14:02 - 14:06recunoscând şi lucrând cu frica noastră,
-
14:06 - 14:10folosind mânia ca şi combustibil,
-
14:10 - 14:12cooperând cu alţii,
-
14:12 - 14:14alăturându-ne altora,
-
14:14 - 14:16curaj,
-
14:16 - 14:23şi, cel mai important, dedicare pentru nonviolenţă activă.
-
14:23 - 14:27Nu numai că am încredere în nonviolenţă.
-
14:27 - 14:30Nu trebuie să cred în ea.
-
14:30 - 14:34Văd dovezi ale felului cum funcţionează peste tot.
-
14:34 - 14:40Văd că noi, oamenii obişnuiţi,
-
14:40 - 14:46putem face ce au făcut Aung San Suu Kyi, Ghandi şi Mandela.
-
14:46 - 14:49Putem încheia
-
14:49 - 14:54cel mai sângeros secol pe care l-a cunoscut umanitatea.
-
14:54 - 15:02Ne putem organiza pentru a învinge oprimarea
-
15:02 - 15:04deschizându-ne inimile
-
15:04 - 15:10şi întărind această hotărâre incredibilă.
-
15:10 - 15:15Am simţit această deschidere în organizarea
-
15:15 - 15:19acestui eveniment de când am ajuns aici.
-
15:19 - 15:21Vă mulţumesc.
-
15:21 - 15:26(Aplauze)
- Title:
- Scilla Elworthy: Rezistență fără violenţă
- Speaker:
- Scilla Elworthy
- Description:
-
Cum să faci faţă unui bătăuş fără a deveni un răufăcător? În acest discurs înţelept şi emoţionant, activista pentru pace Scilla Elworthy conturează aptitudinile de care avem nevoie -- ca naţiuni şi indivizi -- pentru a ne împotrivi forţei extreme fără a folosi forţa la rândul nostru. Pentru a arăta de ce şi cum funcţionează nonviolenţa, ea evocă eroi istorici -- Aung San Suu Kyi, Mahatma Gandhi, Nelson Mandela -- şi filozofiile personale care le-au susţinut protestele paşnice. (Filmat la TEDxExeter.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:47
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Fighting with non-violence |