Return to Video

Srećna tajna boljeg posla | Šon Ejkor | TEDxBloomington

  • 0:10 - 0:14
    Kada sam imao sedam godina,
    a moja sestra pet,
  • 0:14 - 0:17
    igrali smo se na krevetu na sprat.
  • 0:17 - 0:19
    Tada sam bio dve godine stariji od nje -
  • 0:19 - 0:21
    mislim, i sad sam stariji od nje
    dve godine -
  • 0:21 - 0:25
    ali tada je to značilo da je ona morala
    da radi sve što sam ja želeo da radim,
  • 0:25 - 0:27
    a ja sam hteo da se igram rata.
  • 0:27 - 0:29
    Dakle, bili smo na krevetu na sprat.
  • 0:29 - 0:30
    Sa jedne strane kreveta,
  • 0:30 - 0:33
    sam postavio sve svoje
    plastične vojnike i naoružanje.
  • 0:33 - 0:35
    A sa druge strane su bili
    svi Mali Poniji moje sestre
  • 0:35 - 0:37
    spremni za konjički juriš.
  • 0:37 - 0:40
    Postoje oprečni stavovi o tome
    šta se dogodilo tog popodneva,
  • 0:40 - 0:43
    ali s obzirom da moja sestra
    danas nije ovde sa nama,
  • 0:43 - 0:46
    dozvolite mi da vam ispričam
    istinitu verziju priče -
  • 0:46 - 0:46
    (Smeh) -
  • 0:46 - 0:49
    a to je, da je moja sestra malo nespretna.
  • 0:49 - 0:52
    Bez pomoći ili guranja
    od strane njenog starijeg brata,
  • 0:52 - 0:54
    Ejmi je iznenada nestala
    sa kreveta na sprat
  • 0:54 - 0:56
    i pala uz tresak na pod.
  • 0:56 - 0:58
    Nervozno sam provirio preko ivice kreveta
  • 0:58 - 1:01
    da vidim šta je snašlo moju palu sestru
  • 1:01 - 1:02
    i video kako se bolno prizemljila
  • 1:02 - 1:04
    sa sve četri na zemlji.
  • 1:04 - 1:07
    Bio sam uplašen
    jer su me roditelji zadužili
  • 1:07 - 1:08
    da vodim računa da se moja sestra i ja
  • 1:08 - 1:12
    igramo što bezbednije i što tiše moguće.
  • 1:12 - 1:14
    Uzimajući u obzir
    da sam slučajno slomio Ejminu ruku
  • 1:14 - 1:16
    svega nedelju dana ranije...
  • 1:16 - 1:21
    (Smeh)
  • 1:21 - 1:23
    ...junački je gurnuvši kako bi izbegla
  • 1:23 - 1:26
    zamišljeni snajperski metak
    koji joj se približavao,
  • 1:26 - 1:28
    (Smeh)
  • 1:28 - 1:30
    još uvek mi se nije zahvalila,
  • 1:30 - 1:32
    trudio sam se koliko sam mogao -
  • 1:32 - 1:34
    nije ga ni videla -
  • 1:34 - 1:36
    trudio sam da se ponašam
    najbolje što mogu.
  • 1:36 - 1:38
    Video sam sestrino lice,
  • 1:38 - 1:40
    plač bola i patnje i iznenađenja
  • 1:40 - 1:43
    koji je pretio da izbije
    iz njenih usta i probudi moje roditelje
  • 1:43 - 1:45
    iz dubokog zimskog sna koji su usnuli.
  • 1:45 - 1:47
    Stoga sam uradio jedinu stvar
  • 1:47 - 1:50
    koju je moj sedmogodišnji mozak
    mogao da smisli i izbegne ovu tragediju.
  • 1:50 - 1:52
    Roditelji su ovo videli na stotine puta.
  • 1:52 - 1:54
    Rekao sam, "Ejmi, stani. Nemoj plakati.
  • 1:54 - 1:56
    Jesi videla kako si se prizemljila?
  • 1:56 - 1:59
    Nijedno ljudsko biće ne sleće tako.
  • 1:59 - 2:02
    Ejmi, mislim da to znači
    da si ti jednorog."
  • 2:02 - 2:04
    (Smeh)
  • 2:04 - 2:08
    Nije postojalo ništa na svetu
    što bi moja sestra više želela
  • 2:08 - 2:10
    nego da ne bude Ejmi
    petogodišnja povređena sestra,
  • 2:10 - 2:12
    već Ejmi specijalni jednorog.
  • 2:12 - 2:15
    To je bila mogućnost koja nikada
    u prošlosti njoj nije bila dostupna.
  • 2:15 - 2:18
    I moglo se videti kako je moja
    jadna sestra suočena sa konfliktom,
  • 2:18 - 2:20
    dok je njen mozak posvećivao resurse
  • 2:20 - 2:22
    osećanju bola i patnje i iznenađenja
  • 2:22 - 2:24
    koje je upravo iskusila,
  • 2:24 - 2:26
    ili razmišljanju o novootkrivenom
    identitetu jednoroga.
  • 2:26 - 2:28
    Potonji je pobedio na kraju.
  • 2:28 - 2:30
    Umesto da zaplače,
    da prekine naše igranje,
  • 2:30 - 2:31
    i probudi moje roditelje,
  • 2:31 - 2:34
    sa svim negativnim posledicama po mene,
  • 2:34 - 2:36
    umesto toga osmeh se raširio njenim licem
  • 2:36 - 2:39
    i uspentrala se nazad na krevet
    sa svom gracioznošću bebe jednoroga...
  • 2:39 - 2:41
    (Smeh)
  • 2:41 - 2:43
    ...sa jednom slomljenom nogom.
  • 2:43 - 2:45
    Na šta smo naleteli
  • 2:45 - 2:47
    u tom nežnom dobu od samo pet i sedam -
  • 2:47 - 2:49
    tada nismo imali pojma -
  • 2:49 - 2:52
    je bilo nešto što će biti avangarda
    naučne revolucije
  • 2:52 - 2:56
    koja će se odigrati dve decenije kasnije
    u načinu na koji shvatamo ljudski mozak.
  • 2:56 - 2:59
    Naleteli smo na nešto
    što se zove pozitivistička psihologija,
  • 2:59 - 3:00
    koja je razlog što sam ja danas ovde
  • 3:00 - 3:02
    i što se budim svakog jutra.
  • 3:02 - 3:04
    Kada sam počinjao da pričam
    o ovim istraživanjima
  • 3:04 - 3:07
    izvan akademskih krugova,
    u kompanijama i školama,
  • 3:07 - 3:08
    prvo što su mi rekli je
  • 3:08 - 3:10
    da nikad ne počinjem predavanja grafikom.
  • 3:10 - 3:13
    Prvo što želim da uradim
    je da počnem govor grafikom.
  • 3:13 - 3:15
    Ovaj grafik izgleda dosadno,
  • 3:15 - 3:17
    ali on je razlog mog uzbuđenja
    i ustajanja svakog jutra.
  • 3:17 - 3:19
    Ali on nema značaj, to su lažni podaci.
  • 3:19 - 3:21
    Ono što smo otkrili -
  • 3:21 - 3:24
    (Smeh)
  • 3:24 - 3:28
    Kada bih dobio ovakve podatke proučavajući
    vas koji sedite ovde, bio bih oduševljen,
  • 3:28 - 3:30
    jer očigledno postoji trend na tom grafiku
  • 3:30 - 3:32
    što znači da moj rad može da se objavi,
  • 3:32 - 3:33
    što je jedino stvarno važno.
  • 3:33 - 3:35
    Činjenica da postoji
    jedna crvena tačka iznad krive,
  • 3:35 - 3:37
    postoji jedan čudak u prostoriji -
  • 3:37 - 3:40
    znam ko ste, video sam Vas malopre -
  • 3:40 - 3:41
    to nije problem.
  • 3:41 - 3:44
    To nije problem, kao što većina vas zna,
  • 3:44 - 3:46
    jer mogu jednostavno da obrišem tu tačku.
  • 3:46 - 3:49
    Mogu da je obrišem jer je ona očigledno
    greška pri merenju.
  • 3:49 - 3:51
    A znamo da je to greška pri merenju
  • 3:51 - 3:53
    jer kvari moje podatke.
  • 3:53 - 3:55
    Jedna od prvih stvari koje učimo ljude
  • 3:55 - 3:58
    u kursevima o ekonomiji i statistici
    i poslovanju i psihologiji
  • 3:58 - 4:01
    je kako, na statistički pravilan način,
    eliminisati čudake.
  • 4:01 - 4:03
    Kako eliminišemo neprilagođene
  • 4:03 - 4:05
    u traganju za linijom
    najboljeg poklapanja?
  • 4:05 - 4:07
    Što je izvanredno ako me zanima
  • 4:07 - 4:10
    koliko Advila bi prosečna osoba
    trebalo da uzima - dva.
  • 4:10 - 4:13
    Ali ako sam zainteresovan za potencijal,
    za vaš potencijal,
  • 4:13 - 4:14
    ili za sreću ili produktivnost
  • 4:14 - 4:16
    ili energiju ili kreativnost,
  • 4:16 - 4:18
    mi stvaramo kult prosečnosti putem nauke.
  • 4:18 - 4:20
    Kada bih postavio pitanje poput,
  • 4:20 - 4:22
    koliko brzo dete uči da čita u učionici?
  • 4:22 - 4:25
    naučnici menjaju odgovor
    u: "Koliko brzo prosečno dete
  • 4:25 - 4:26
    nauči da čita u toj učionici?"
  • 4:26 - 4:28
    a potom usmeravamo razred
    pravo ka proseku.
  • 4:28 - 4:30
    Ako se nađete ispod proseka na krivoj,
  • 4:30 - 4:32
    to oduševljava psihologe,
  • 4:32 - 4:35
    jer to znači da ste ili depresivni
    ili imate nekakav poremećaj,
  • 4:35 - 4:37
    ili sa malo sreće oba.
  • 4:37 - 4:39
    Mi se nadamo da su oba
    jer je naš poslovni model,
  • 4:39 - 4:41
    ako nam dođete sa jednim problemom,
  • 4:41 - 4:44
    želimo da budemo sigurni da ćete izaći
    znajući da imate 10,
  • 4:44 - 4:46
    kako biste nastavili
    da dolazite iz dana u dan.
  • 4:46 - 4:48
    Ako treba vratićemo se u vaše detinjstvo,
  • 4:48 - 4:51
    ipak naš cilj je
    da vas ponovo učinimo normalnim.
  • 4:51 - 4:52
    Ali normalno je naprosto prosečno.
  • 4:52 - 4:55
    Ono što ja i pozitivistička psihologija
    zastupamo
  • 4:55 - 4:57
    je da proučavanjem
    nečega što je samo prosečno,
  • 4:57 - 4:58
    mi ostajemo samo prosečni.
  • 4:58 - 5:01
    Stoga umesto da brišem
    te pozitivne neprilagođene,
  • 5:01 - 5:02
    ja dolazim u grupu poput ove
  • 5:02 - 5:03
    i kažem, zašto?
  • 5:03 - 5:05
    Zašto su neki od vas toliko iznad krive
  • 5:05 - 5:08
    po pitanju intelektualnih,
    atletskih, muzičkih sposobnosti,
  • 5:08 - 5:10
    kreativnosti, nivoa energije,
  • 5:10 - 5:13
    vaše otpornosti pri suočavanju
    sa izazovom, vašeg smisla za humor?
  • 5:13 - 5:16
    Štagod da je, umesto da vas obrišem,
    ja želim da vas proučavam.
  • 5:16 - 5:18
    Zato što možda možemo
    prikupiti informacije -
  • 5:18 - 5:20
    ne samo kako podići ljude ka proseku,
  • 5:20 - 5:22
    već kako podići celokupan prosek
  • 5:22 - 5:24
    u našim firmama i školama širom sveta.
  • 5:24 - 5:26
    Razlog zbog kojeg mi je ovaj grafik važan
  • 5:26 - 5:28
    je, kada uključim vesti,
    čini mi se da većina informacija
  • 5:28 - 5:30
    nije pozitivna, već zapravo negativna.
  • 5:30 - 5:33
    Većina je o ubistvima, korupciji,
    bolestima, prirodnim katastrofama.
  • 5:33 - 5:35
    Veoma brzo moj mozak počinje da misli
  • 5:35 - 5:38
    da je to tačan odnos
    negativnog i pozitivnog u svetu.
  • 5:38 - 5:40
    To stvara sindrom medicinske škole -
  • 5:40 - 5:43
    koji, ako znate ljude koji su išli
    u medicinsku školu,
  • 5:43 - 5:44
    tokom prve godine obuke,
  • 5:44 - 5:46
    dok čitate spisak
    raznih simptoma i bolesti,
  • 5:46 - 5:48
    iznenada shvatate da ih imate sve.
  • 5:48 - 5:51
    Imam zeta po imenu Bobo -
    što je priča sama po sebi.
  • 5:51 - 5:54
    Bobo se oženio jednorogom Ejmi.
  • 5:54 - 5:57
    Bobo me je pozvao telefonom
  • 5:57 - 6:00
    sa Medicinske škole Jejla,
  • 6:00 - 6:02
    i Bobo je rekao, "Šone, imam lepru."
  • 6:02 - 6:04
    (Smeh)
  • 6:04 - 6:06
    Što je, čak i na Jejlu, izuzetna retkost.
  • 6:06 - 6:09
    No, nisam imao nikakvu ideju
    kako da utešim jadnog Boboa
  • 6:09 - 6:12
    koji je upravo preboleo
    čitavu nedelju menopauze.
  • 6:12 - 6:14
    (Smeh)
  • 6:14 - 6:17
    Vidite, otkrivamo da nas ne oblikuje
    prvenstveno stvarnost,
  • 6:17 - 6:19
    već sočiva kroz koja vaš mozak
    posmatra svet.
  • 6:19 - 6:23
    Ako možemo promeniti sočiva,
    ne samo da možemo promeniti svoju sreću,
  • 6:23 - 6:26
    možemo istovremeno promeniti svaki
    pojedinačni obrazovni ili poslovni ishod.
  • 6:26 - 6:28
    Prijavio sam se na Harvard kao izazov.
  • 6:28 - 6:32
    Nisam očekivao da upadnem,
    moja porodica nije imala novca za koledž.
  • 6:32 - 6:35
    Dve nedelje kasnije dobivši
    vojnu stipendiju, dozvolili su mi da odem.
  • 6:35 - 6:38
    Iznenada, nešto što nije bilo
    ni mogućnost postalo je stvarnost.
  • 6:38 - 6:42
    Pri odlasku, pretpostavljao sam da će
    i svi ostali to smatrati privilegijom,
  • 6:42 - 6:43
    da će biti uzbuđeni što su tamo.
  • 6:43 - 6:45
    Čak i u učionici punoj ljudi
    pametnijih od sebe,
  • 6:45 - 6:48
    bio bi srećan samo što si tamo,
    što sam ja osećao.
  • 6:48 - 6:49
    Ali tamo sam otkrio da,
  • 6:49 - 6:50
    mada se neki tako osećaju,
  • 6:50 - 6:52
    kada sam diplomirao nakon četiri godine
  • 6:52 - 6:55
    i proveo sledećih osam godina
    živeći u studentskom domu -
  • 6:55 - 6:57
    Harvard me je zamolio;
    nisam bio taj momak.
  • 6:57 - 7:00
    (Smeh)
  • 7:00 - 7:03
    Vršio sam savetovanje studenata
    kroz teške četiri godine.
  • 7:03 - 7:05
    U svojim istraživanjima
    i podučavanju sam otkrio
  • 7:05 - 7:08
    da ovi studenti, ma koliko bili srećni
  • 7:08 - 7:10
    sa svojim prvobitnim uspehom
    pri upisu u školu,
  • 7:10 - 7:14
    dve nedelje kasnije fokus njihovog mozga
    nije bio na privilegiji što su tamo,
  • 7:14 - 7:15
    ili filozofiji ili fizici.
  • 7:15 - 7:18
    Njihov mozak je bio fokusiran
    na konkurenciju, obaveze,
  • 7:18 - 7:20
    muke, stresove, žalbe.
  • 7:20 - 7:22
    Prvi put tamo,
    ušao sam u brucošku trpezariju,
  • 7:22 - 7:25
    što su moji prijatelji iz Vejka u Teksasu,
    gde sam odrastao -
  • 7:25 - 7:27
    znam da su neki od vas čuli za Vejko.
  • 7:27 - 7:28
    Prilikom posete, razgledali bi okolo,
  • 7:28 - 7:30
    rekli bi: "Ova brucoška trpezarija izgleda
  • 7:30 - 7:33
    kao iz Hogvortsa iz filma Hari Poter,"
    što je istina.
  • 7:33 - 7:36
    Ovo je Hogvorts iz filma "Hari Poter"
    a ovo je Harvard.
  • 7:36 - 7:37
    I kada to vide,
  • 7:37 - 7:40
    kažu, "Šone, zašto gubiš vreme
    proučavajući sreću na Harvardu?
  • 7:40 - 7:41
    Zaista, zbog čega student Harvarda
  • 7:41 - 7:43
    ima da bude nesrećan?"
  • 7:43 - 7:45
    Utisnut u to pitanje
  • 7:45 - 7:46
    je ključ za razumevanje nauke o sreći.
  • 7:46 - 7:48
    Ono što to pitanje pretpostavlja
  • 7:48 - 7:51
    je da naš spoljašnji svet
    predviđa nivoe naše sreće,
  • 7:51 - 7:54
    dok u stvarnosti,
    znajući sve o vašem spoljnom svetu,
  • 7:54 - 7:57
    mogu predvideti svega 10 posto
    vaše dugoročne sreće.
  • 7:57 - 7:59
    90 posto vaše dugoročne sreće
  • 7:59 - 8:00
    ne predviđa vaš spoljni svet,
  • 8:00 - 8:04
    već način na koji vaš mozak obrađuje svet.
  • 8:04 - 8:06
    I ako promenimo formulu za sreću i uspeh,
  • 8:06 - 8:09
    možemo promeniti način
  • 8:09 - 8:11
    kojim potom utičemo na stvarnost.
  • 8:11 - 8:14
    Otkrili smo da je svega 25 posto
    uspeha na poslu
  • 8:14 - 8:17
    predviđeno IQ-om
  • 8:17 - 8:19
    75 posto uspeha na poslu
  • 8:19 - 8:23
    određuju vaši nivoi optimizma,
    vaša društvena podrška
  • 8:23 - 8:26
    i vaša sposobnost da shvatate stres
    kao izazov umesto kao pretnju.
  • 8:26 - 8:29
    Razgovarao sam sa izuzetno prestižnim
    internatom u Novoj Engleskoj,
  • 8:29 - 8:31
    i oni su rekli, "To već znamo.
  • 8:31 - 8:34
    Svake godine pored podučavanja
    naših učenika, imamo i nedelju zdravlja.
  • 8:34 - 8:37
    Zaista smo uzbuđeni. Ponedeljkom uveče
    vodeći svetski ekspert
  • 8:37 - 8:39
    nam govori o adolescentskoj depresiji.
  • 8:39 - 8:42
    U utorak uveče je školsko nasilje
    i maltretiranje.
  • 8:42 - 8:44
    Sredom uveče su poremećaji u ishrani.
  • 8:44 - 8:46
    Četvrtkom uveče je upotreba opojnih droga.
  • 8:46 - 8:49
    Petkom uveče pokušavamo da odlučimo
    između rizičnog seksa i sreće."
  • 8:49 - 8:51
    (Smeh)
  • 8:51 - 8:53
    Rekao sam,
    "To je petak veče većine ljudi."
  • 8:53 - 8:55
    (Smeh)
  • 8:55 - 8:59
    (Aplauz)
  • 8:59 - 9:02
    Drago mi je da vam se dopalo,
    njima se nije nimalo svidelo.
  • 9:02 - 9:03
    Tišina na telefonu.
  • 9:03 - 9:05
    U tišinu sam rekao,
    "Rado bih govorio u vašoj školi,
  • 9:05 - 9:08
    ali čisto da znate to nije
    nedelja zdravlja, to je nedelja bolesti
  • 9:08 - 9:11
    Istakli ste sve negativne stvari
    koje mogu da se dese,
  • 9:11 - 9:13
    ali niste govorili o pozitivnim."
  • 9:13 - 9:15
    Nedostatak bolesti nije zdravlje.
  • 9:15 - 9:17
    Evo kako dolazimo do zdravlja:
  • 9:17 - 9:19
    moramo da promenimo formulu
    za sreću i uspeh.
  • 9:19 - 9:22
    Zadnje tri godine, proputovao sam
    45 različitih zemalja,
  • 9:22 - 9:24
    radeći sa školama i kompanijama
  • 9:24 - 9:26
    usred ekonomskog usporavanja.
  • 9:26 - 9:27
    Otkrio sam da većina kompanija i škola
  • 9:27 - 9:29
    primenjuje formulu za uspeh, koja glasi:
  • 9:29 - 9:31
    ako napornije radim, biću uspešniji.
  • 9:31 - 9:34
    A ako sam uspešniji, biću srećniji.
  • 9:34 - 9:36
    To prožima naše stilove roditeljstva,
    i upravljanja,
  • 9:36 - 9:38
    načine kojima vodimo svoje ponašanje.
  • 9:38 - 9:41
    To je naučno neispravno
    i nazadno iz dva razloga.
  • 9:41 - 9:43
    Prvo, svaki put kada vaš mozak
    ostvari uspeh,
  • 9:43 - 9:46
    vi samo promenite granicu uspeha.
  • 9:46 - 9:48
    Imate dobre ocene,
    morate da imate još bolje,
  • 9:48 - 9:51
    upisali ste se u dobru školu,
    upisujete se u još bolju,
  • 9:51 - 9:53
    imate dobar posao, morate imati još bolji
  • 9:53 - 9:56
    ostvarili ste prodajnu kvotu,
    promenićemo vam prodajnu kvotu.
  • 9:56 - 9:59
    Ako je sreća suprotno od uspeha,
    vaš mozak nikada ne stiže tamo.
  • 9:59 - 10:01
    Kao društvo smo pomerili sreću
  • 10:01 - 10:03
    izvan sopstvenog spoznajnog vidika.
  • 10:03 - 10:05
    Zato što smatramo da moramo biti uspešni,
  • 10:05 - 10:07
    kako bismo bili srećniji.
  • 10:07 - 10:10
    Pravi problem je što naši mozgovi
    rade suprotnim redosledom.
  • 10:10 - 10:13
    Ako možete povisiti nečiji nivo
    pozitivnosti u sadašnjosti,
  • 10:13 - 10:15
    tada njihov mozak oseća nešto
    što zovemo prednost u sreći,
  • 10:15 - 10:17
    tj. vaš mozak u pozitivnom stanju
  • 10:17 - 10:18
    je značajno učinkovitiji
  • 10:18 - 10:21
    nego u negativnom,
    neutralnom ili stresnom stanju.
  • 10:21 - 10:24
    Vaša inteligencija, kreativnost,
    vaši nivoi energije rastu.
  • 10:24 - 10:25
    Zapravo, otkrili smo
  • 10:25 - 10:28
    da se svaki pojedinačni
    poslovni rezultat unapređuje.
  • 10:28 - 10:30
    Vaš mozak u pozitivnom
    je 31 procenat produktivniji
  • 10:30 - 10:32
    nego u negativnom,
    neutralnom ili stresnom stanju.
  • 10:32 - 10:35
    37 procenata ste bolji u prodaji.
  • 10:35 - 10:39
    Doktori su 19 procenata brži, precizniji
  • 10:39 - 10:41
    u postavljanju tačne dijagnoze
  • 10:41 - 10:44
    kada su pozitivni umesto negativni,
    neutralni ili u stresu.
  • 10:44 - 10:45
    To znači da možemo promeniti formulu.
  • 10:45 - 10:49
    Ako smo u stanju da pronađemo način
    da budemo pozitivni u sadašnjosti
  • 10:49 - 10:51
    onda naši mozgovi rade još uspešnije
  • 10:51 - 10:53
    jer smo sposobni da radimo
    napornije, brže i pametnije.
  • 10:53 - 10:56
    Treba da smo sposobni
    da izmenimo ovu jednačinu
  • 10:56 - 10:59
    kako bismo otpočeli da uviđamo
    koliko su zapravo naši mozgovi sposobni.
  • 10:59 - 11:01
    Zato što dopamin,
    koji preplavljuje vaš sistem
  • 11:01 - 11:03
    kada ste pozitivni, ima dve funkcije.
  • 11:03 - 11:05
    Ne samo da vas čini srećnijima,
  • 11:05 - 11:07
    nego i uključuje sve centre učenja
    vašeg mozga
  • 11:07 - 11:10
    omogućavajući vam da se prilagodite
    svetu na drugačiji način.
  • 11:10 - 11:12
    Otkrili smo načine za treniranje mozga
  • 11:12 - 11:14
    da bude sposoban da postane pozitivniji.
  • 11:14 - 11:16
    U svega dvominutnom periodu
    tokom 21 uzastopnog dana,
  • 11:16 - 11:18
    možemo reprogramirati vaš mozak
  • 11:18 - 11:19
    omogućavajući mu da radi
  • 11:19 - 11:22
    optimističnije i uspešnije.
  • 11:22 - 11:24
    To smo uradili u istraživanjima
  • 11:24 - 11:26
    u svakoj kompaniji sa kojom sam sarađivao,
  • 11:26 - 11:29
    dali smo im da 21 dan zaredom zapisuju
  • 11:29 - 11:31
    tri nove stvari za koje su zahvalni.
  • 11:32 - 11:32
    I na kraju,
  • 11:32 - 11:34
    njihov mozak počinje da usvaja šablon
  • 11:34 - 11:37
    skeniranja sveta, ne za negativne,
    već prvo za pozitivne stvari.
  • 11:37 - 11:40
    Pisanjem o pozitivnom iskustvu
    tokom zadnjih 24 sata
  • 11:40 - 11:42
    omogućavate vašem mozgu
    da ga ponovo proživi.
  • 11:42 - 11:44
    Vežba uči vaš mozak
    važnosti vašeg ponašanja.
  • 11:44 - 11:46
    Meditacija omogućava vašem mozgu
  • 11:46 - 11:49
    da preboli društveni deficit pažnje
    koji već dugo stvaramo
  • 11:49 - 11:52
    obavljanjem više poslova odjednom
  • 11:52 - 11:55
    i omogućava našim mozgovima
    da se skoncentrišu na tekući problem.
  • 11:55 - 11:57
    Nasumični činovi dobrote
    su svesni činovi dobrote.
  • 11:57 - 12:00
    Govorimo ljudima da,
    kada otvore svoje sanduče,
  • 12:00 - 12:01
    napišu jedan pozitivan imejl
  • 12:01 - 12:04
    hvaleći nekoga ili se zahvaljujući nekome.
  • 12:04 - 12:05
    Čineći takve aktivnosti
  • 12:05 - 12:07
    i vežbajući vaš mozak poput svojih tela,
  • 12:07 - 12:10
    otkrili smo da možemo promeniti
    jednačinu za sreću i uspeh,
  • 12:10 - 12:12
    i usput, ne samo stvoriti
    male talase pozitivnosti,
  • 12:12 - 12:14
    već izazvati pravu revoluciju.
  • 12:14 - 12:16
    Mnogo vam hvala.
  • 12:16 - 12:18
    (Aplauz)
Title:
Srećna tajna boljeg posla | Šon Ejkor | TEDxBloomington
Description:

Verujemo da treba da radimo da bismo bili srećni, ali možda je obrnuto? U ovom brzom i zabavnom govoru sa TEDxBloomington, psiholog Šon Ejkor nas ubeđuje da zapravo srećan podstiče produktivnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:29

Serbian subtitles

Revisions