Спасите океаны, накормите мир!
-
0:01 - 0:02Вы, наверное, удивляетесь,
-
0:02 - 0:04зачем морской биолог из Oceana
-
0:04 - 0:06пришёл сегодня и говорит
-
0:06 - 0:07о мировом голоде.
-
0:07 - 0:09Сегодня я здесь потому,
-
0:09 - 0:13что спасение океанов есть больше,
нежели экологическое желание. -
0:13 - 0:15Это больше, чем то, что мы делаем,
-
0:15 - 0:16чтобы создать
рабочие места для рыболовов -
0:16 - 0:19или сохранить им работу.
-
0:19 - 0:22Это больше, чем просто экономика.
-
0:22 - 0:25Спасение океанов может накормить мир.
-
0:25 - 0:26Позвольте показать вам, как.
-
0:26 - 0:28Как вы знаете, на планете
-
0:28 - 0:31уже более 1 миллиарда голодных людей.
-
0:31 - 0:33Ожидается, что проблема ухудшится
-
0:33 - 0:36с ростом населения до 9 миллиардов
-
0:36 - 0:37или 10 миллиардов к середине столетия.
-
0:37 - 0:40Можно ожидать усиление давления
-
0:40 - 0:42на наши источники пищи.
-
0:42 - 0:43Это серьёзная проблема,
-
0:43 - 0:46особенно учитывая, где мы сейчас.
-
0:46 - 0:49Сегодня мы знаем, что наши пахотные земли
из расчёта на душу населения -
0:49 - 0:50уже уменьшаются
-
0:50 - 0:53как в развитых,
так и в развивающихся странах. -
0:53 - 0:55Мы знаем,
что мы в процессе изменения климата, -
0:55 - 0:58который меняет динамику дождей,
-
0:58 - 1:01делая некоторые территории суше,
как можно видеть, в оранжевом цвете, -
1:01 - 1:03а другие — более влажными, в голубом,
-
1:03 - 1:05вызывает засухи в урожайных районах,
-
1:05 - 1:07таких как Средний Запад
и Центральная Европа, -
1:07 - 1:08и наводнения — в других.
-
1:08 - 1:10Это не способствует тому,
-
1:10 - 1:13чтобы почва
помогала нам с проблемой голода. -
1:13 - 1:15И потому океанам необходимо
быть наиболее изобильными, -
1:15 - 1:17чтобы они смогли обеспечить нас
-
1:17 - 1:19таким большим количеством еды,
каким только возможно. -
1:19 - 1:21А это то, что океаны и делали для нас
-
1:21 - 1:24на протяжении
весьма длительного времени. -
1:24 - 1:26Как бы далеко в прошлое мы не взглянули,
-
1:26 - 1:28мы видим повышение объёмов еды,
-
1:28 - 1:30вылавливаемой нами из океанов.
-
1:30 - 1:32Похоже на то,
что объёмы только повышались -
1:32 - 1:34вплоть до 1980 года,
-
1:34 - 1:37когда началось понижение.
-
1:37 - 1:38Вы слышали о пике добычи нефти.
-
1:38 - 1:40Может, это был пик ловли рыбы.
-
1:40 - 1:42Но я надеюсь, что нет.
Я к этому вернусь. -
1:42 - 1:44Можно увидеть
приблизительно 18%-е понижение -
1:44 - 1:47в объёмах рыбы, вылавливаемой нами
-
1:47 - 1:49в мировом масштабе с 1980 года.
-
1:49 - 1:51Это большая проблема. И она растёт.
-
1:51 - 1:53Вот эта красная линия
продолжает ползти вниз. -
1:53 - 1:55Но мы знаем,
как изменить её направление, -
1:55 - 1:57и это, о чём я сегодня буду говорить.
-
1:57 - 2:00Мы знаем, как повернуть
эту кривую снова вверх. -
2:00 - 2:02Не обязательно должен быть
пик ловли рыбы. -
2:02 - 2:05Если сделать кое-что очень простое
в целевых регионах, -
2:05 - 2:08можно вернуть наш рыболовный промысел
-
2:08 - 2:10и использовать его,
чтобы накормить людей. -
2:10 - 2:12Прежде всего,
нужно установить, где рыба. -
2:12 - 2:13Так что давайте посмотрим.
-
2:13 - 2:15Оказалось, что рыба, весьма удобно,
-
2:15 - 2:18располагается, в большинстве своём,
-
2:18 - 2:20в прибрежных территориях стран,
-
2:20 - 2:21в прибрежных зонах.
-
2:21 - 2:23Это те зоны, что находятся под контролем
-
2:23 - 2:25национальных юрисдикций,
-
2:25 - 2:27которые могут управлять рыболовством
-
2:27 - 2:28на этих прибрежных территориях.
-
2:28 - 2:30Прибрежные страны
склонны иметь в юрисдикции -
2:30 - 2:33территории в зоне около 200 морских миль
-
2:33 - 2:36в областях, называющихся
эксклюзивными экономическими зонами. -
2:36 - 2:38Хорошо, что они могут контролировать
-
2:38 - 2:40собственное рыболовство в этих зонах,
-
2:40 - 2:41потому что в открытом море —
-
2:41 - 2:43более тёмные участки на карте —
-
2:43 - 2:46в открытом море
гораздо тяжелее что-либо контролировать, -
2:46 - 2:48так как контроль должен быть осуществлён
на международном уровне, -
2:48 - 2:50необходимо войти
в международные соглашения. -
2:50 - 2:52А если кто-либо из вас отслеживал
соглашение по изменению климата, -
2:52 - 2:54тот знает, что это очень медленный,
-
2:54 - 2:56нервозатратный, утомительный процесс.
-
2:56 - 2:57Потому возможность
контролировать происходящее -
2:57 - 3:00на национальном уровне —
отличная вещь для реализации. -
3:00 - 3:02Сколько же конкретно рыбы
находится в этих прибрежных зонах -
3:02 - 3:04по сравнению с открытым морем?
-
3:04 - 3:05Можете вот тут увидеть,
-
3:05 - 3:08что в прибрежных территориях
в 7 раз больше рыбы, -
3:08 - 3:10чем в открытом море,
-
3:10 - 3:12так что это идеальное место,
на котором нужно сосредоточиться, -
3:12 - 3:14потому как много чего можно тут сделать.
-
3:14 - 3:17Можно восстановить множество
рыболовных промыслов, -
3:17 - 3:19если сфокусироваться на этих областях.
-
3:19 - 3:22А во скольких странах
нам придётся вести работу? -
3:22 - 3:24Прибрежных стран что-то около 80.
-
3:24 - 3:26Неужели нам придётся
поправить рыболовство -
3:26 - 3:27в них всех?
-
3:27 - 3:29Мы спросили себя: на скольких странах
-
3:29 - 3:30нам необходимо сфокусироваться,
-
3:30 - 3:32помня, что Европейский Союз
-
3:32 - 3:34очень удобно управляет
своими рыболовными хозяйствами -
3:34 - 3:36через общую политику
в области рыболовства? -
3:36 - 3:39То есть, если мы наладим управление
-
3:39 - 3:42рыболовством в Европейском Союзе
и, скажем, ещё в 9 странах, -
3:42 - 3:44какой процент рыбы мы покроем?
-
3:44 - 3:47Оказалось, Европейский Союз плюс 9 стран
-
3:47 - 3:50вместе дают около двух третьих
объёма вылавливаемой рыбы во всём мире. -
3:50 - 3:53Если взять 24 страны и Европейский Союз,
-
3:53 - 3:55то покроем около 90%,
-
3:55 - 3:58то есть почти весь мировой объём.
-
3:58 - 4:01Мы считаем, что можем вести работу
в ограниченном количестве мест, -
4:01 - 4:03чтобы промыслы восстановились.
-
4:03 - 4:05А что необходимо сделать в этих местах?
-
4:05 - 4:07Основываясь на нашей работе,
проведённой в США -
4:07 - 4:09и кое-где ещё, мы знаем,
-
4:09 - 4:11что есть 3 ключевых действия,
-
4:11 - 4:13необходимых
для восстановления промыслов: -
4:13 - 4:15установить квоты или лимиты
-
4:15 - 4:17объёмов вылавливаемой рыбы;
-
4:17 - 4:20снизить прилов —
случайную ловлю и убийство рыбы, -
4:20 - 4:23которую не намеревались вылавливать, —
-
4:23 - 4:24который весьма расточителен;
-
4:24 - 4:27и третье: защищать среды обитания,
-
4:27 - 4:29питомники, зоны нереста,
-
4:29 - 4:32в которых нуждается рыба,
чтобы успешно расти и размножаться так, -
4:32 - 4:34чтобы восстанавливать свои популяции.
-
4:34 - 4:37Если выполнить эти 3 действия,
то промыслы будут восстановлены. -
4:37 - 4:39Откуда нам знать?
-
4:39 - 4:41Мы знаем, так как видели это на практике
-
4:41 - 4:42во множестве самых разных мест.
-
4:42 - 4:44Вот слайд, показывающий
-
4:44 - 4:46популяцию сельди в Норвегии,
-
4:46 - 4:48резко падающую с 1950 года.
-
4:48 - 4:50Популяция падала.
Когда же Норвегия установила -
4:50 - 4:53квоты на рыболовство,
то что случилось? -
4:53 - 4:55Промыслы восстановились.
-
4:55 - 4:58Вот другой пример, тоже из Норвегии,
-
4:58 - 5:00с норвежской арктической треской.
-
5:00 - 5:03Такая же ситуация.
Промысел летит к чертям. -
5:03 - 5:04Они устанавливают лимиты на выбросы.
-
5:04 - 5:07Выбросы — это та рыба,
которую не собирались ловить, -
5:07 - 5:09и её в больших объёмах
выбрасывают за борт. -
5:09 - 5:11Когда были установлены
лимиты на выбросы, -
5:11 - 5:13промысел вернулся.
-
5:13 - 5:14И это не только в Норвегии.
-
5:14 - 5:16Мы наблюдали то же самое в странах
-
5:16 - 5:19по всему миру, снова и снова.
-
5:19 - 5:21Когда эти страны вступают в дело
-
5:21 - 5:24и устанавливают устойчивую политику
управления рыболовством, -
5:24 - 5:27промыслы, которые, кажется,
вот-вот распадутся, -
5:27 - 5:29начинают возрождаться.
-
5:29 - 5:30Так что надежда есть.
-
5:30 - 5:32А что это значит для мировой ловли рыбы?
-
5:32 - 5:34Это значит, что если взять
-
5:34 - 5:35снижающийся рыболовный улов,
-
5:35 - 5:38то можно прекратить его снижение,
-
5:38 - 5:41повысить его
до 100 миллионов тонн в год. -
5:41 - 5:43Так что пока пика ловли рыбы нет.
-
5:43 - 5:45Всё ещё есть возможность
-
5:45 - 5:46не только вернуть прежний уровень ловли,
-
5:46 - 5:48но и повысить его,
-
5:48 - 5:49чтобы накормить ещё больше людей,
-
5:49 - 5:51чем сейчас.
-
5:51 - 5:53Насколько больше? Прямо сейчас
-
5:53 - 5:56мы можем накормить 450 миллионов человек
-
5:56 - 5:57блюдом из рыбы в день,
-
5:57 - 5:59основываясь на текущем объёме
мировой ловли, -
5:59 - 6:02который понижается,
-
6:02 - 6:03так что эта цифра с течением времени
-
6:03 - 6:05тоже понизится, если ничего не делать.
-
6:05 - 6:07Но если задействовать
практики управления рыболовством, -
6:07 - 6:10как те, что я описала,
-
6:10 - 6:12в 10—25 странах,
-
6:12 - 6:13то можно увеличить это число
-
6:13 - 6:17и накормить
около 700 миллионов человек в год -
6:17 - 6:18здоровой едой из рыбы.
-
6:18 - 6:20Конечно же, необходимо это сделать
-
6:20 - 6:23хотя бы потому, что это хороший способ
побороть проблему голода, -
6:23 - 6:24а также экономически эффективный.
-
6:24 - 6:29Оказывается, рыба —
наиболее экономически выгодный протеин -
6:29 - 6:30на планете.
-
6:30 - 6:32Если взглянуть на то,
сколько протеина из рыбы -
6:32 - 6:33получаешь на каждый вложенный доллар
-
6:33 - 6:36в сравнении с протеинами
из других животных, -
6:36 - 6:39то, очевидно, рыба —
отличный выбор для бизнеса. -
6:39 - 6:40Под неё также не надо много земли —
-
6:40 - 6:42нечто, что сейчас в дефиците, —
-
6:42 - 6:45в сравнении
с другими источниками протеина. -
6:45 - 6:48И ей также не надо много пресной воды.
-
6:48 - 6:50Рыба потребляет
куда меньше пресной воды, -
6:50 - 6:51чем, например, крупный рогатый скот,
-
6:51 - 6:53для которого надо орошать поле,
-
6:53 - 6:56где он будет пастись.
-
6:56 - 6:58У рыбы, к тому же, низкий выброс
углекислого газа в атмосферу. -
6:58 - 7:00Есть небольшой выброс,
-
7:00 - 7:02потому как нам необходимо
пойти и поймать её. -
7:02 - 7:04Есть затраты на топливо,
-
7:04 - 7:06но, как вы знаете, у сельского хозяйства
есть выброс углекислого газа в атмосферу, -
7:06 - 7:08и много больший, чем у рыбы.
-
7:08 - 7:09Так что рыбный промысел
загрязняет природу меньше. -
7:09 - 7:12Рыба — уже большая часть нашей диеты,
-
7:12 - 7:14но может быть ещё большей,
-
7:14 - 7:16что хорошо, так как рыба
-
7:16 - 7:17полезна для здоровья.
-
7:17 - 7:20Она снижает риск заболевания раком,
-
7:20 - 7:21сердечных заболеваний и ожирения.
-
7:21 - 7:23Наш исполнительный директор Энди Шарплесс,
-
7:23 - 7:26который является
создателем этой концепции, -
7:26 - 7:30любит говорить,
что рыба — идеальный протеин. -
7:30 - 7:32Энди также упоминает тот факт,
-
7:32 - 7:35что движение по охране океанов началось
-
7:35 - 7:37из движения по защите земли,
-
7:37 - 7:38в котором существует проблема,
-
7:38 - 7:41где биоразнообразие противоречит
-
7:41 - 7:44производству продуктов питания.
-
7:44 - 7:47Приходится срубать богатые
биологическим разнообразием леса, -
7:47 - 7:49чтобы засеять поле
для выращивания кукурузы, -
7:49 - 7:51которой можно накормить людей.
-
7:51 - 7:53Потому они в постоянной борьбе.
-
7:53 - 7:55Необходимо постоянно делать
-
7:55 - 7:57весьма тяжёлый выбор
-
7:57 - 7:59между двумя очень важными вещами:
-
7:59 - 8:02поддержанием биоразнообразия
и питанием людей. -
8:02 - 8:04Но в океанах такой войны нет.
-
8:04 - 8:07В океанах биоразнообразие
не противоречит -
8:07 - 8:08изобилию.
-
8:08 - 8:10На деле, они согласованы.
-
8:10 - 8:13Если делать то,
что способствует биоразнообразию, -
8:13 - 8:15то и изобилие будет выше,
-
8:15 - 8:19а это важно,
так как можно накормить людей. -
8:19 - 8:22Есть загвоздка.
-
8:22 - 8:24Что, никто не догадался?
(Смех) -
8:24 - 8:26Незаконный лов рыбы.
-
8:26 - 8:28Незаконный лов рыбы подрывает
-
8:28 - 8:30устойчивое управление рыболовством,
о котором я говорю. -
8:30 - 8:32Незаконно ловить рыбу, используя
-
8:32 - 8:33запрещённые устройства,
-
8:33 - 8:36или в местах, где рыбалка запрещена,
-
8:36 - 8:39или ловля рыбы
не тех размеров или видов. -
8:39 - 8:41Незаконный лов обкрадывает потребителей,
-
8:41 - 8:44а также честных рыболовов,
-
8:44 - 8:45и должен быть прекращён.
-
8:45 - 8:48То, как незаконная ловля проникает на рынок, —
это мошенничество в морепродуктах. -
8:48 - 8:49Вы, наверное, слышали об этом.
-
8:49 - 8:52Когда рыба помечена как иная.
-
8:52 - 8:54Подумайте о том,
когда вы в последний раз ели рыбу. -
8:54 - 8:55Что вы ели?
-
8:55 - 8:57Вы уверены,
что ели именно то, что думали? -
8:57 - 8:59Ведь мы протестировали
1300 различных образцов рыбы, -
8:59 - 9:00и около трети их
-
9:00 - 9:02были не тем,
что было указано на ярлычке. -
9:02 - 9:05Люцианы в 9 из 10 случаях
были не люцианами. -
9:05 - 9:0755% тунца, протестированного нами,
-
9:07 - 9:09были неверно промаркированы.
-
9:09 - 9:12А красный люциан —
мы проверили 120 образцов, -
9:12 - 9:14и только 7 из них были
в действительности красным люцианом, -
9:14 - 9:17так что удачи
в поисках красного люциана. -
9:17 - 9:19Цепочка поставок морепродуктов
весьма сложна, -
9:19 - 9:22и на каждом её шагу
-
9:22 - 9:24есть возможность смошенничать,
-
9:24 - 9:26если только у нас нет
отслеживания на соответствие. -
9:26 - 9:29Отслеживание на соответствие —
-
9:29 - 9:31это способ проследить морепродукт
от лодки до тарелки, -
9:31 - 9:34дабы убедиться, что потребитель
может получить реальную информацию о том, -
9:34 - 9:35откуда его морепродукты.
-
9:35 - 9:37Это очень важно.
-
9:37 - 9:40Это делается некоторыми в индустрии,
но этого недостаточно. -
9:40 - 9:41Мы проталкиваем закон в Конгрессе,
-
9:41 - 9:42называемый
Закон о безопасности морепродуктов. -
9:42 - 9:45Я рада сообщить о публикации
-
9:45 - 9:48петиции шеф-поваров,
-
9:48 - 9:50которую подписали 450 шеф-поваров,
-
9:50 - 9:53прося Конгресс поддержать
Закон о безопасности морепродуктов. -
9:53 - 9:54Её подписали много известных шеф-поваров,
которых вы можете знать: -
9:54 - 9:58Энтони Бурдейн, Марио Батали,
-
9:58 - 9:59Бартон Сивер и другие, —
-
9:59 - 10:01и они подписали её, потому что верят:
-
10:01 - 10:02у людей есть право знать о том,
-
10:02 - 10:05что они едят.
-
10:05 - 10:10(Аплодисменты)
-
10:10 - 10:12Рыболовам закон тоже по душе,
так что велика вероятность, -
10:12 - 10:14что мы получим необходимую поддержку,
-
10:14 - 10:15дабы это закон был принят.
-
10:15 - 10:16И он приходит в критический момент,
так как этот закон — -
10:16 - 10:19наш способ остановить
мошенничество в морепродуктах, -
10:19 - 10:21наш способ прижать незаконную ловлю
-
10:21 - 10:23и быть уверенными,
-
10:23 - 10:24что квоты, защиты сред обитания
-
10:24 - 10:26и сокращение прилова
-
10:26 - 10:27сделают свою работу.
-
10:27 - 10:30Мы знаем, что можно устойчиво
управлять рыболовным промыслом. -
10:30 - 10:32Мы знаем, что можно производить
-
10:32 - 10:36здоровую пищу для сотен миллионов людей,
-
10:36 - 10:38для которой не надо много земли и воды,
-
10:38 - 10:39с низким выбросом углекислого газа
-
10:39 - 10:41и экономически выгодную.
-
10:41 - 10:43Мы знаем, что сохранение океанов
-
10:43 - 10:45может накормить мир,
-
10:45 - 10:47и нужно начать сейчас.
-
10:47 - 10:50(Аплодисменты)
-
10:50 - 10:54Спасибо.
(Аплодисменты)
- Title:
- Спасите океаны, накормите мир!
- Speaker:
- Джеки Савитц
- Description:
-
С чего морскому биологу говорить о голоде в мире? Как говорит Джеки Савитц, изменение ситуации с океанами может помочь накормить миллиард голодных людей планеты. В открывающем глаза выступлении Савитц рассказывает, что действительно происходит с нашим мировым рыболовным промыслом сегодня — не так-то всё хорошо — и предлагает умные решения в том, как помочь ему исцелиться, производя больше еды для всех нас.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Stanislav Korotygin accepted Russian subtitles for Save the oceans, feed the world! |