Zachráňme oceány, nakŕmme svet!
-
0:01 - 0:02Možno premýšľate,
-
0:02 - 0:07prečo k vám dnes prišla o svetovom hlade
hovoriť morská biologička z Oceany. -
0:07 - 0:13Som tu preto, že záchrana oceánov
nie je len túžba ekológov. -
0:13 - 0:15Nerobíme to len preto,
-
0:15 - 0:19aby sme vytvorili alebo zachovali
miesta pre rybárov. -
0:19 - 0:22Ide o viac než len o ekonomiku.
-
0:22 - 0:25Záchranou oceánov môžeme nakŕmiť svet.
-
0:25 - 0:26Ukážem vám ako.
-
0:26 - 0:31Na našej planéte hladuje
už viac ako miliarda ľudí. -
0:31 - 0:33Očakávame, že sa to ešte zhorší,
-
0:33 - 0:38keď svetová populácia do polovice storočia
dosiahne 9 alebo 10 miliárd. -
0:38 - 0:42Môžeme čakať väčší tlak na zásoby jedla.
-
0:42 - 0:43To je veľký problém,
-
0:43 - 0:46hlavne keď zvážime, ako sme na tom teraz.
-
0:46 - 0:49Vieme, že výmera ornej pôdy na obyvateľa
-
0:49 - 0:53sa zmenšuje vo vyspelých
aj rozvojových krajinách. -
0:53 - 0:55Vieme, že nás čakajú klimatické zmeny,
-
0:55 - 0:58ktoré zmenia charakter a množstvo zrážok.
-
0:58 - 1:01Niektoré oblasti budú suchšie,
to sú tie oranžové, -
1:01 - 1:03iné budú vlhšie, to sú tie modré,
-
1:03 - 1:07čo spôsobí suchá v obilniciach
ako sú Stredozápad USA a stredná Európa, -
1:07 - 1:08a zároveň povodne inde.
-
1:08 - 1:10Potom bude pre zem ťažšie
-
1:10 - 1:13pomôcť nám vyriešiť problém hladu.
-
1:13 - 1:16Preto musia byť oceány čo najhojnejšie,
-
1:16 - 1:19aby nám mohli dať toľko jedla, koľko môžu.
-
1:19 - 1:23Oceány to pre nás robia už dlho.
-
1:24 - 1:30Množstva jedla získaného z oceánov
v minulosti neustále narastalo -
1:30 - 1:34a až do roku 1980 to vyzeralo,
že to bude pokračovať. -
1:34 - 1:37Potom prišiel pokles.
-
1:37 - 1:38Počuli sme o ropnom vrchole.
-
1:38 - 1:40Toto je možno rybí vrchol.
-
1:40 - 1:42Dúfam, že nie. Vrátim sa k tomu.
-
1:42 - 1:49Od roku 1980 nastal 18 % pokles
v počte rýb ulovených vo svete. -
1:49 - 1:51To je veľký problém, ktorý stále trvá.
-
1:51 - 1:53Táto červená čiara naďalej klesá.
-
1:53 - 1:55Vieme však, ako to zmeniť.
-
1:55 - 1:57O tom budem dnes hovoriť.
-
1:57 - 2:00Vieme, ako tú krivku obrátiť dohora.
-
2:00 - 2:02Toto nemusí byť rybí vrchol.
-
2:02 - 2:06Stačí zopár jednoduchých
zmien na správnych miestach -
2:06 - 2:10a môžeme obnoviť rybolov a nakŕmiť ľudí.
-
2:10 - 2:12Najprv chceme vedieť, kde sú ryby.
-
2:12 - 2:13Tak sa na to pozrime.
-
2:13 - 2:17Ukázalo sa, že ryby sa zvyčajne nachádzajú
-
2:17 - 2:20v pobrežných oblastiach krajín
-
2:20 - 2:25a pobrežné zóny patria do oblasti
národnej jurisdikcie štátov, -
2:25 - 2:29ktoré tu môžu riadiť rybolov samostatne.
-
2:29 - 2:33Jurisdikcia prímorských krajín siaha
asi do vzdialenosti 200 námorných míľ. -
2:33 - 2:36Tieto oblasti sa nazývajú
výlučné ekonomické zóny. -
2:36 - 2:40Je dobre, že rybolov tu môžu riadiť štáty,
-
2:40 - 2:43pretože na otvorenom mori,
to sú tie tmavé oblasti na mape, -
2:43 - 2:46je omnoho ťažšie niečo riadiť,
-
2:46 - 2:48keďže sa to musí robiť medzinárodne.
-
2:48 - 2:50Uzatvárajú sa medzinárodné zmluvy
-
2:50 - 2:52a ak sa zaujímate o klimatické zmeny,
-
2:52 - 2:56viete, že to môže byť veľmi pomalý,
frustrujúci a únavný proces. -
2:56 - 3:00Riadenie na národnej úrovni
je preto skvelá vec. -
3:00 - 3:04Koľko rýb je v pobrežných oblastiach
v porovnaní s otvoreným morom? -
3:04 - 3:10Nájdeme tam asi sedemkrát viac rýb.
-
3:10 - 3:14Pobrežné zóny sú perfektné miesto,
kde toho môžeme veľa dosiahnuť. -
3:14 - 3:19Ak sa na ne zameriame,
môžeme obnoviť veľkú časť rybolovu. -
3:19 - 3:22V koľkých krajinách musíme pracovať?
-
3:22 - 3:24Je asi 80 pobrežných štátov.
-
3:24 - 3:27Musíme napraviť riadenie rybolovu všade?
-
3:27 - 3:30Chceli sme vedieť,
na koľko krajín sa musíme zamerať, -
3:30 - 3:36pričom máme tú výhodu, že Európska únia
má spoločnú rybársku politiku. -
3:36 - 3:42Ak by sme mali dobré riadenie rybolovu
v EÚ a povedzme v 9 ďalších krajinách, -
3:42 - 3:44akú časť rybolovu to pokryje?
-
3:44 - 3:50Ukázalo sa, že EÚ plus 9 krajín pokryje
asi dve tretiny svetového lovu rýb. -
3:50 - 3:53Ak by sme k EÚ pridali až 24 krajín,
-
3:53 - 3:55bude to až 90 %,
-
3:55 - 3:58teda skoro celý svetový rybolov.
-
3:58 - 4:03Myslíme si, že na obnovu rybolovu
stačí pracovať vo vybraných krajinách. -
4:03 - 4:05Čo tam však musíme urobiť?
-
4:05 - 4:09Na základe našej práce v USA a inde vieme,
-
4:09 - 4:12že musíme urobiť tri kľúčové veci.
-
4:12 - 4:13Sú to tieto zmeny.
-
4:13 - 4:17Musíme stanoviť kvóty
alebo limity na objem rybolovu. -
4:17 - 4:20Musíme obmedziť vedľajšie úlovky,
-
4:20 - 4:23teda náhodné chytanie
a zabíjanie rýb mimo plánu, -
4:23 - 4:24čo je veľké plytvanie.
-
4:24 - 4:27Po tretie, musíme chrániť habitát rýb,
-
4:27 - 4:29miesta ich trenia
a starostlivosti o mladé, -
4:29 - 4:32ktoré potrebujú na rozmnožovanie a rast,
-
4:32 - 4:34aby sa obnovila ich populácia.
-
4:34 - 4:37Ak tieto tri veci urobíme, vieme,
že rybolov sa obnoví. -
4:37 - 4:39Ako to vieme?
-
4:39 - 4:42Videli sme, ako sa to stalo
na mnohých miestach. -
4:42 - 4:46Na snímke je populácia sleďov v Nórsku,
-
4:46 - 4:49ktorá klesala od 50. rokov 20. storočia.
-
4:49 - 4:53Potom Nórsko stanovilo limity
či kvóty na rybolov a čo sa stalo? -
4:53 - 4:55Rybolov sa vrátil do starých koľají.
-
4:55 - 4:58Ďalší príklad je zhodou
okolností tiež z Nórska, -
4:58 - 5:00ide o nórsko-arktickú tresku.
-
5:00 - 5:03Tá istá situácia. Rybolov upadal.
-
5:03 - 5:05Stanovili sa limity na vrátené úlovky.
-
5:05 - 5:07Ide o náhodne ulovené ryby,
-
5:07 - 5:09ktoré sa zbytočne sa hádžu cez palubu.
-
5:09 - 5:11Keď stanovili tieto limity,
-
5:11 - 5:13rybolov sa vrátil na predošlú úroveň.
-
5:13 - 5:19Nedialo sa to len v Nórsku,
ale opakovane v krajinách po celom svete. -
5:19 - 5:21V krajinách, ktoré zakročia
-
5:21 - 5:24a zavedú politiku udržateľného rybolovu,
-
5:24 - 5:29sa upadajúci rybolov začne obnovovať.
-
5:29 - 5:30Je to veľmi sľubné.
-
5:30 - 5:32Čo to znamená pre svetový lov rýb?
-
5:32 - 5:36Ak obnovíme upadajúci rybolov,
-
5:36 - 5:41úlovok by sa mohol zvýšiť
až na 100 miliónov ton ročne. -
5:41 - 5:43Rybí vrchol sme ešte nedosiahli.
-
5:43 - 5:46Stále máme šancu nielen obnoviť stav rýb,
-
5:46 - 5:48ale aj získať ich ešte viac
-
5:48 - 5:51a nakŕmiť tak viac ľudí než v súčasnosti.
-
5:51 - 5:52O koľko viac?
-
5:52 - 5:57Dnes nakŕmime jedlom z rýb
denne asi 450 miliónov ľudí -
5:57 - 5:59v závislosti od súčasného úlovku rýb,
-
5:59 - 6:02ktorý, ako viete, klesá.
-
6:02 - 6:05Ak to nenapravíme,
to číslo bude postupne klesať. -
6:05 - 6:12Ak zavedieme už spomínané
riadenie rybolovu v 10 až 25 krajinách, -
6:12 - 6:14môžeme to číslo zvýšiť
-
6:14 - 6:18a ponúknuť zdravé jedlo z rýb
až 700 miliónom ľuďom ročne. -
6:18 - 6:20Mali by sme to urobiť,
-
6:20 - 6:24pretože je to cenovo výhodný spôsob
ako si poradiť s problémom hladu. -
6:24 - 6:30Ukázalo sa, že ryba je cenovo
najvýhodnejší proteín na planéte. -
6:30 - 6:33Keď zistíte, koľko rybieho proteínu
získate za investovaný dolár -
6:33 - 6:36v porovnaní s inými živočíšnymi proteínmi,
-
6:36 - 6:39je jasné, že ryba je
dobré obchodné rozhodnutie. -
6:39 - 6:44V porovnaní s inými zdrojmi nepotrebuje
veľa pôdy, čo je nedostatkový tovar. -
6:45 - 6:48Nepotrebuje ani veľa sladkej vody.
-
6:48 - 6:51Spotrebuje jej menej ako taký dobytok,
-
6:51 - 6:53pri ktorom musíte zavlažiť pole,
-
6:53 - 6:56aby ste vypestovali krmivo.
-
6:56 - 6:58Tiež má veľmi nízku uhlíkovú stopu.
-
6:58 - 7:00Nejakú uhlíkovú stopu má,
-
7:00 - 7:02pretože za rybami musíme vyplávať.
-
7:02 - 7:04Na to potrebujeme palivo,
-
7:04 - 7:06ale aj poľnohospodárstvo má uhlíkovú stopu
-
7:06 - 7:08a rybolov ju má oveľa nižšiu
-
7:08 - 7:09a spôsobuje menšie znečistenie.
-
7:09 - 7:12Ryby už sú veľkou súčasťou našej stravy,
-
7:12 - 7:14ale mohli by byť ešte väčšou,
-
7:14 - 7:17čo je dobre, pretože vieme, že sú zdravé.
-
7:17 - 7:20Znižujú riziko rakoviny,
-
7:20 - 7:21srdcových chorôb a obezity.
-
7:21 - 7:23Náš riaditeľ Andy Sharpless,
-
7:23 - 7:26ktorý túto koncepciu vlastne vytvoril,
-
7:26 - 7:30rád hovorí, že ryba je perfektný proteín.
-
7:30 - 7:32Andy tiež hovorí o tom,
-
7:32 - 7:37že naše hnutie za zachovanie oceánov
vychádza z hnutia za zachovanie pôdy -
7:37 - 7:40a pri zachovaní pôdy máme ten problém,
-
7:40 - 7:44že biodiverzita je v rozpore
s produkciou jedla. -
7:44 - 7:47Musíme vyrúbať les plný rôznych druhov,
-
7:47 - 7:49ak chceme získať pole,
-
7:49 - 7:51na ktorom by rástla kukurica.
-
7:51 - 7:53Ak získame jedno, stratíme druhé.
-
7:53 - 7:56Neustále musíme robiť ťažké rozhodnutia
-
7:56 - 7:59medzi dvoma veľmi dôležitými vecami:
-
7:59 - 8:02zachovaním biodiverzity a nakŕmením ľudí.
-
8:02 - 8:04V oceánoch však tento spor nemáme.
-
8:04 - 8:08Biiodiverzita tam nie je
v rozpore s hojnosťou. -
8:08 - 8:10Naopak, fungujú súbežne.
-
8:10 - 8:13Veci, ktoré vytvárajú biodiverzitu,
-
8:13 - 8:15vedú k väčšej hojnosti,
-
8:15 - 8:19čo je dôležité pre nakŕmenie ľudí.
-
8:19 - 8:20Je tu ale háčik.
-
8:22 - 8:24Došlo to niekomu? (smiech)
-
8:24 - 8:26Nelegálny rybolov.
-
8:26 - 8:30Ten podrýva to udržateľné riadenie
rybolovu, o ktorom tu hovorím. -
8:30 - 8:33Môže ísť o používanie zakázanej výstroje,
-
8:33 - 8:36lovenie na miestach, kde sa to nemá robiť,
-
8:36 - 8:39alebo chytanie rýb nesprávnej
veľkosti či druhu. -
8:39 - 8:44Nelegálny rybolov podvádza
spotrebiteľov a aj poctivých rybárov. -
8:44 - 8:45Musíme ho zastaviť.
-
8:45 - 8:48Nelegálne chytené ryby
sa na trh dostávajú podvodom. -
8:48 - 8:49Možno ste o tom počuli.
-
8:49 - 8:52Ide o to, že istý druh ryby
označia ako niečo iné. -
8:52 - 8:55Kedy ste mali naposledy rybu? Čo to bolo?
-
8:55 - 8:57Ste si istý tým, čo bolo?
-
8:57 - 8:59Otestovali sme 1 300 rôznych vzoriek rýb
-
8:59 - 9:02a asi tretina z nich
nebola to, čo mala byť. -
9:02 - 9:059 z 10 chňapáčov neboli chňapáče.
-
9:05 - 9:0959 % z testovaných tuniakov
bolo nesprávne označených. -
9:09 - 9:14Zo 120 testovaných vzoriek chňapáča
červeného bolo len 7 naozaj chňapáč, -
9:14 - 9:17takže ak ho hľadáte, veľa šťastia.
-
9:17 - 9:20Plody mora majú zložitý
dodávateľský reťazec -
9:20 - 9:24a každý článok má príležitosť k podvodu,
-
9:24 - 9:26kým nebude sledovateľný.
-
9:26 - 9:28Sledovateľnosť je spôsob,
-
9:28 - 9:31ako môžeme sledovať plody mora
na ceste z lode na tanier -
9:31 - 9:34a zabezpečiť, že sa spotrebiteľ dozvie,
-
9:34 - 9:35odkiaľ pochádza jeho jedlo.
-
9:35 - 9:40Je veľmi dôležitá a niektorí v priemysle
ju využívajú, ale nie je ich dosť, -
9:40 - 9:42takže v Kongrese pretláčame
zákon SAFE Seafood Act. -
9:42 - 9:46S radosťou oznamujem vydanie petície,
-
9:46 - 9:49ktorú podpísalo 450 kuchárov
-
9:49 - 9:52a ktorá od Kongresu žiada
podporu nášho zákona. -
9:52 - 9:55Podpísali ju slávni kuchári,
-
9:55 - 9:59ako napríkald Anthony Bourdain,
Mario Batali a Barton Seaver. -
9:59 - 10:01Podpísali ju, pretože veria,
-
10:01 - 10:04že ľudia majú právo vedieť, čo jedia.
-
10:04 - 10:10(potlesk)
-
10:10 - 10:12Páči sa aj rybárom a je veľká šanca,
-
10:12 - 10:17že získame podporu na presadenie zákona,
ktorý prichádza v kritickom čase, -
10:17 - 10:19pretože môže pomôcť zastaviť podvody,
-
10:19 - 10:21potlačiť nelegálny rybolov
-
10:21 - 10:24a zaistiť, že kvóty, ochrana habitátov
-
10:24 - 10:27a redukcia vedľajších úlovkov
budú naozaj účinné. -
10:27 - 10:30Vieme, že rybolov môžeme riadiť udržateľne
-
10:30 - 10:35a že môžeme produkovať zdravé jedlá
pre stovky miliónov ľudí -
10:35 - 10:38a nezaberať pritom pôdu,
nepoužívať veľa vody, -
10:38 - 10:41mať nízku uhlíkovú stopu a nízke náklady.
-
10:41 - 10:43Vieme, že ak zachránime oceány,
-
10:43 - 10:45môžeme nakŕmiť svet.
-
10:45 - 10:47Musíme s tým začať hneď teraz.
-
10:47 - 10:50(potlesk)
-
10:50 - 10:53Ďakujem. (potlesk)
- Title:
- Zachráňme oceány, nakŕmme svet!
- Speaker:
- Jackie Savitz
- Description:
-
Prečo morská biologička hovorí o svetovom hlade? Jackie Savitz hovorí, že zachovanie svetových oceánov môže pomôcť s nakŕmením miliardy ľudí, ktorí najviac trpia hladom. V prednáške, ktorá vám otvorí oči, nám Savitz hovorí o tom, čo sa práve teraz deje so svetovým rybolovom (vôbec to nie je dobré) a navrhuje racionálne riešenia, ako to napraviť a zároveň vyprodukovať viac jedla pre všetkých.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Lucia Lichá accepted Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Lucia Lichá edited Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Lucia Lichá edited Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Lucia Lichá edited Slovak subtitles for Save the oceans, feed the world! |