(h) TROM - 1.3 Environment / Моята реалност - 1.3 Среда
-
0:12 - 0:17Среда
-
0:20 - 0:25Да погледнем Зигмунд Фройд,
той определено е оставил своя отпечатък. -
0:26 - 0:30Според него поведението е повлияно от
родителите, мечтите, шегите и секса, -
0:30 - 0:35не задължително в тази последователност.
Но какво ни казва това? -
0:35 - 0:38Отново става въпрос за средата, нали?
-
0:38 - 0:43Много научни изследвания са показали
един очевиден факт - -
0:43 - 0:47че поведението на човека
бива създадено от средата му. -
0:47 - 0:52Ако гените предразполагат към дадено
поведение, но средата не го подкрепя, -
0:52 - 0:56то това поведение няма да се прояви.
-
0:56 - 1:01Следователно в този случай гените
не са от съществено значение. -
1:04 - 1:06Ние живеем в забележителен
период от време, -
1:06 - 1:08ерата на геномиката.
-
1:10 - 1:13Вашият геном е цялата последователност
на вашата ДНК. -
1:13 - 1:16Вашата последователност и моята
леко се различават. -
1:16 - 1:18Ето защо изглеждаме по различен начин.
-
1:18 - 1:20Аз имам кафяви очи.
-
1:20 - 1:22Вие може би имате сини или сиви...
-
1:22 - 1:25но не е само това.
-
1:25 - 1:27Вестниците ни казват,
-
1:27 - 1:30че гените могат също да са причина
за ужасни заболявания, -
1:30 - 1:33може би дори оформят характера ни
-
1:33 - 1:35или причиняват психични разстройства.
-
1:35 - 1:41Изглежда гените ни имат
голяма власт над съдбата ни. -
1:42 - 1:46И въпреки това ми се ще да мисля,
-
1:46 - 1:49че аз съм нещо повече от гените си.
-
1:58 - 2:02По същия начин, всеки
конектом се променя с времето. -
2:03 - 2:05Какви промени настъпват?
-
2:05 - 2:07Невроните, също като дърветата,
-
2:07 - 2:09могат да създават нови разклонения,
-
2:09 - 2:11както могат и да губят старите.
-
2:12 - 2:15Създават се синапси,
-
2:15 - 2:18както и се премахват.
-
2:18 - 2:20Синапсите могат да увеличават размера си,
-
2:20 - 2:22както и да се смаляват.
-
2:23 - 2:24Втори въпрос:
-
2:24 - 2:27какво причинява тези промени?
-
2:27 - 2:30До някаква степен е вярно,
-
2:30 - 2:33че това е програмирано от гените.
-
2:33 - 2:35Но това далеч не е всичко,
-
2:35 - 2:37защото има и сигнали,
електрически сигнали, -
2:37 - 2:39които пътуват по тези разклонения,
-
2:39 - 2:43и химични сигнали, които прескачат
от разклонение на разклонение. -
2:43 - 2:46Тези сигнали се наричат
"неврална активност". -
2:46 - 2:50И има много доказателства,
че невралната активност -
2:50 - 2:56кодира мислите ни, чувствата, възприятията,
менталните ни преживявания. -
2:56 - 2:59Има много доказателства,
че тази активност -
2:59 - 3:02може да причини
промяна във вашите връзки. -
3:02 - 3:04И когато свържем тези два факта,
-
3:04 - 3:09разбираме, че нашите преживявания
могат да променят конектома ни. -
3:09 - 3:12Ето защо всеки
конектом е уникален, -
3:12 - 3:15дори и тези на генетично
идентичните близнаци. -
3:15 - 3:20При конектома природата (геномът)
среща родителските грижи (средата). -
3:20 - 3:24И може да е вярно,
че просто като разсъждаваме, -
3:24 - 3:26ние променяме своите връзки...
-
3:26 - 3:29Идея, която може би
ще намерите за окриляваща. -
3:30 - 3:35Чували ли сте за идеята,
че принадлежността към даден пол -
3:35 - 3:39се определя от обществото,
а не от природата или хормоните? -
3:39 - 3:45Естествено, аз съм пристрастна
и разсъждавам от биологична гледна точка, но... -
3:45 - 3:51Вече, когато толкова много години
съм изучавала биология, наистина смятам, -
3:52 - 3:57че дискусията относно природа или среда
в много отношения е мъртва. -
3:57 - 4:00Поради следната причина:
-
4:00 - 4:02мозъкът е много лесен за оформяне.
-
4:02 - 4:06Родени сме, предразположени към
мъжки или женски тип поведение, -
4:06 - 4:10и имаме хормоните, които усилват
генетичната ни програмираност -
4:10 - 4:12в посока определено поведение.
-
4:12 - 4:18Функцията на хормоните ни предразполага
към определен тип поведение. -
4:18 - 4:23Същевременно начинът, по който сме отглеждани,
например малките момченца. -
4:23 - 4:27Изследванията показват, че момченцата,
на които не им позволяват -
4:27 - 4:30да пипат или хващат определени неща,
те обикновено го правят, -
4:30 - 4:34докато на момиченцата
се дават устни напътствия да не го правят. -
4:34 - 4:38В световен мащаб момченцата са наказвани
много по-често за техните нарушения. -
4:38 - 4:42На момченцата им се казва
да не плачат. -
4:42 - 4:46Казва им се, че трябва
да бъдат по-мъжествени, нали? -
4:46 - 4:51Бащите се плашат, когато видят,
че техният син, дори и в ранна възраст, -
4:51 - 4:54се държи по-женствено
или нещо подобно. -
4:54 - 4:58Например аз помня, когато пътувах със самолет
и до мен седеше мъж. -
4:59 - 5:07Той каза, че неговият син, който сега е на
18 години, видял сестра си да отваря подарък - -
5:07 - 5:10дамска чанта, купили й чантичка.
-
5:10 - 5:15Сестричката била на 4 години,
а той казал: "Искам и аз дамска чанта!". -
5:15 - 5:19Мъжът призна, че се почувствал,
все едно някой го е ритнал в стомаха -
5:19 - 5:25и просто се развикал на тригодишния си син,
че момчетата не могат да имат женски чанти. -
5:25 - 5:31След като ми разказа това,
се почувства доста засрамен, -
5:31 - 5:38защото осъзна, че момчето му не е изразявало
нищо, което да е женствено или не. -
5:38 - 5:42Така че тези неща около отглеждането
на момчета и момичета... -
5:42 - 5:46Нашите вериги от неврони в мозъка
са толкова моделируеми. -
5:46 - 5:49Например не сме се родили
готови да свирим на пиано, нали? -
5:49 - 5:51Постоянно се упражнявате.
-
5:51 - 5:56Можете да промените невронните си мрежи,
така че да правят всякакви неща. -
5:56 - 6:01През целия си живот ние сме тренирани
да правим нещата по женски или мъжки маниер. -
6:01 - 6:07За сравнение, при мъжете, когато слагат електроди
на лицето им и показват снимка на мечка, -
6:07 - 6:14с намерението да предизвикат
някаква гримаса или реакция, -
6:14 - 6:21лицата им, спрямо тези на жените, първоначално
показват по-голяма емоционална реакция -
6:21 - 6:26в периода от една секунда,
преди реакцията да стане съзнателна, -
6:26 - 6:33и когато реакцията бъде осъзната,
лицевите мускули започват да се отпускат. -
6:33 - 6:37При жените се усилват,
а при мъжете намаляват. -
6:37 - 6:43Хипотезата, в която учените вярват, е, че мъжете са
научени да потискат емоционалната реакция. -
6:43 - 6:48Така че благодаря за въпроса...
това е отправна точка в голяма част от живота ни. -
6:48 - 6:52И това как сме отгледани и какво ни е позволено,
и какво е позволено на момчетата или не е, -
6:52 - 6:57има много общо с начина, по който са отгледани,
за да бъдат мъже. -
6:57 - 7:01Замислете се за поведението си,
за гримасите, които правите, -
7:01 - 7:05за ценностите, които притежавате,
как говорите, абсолютно всичко -
7:05 - 7:09и запомнете,
че те са резултат от вашата среда. -
7:09 - 7:15Човешкият мозък няма механизъм,
който да разпознава кое е съществено и кое не е. -
9:27 - 9:30Рисувам се...
-
9:30 - 9:33защото искам да спечеля момиче.
-
10:58 - 11:01Това момче е много красиво.
-
12:33 - 12:37Когато пием кръв,
това ни прави силни. -
14:33 - 14:37Племе среща
за пръв път бял човек. -
18:22 - 18:29Няма такова нещо като: лоши хора,
престъпници, мързеливи, гении, -
18:29 - 18:32измамници, крадци или расисти.
-
18:32 - 18:35Само хора, които са предразположени
към такова поведение, -
18:35 - 18:39но ако средата не го предизвика,
-
18:39 - 18:42то няма да се прояви.
-
18:51 - 18:52Запомнете:
-
18:52 - 18:58човешкият мозък няма механизъм,
с който да разпознае кое е съществено и кое не е. -
19:57 - 20:01Най-яркият пример са дивите деца,
отгледани от животни. -
20:01 - 20:05Това са човешки деца, живели в изолация
-
20:05 - 20:08от съприкосновение с хора
в крехка възраст -
20:08 - 20:12и имат малко или никакъв
опит в човешките грижи, -
20:12 - 20:18обичта или социалното поведение
и жизненоважния човешки език. -
20:18 - 20:22При тях липсват елементарни социални умения,
-
20:22 - 20:25които се учат в процеса
на приобщаване към културата. -
20:25 - 20:29Например срещат трудности
в използването на тоалетна, -
20:29 - 20:32имат проблеми в научаването
да се движат изправени -
20:32 - 20:37и показват пълна незаинтересованост
към човешките дейности, случващи се около тях. -
20:43 - 20:47Оксана Малая започва живота си сред кучета,
-
20:47 - 20:51отхвърлена от родителите си,
тя някак си оцелява в продължение на 6 години. -
20:51 - 20:53Живее диво,
преди да започнат да се грижат за нея. -
20:54 - 20:57Има само няколко случая на деца,
които са успели да се възстановят напълно -
20:57 - 21:00от периода на пренебрегване,
който са преживели. -
21:00 - 21:04Сега Оксана е на 22г.,
но бъдещето й все още е под въпрос. -
21:04 - 21:08Дали учените са научили достатъчно от подобни случаи
в миналото, за да могат да й помогнат? -
21:08 - 21:13Оксана Малая прекарва шест години от живота си,
живеейки в бърлога заедно с кучета. -
21:14 - 21:16Напълно изоставена от майка си и баща си,
-
21:16 - 21:19открита, държаща се повече като животно,
-
21:19 - 21:22отколкото като човешко същество.
-
21:22 - 21:26Дивите деца са обект на изследвания
в продължение на 2 века. -
21:26 - 21:29Отгледани без любов или социална интеграция,
-
21:29 - 21:32дивите деца повдигат въпроса:
-
21:32 - 21:34какво ни прави човеци?
-
21:34 - 21:37Оксана е родена през ноември 1983г.
-
21:39 - 21:45Когато бебето се роди, тежеше около 3 килограма
и беше напълно нормално. -
22:02 - 22:05Джини е прекарала 13 години изолирана
-
22:05 - 22:09в почти празна стая,
без всякакъв социален контакт. -
22:10 - 22:14Въпреки че не страда
от умствена изостаналост, -
22:14 - 22:19поради средата си
тя се държи като такава. -
22:19 - 22:23Не можела да създаде
никакви социални контакти, -
22:23 - 22:27не можела да говори,
дори походката й била странна. -
22:29 - 22:34След известно време, поради
помощта за рехабилитирането й, -
22:34 - 22:37Джини започнала да се изразява с жестове
-
22:37 - 22:39и да се социализира с хората.
-
22:42 - 22:45Поеха отговорността за терапията на Джини,
-
22:45 - 22:49в опит да й помогнат да се справи
с ужаса на детството си. -
22:49 - 22:51Хайде, бебче, отвори уста!
-
22:51 - 22:54В това просто упражнение с роли,
-
22:54 - 22:57Мерилин се преструва на нейна майка.
-
22:57 - 23:01Хайде! Бързо, че няма време.
-
23:01 - 23:03Татко ще се ядоса.
-
23:03 - 23:07Мерилин кара Джини да си спомни някои неща.
-
23:08 - 23:13Чудя се какво си мислиш.
-
23:25 - 23:30Джини е най-силното доказателство
за влиянието на средата. -
23:34 - 23:40Въпреки всичко, през което е преминала,
премеждията на Джини не били към края си. -
23:40 - 23:45В първия си приемен дом Джини
била строго наказвана заради повръщане. -
23:45 - 23:51Това било толкова травматизиращо,
че Джини се оказала отново в детска болница, -
23:51 - 23:53където я лекували.
-
23:55 - 24:00Не си могла да издържиш, нали?
-
24:00 - 24:05Затова сега държиш устата си затворена,
за да не повърнеш... -
24:05 - 24:08Джини се страхувала да отвори устата си.
-
24:08 - 24:13Тя се върнала към единствения начин,
който познавала - "под обсада", напълно тиха. -
24:23 - 24:29Ако човекът не е излаган
на убийства, изнасилвания, педофилия, -
24:29 - 24:32зоофилия, некрофилия, оръжия, расизъм,
-
24:32 - 24:35тогава той няма да знае какво са те.
-
24:35 - 24:40Все едно да се опитате да си представите цвят,
който никога не сте виждали преди.
- Title:
- (h) TROM - 1.3 Environment / Моята реалност - 1.3 Среда
- Description:
-
http://tromsite.com - Пълнометражен документален филм, много добре организиран (даунлоуд, youtube стрийм, субтитри, участници, доброволци и още много)
Описание :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (Моята реалност) е най-всеобхватният документален филм правен някога, също така той е единственият, който се опитва да анализира всичко: от науката до монетарната система, както и да даде реални решения подобряващи живота на всички.Нов и реален поглед върху света, какъвто го познаваме.
"Преди Големият взрив до настоящето и отвъд."
------------------------------------------------------------------------- - Video Language:
- English
- Duration:
- 24:53
lizardman edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment | ||
angelito_suares edited Bulgarian subtitles for (h) TROM - 1.3 Environment |