Дэвид Перри о видеоиграх.
-
0:00 - 0:02Я вырос в северной Ирландии, прямо в
-
0:02 - 0:04самой, самой северной её части,
-
0:04 - 0:06где стоит жуткий холод.
-
0:07 - 0:10Это я бегу по заднему дворику в середине лета.
-
0:10 - 0:11(Смех)
-
0:11 - 0:12Я не мог определиться с профессией.
-
0:12 - 0:14В Ирландии самый очевидный выбор - армия,
-
0:14 - 0:18но, если честно, это полный отстой.
-
0:18 - 0:19(Смех)
-
0:19 - 0:22Моя мама хотела, чтобы я стал дантистом.
-
0:22 - 0:24Но проблема заключалась в том, что вокруг постоянно все взрывали.
-
0:24 - 0:26Так что я уехал учиться в Белфаст,
-
0:26 - 0:28где происходили все события.
-
0:28 - 0:30И это было довольно обычным зрелищем.
-
0:30 - 0:32Школа, куда я ходил, была скучной.
-
0:32 - 0:34Они заставляли нас учить предметы вроде латыни.
-
0:35 - 0:37Школьным учителям было не особо весело,
-
0:37 - 0:39спортивные игры были либо грязными, либо болезненными.
-
0:39 - 0:42Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел.
-
0:42 - 0:44Я представлял свою школу в состязаниях по гребле,
-
0:44 - 0:47до этого судьбоносного дня, когда я перевернулся прямо
-
0:47 - 0:48на глазах у всей школы.
-
0:48 - 0:50А вот это, рядом - финишная отметка.
-
0:50 - 0:51(Смех)
-
0:51 - 0:52Так что моему стыду не было предела.
-
0:52 - 0:55Но в то время наша школа получила деньги от правительства,
-
0:55 - 0:57на которые приобрели невероятный компьютер, машину для исследований, 3DZ
-
0:57 - 1:00и оставили руководства по программированию лежать на виду.
-
1:01 - 1:03Так что ученики, которым, как и мне, нечем было заняться
-
1:03 - 1:05учились программировать.
-
1:05 - 1:07И приблизительно в то же время, дома
-
1:07 - 1:08у меня был такой компьютер, какой все покупали.
-
1:08 - 1:11Он назывался Sinclair ZX80, в нём был один килобайт памяти,
-
1:11 - 1:14и программы надо было покупать на магнитофонных кассетах.
-
1:14 - 1:16Я хотел бы на секунду прерваться,
-
1:16 - 1:18потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие -
-
1:18 - 1:21надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
-
1:21 - 1:23Так что вот, я принёс фотографию с причёской.
-
1:23 - 1:24(Смех)
-
1:24 - 1:26Я просто хотел покончить с этим.
-
1:26 - 1:30На смену Sinclair ZX80 пришёл хитро названный
-
1:30 - 1:32Sinclair ZX81.
-
1:32 - 1:33(Смех)
-
1:33 - 1:34И - видите фотографию внизу?
-
1:34 - 1:36Это фотография мужчины, который помогает сыну делать уроки.
-
1:36 - 1:39Это то, для чего этот компьютер был изначально задуман.
-
1:39 - 1:41На практике же, мы изучили руководство для программирования
-
1:41 - 1:42и начали создавать игры.
-
1:42 - 1:43Мы программировали на Бэйсике,
-
1:43 - 1:45а это довольно жуткий язык для игр,
-
1:45 - 1:47так что в итоге мы выучили язык ассемблера,
-
1:47 - 1:50чтобы получить настоящий контроль над железом.
-
1:50 - 1:52Вот изобретатель этого компьютера, сэр Клайв Синклер,
-
1:52 - 1:53и он демонстрирует своё детище.
-
1:53 - 1:55У вас в Америке была такая же штука,
-
1:55 - 1:57она называлось Timex Sinclair1000.
-
1:58 - 2:00В то время для игр требовалось воображение,
-
2:00 - 2:03чтобы поверить, что ты действительно играешь в "Battlestar Galactica".
-
2:03 - 2:06Графика была ужасной.
-
2:06 - 2:08И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру
-
2:08 - 2:09"Death Rider".
-
2:09 - 2:11Но, конечно же, учёные не могли ничего с собой поделать.
-
2:11 - 2:14Они начали создавать свои видео игры.
-
2:14 - 2:18Вот одна из моих любимых, про размножение кроликов,
-
2:18 - 2:21здесь самец-кролик выбирает везучего кролика или крольчиху.
-
2:21 - 2:23Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб,
-
2:23 - 2:25и это было прорывом.
-
2:25 - 2:27И если вам интересно, сколько это, 16Кб,
-
2:27 - 2:29так вот логотип eBay как раз 16Кб.
-
2:29 - 2:32И в такой вот объём памяти кто-то запрограммировал
-
2:32 - 2:34полномерную программу моделирования полёта.
-
2:34 - 2:36И вот как это выглядело.
-
2:36 - 2:39Я вечность провёл летая в этом симуляторе,
-
2:39 - 2:42и я искренне верил, что после прохождения смогу пилотировать самолёты.
-
2:42 - 2:46А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер.
-
2:46 - 2:49Он признан отцом видеоигр в Европе.
-
2:49 - 2:51Он мультимиллионер, и думаю, этим он и
-
2:51 - 2:53доволен на этой фотографии.
-
2:53 - 2:55Так что я продолжал в том же духе лет 20,
-
2:55 - 2:57создавая различные игры.
-
2:57 - 2:59Особенно яркими были игры вроде "Терминатора",
-
2:59 - 3:02"Алладина", "Черепашек-героев".
-
3:02 - 3:03Потому, что я был из Великобритании,
-
3:03 - 3:07где считалось, что слово "ниндзя" - грубовато для детишек,
-
3:07 - 3:09так что вместо этого использовали слово "герои".
-
3:09 - 3:11Лично мне больше нравился испанский вариант,
-
3:11 - 3:13"Тортугас Ниндзя".
-
3:13 - 3:15Звучало куда лучше.
-
3:15 - 3:17(Смех)
-
3:17 - 3:21А последняя моя игра была основана на кооперации производителей игр
-
3:21 - 3:24в Голливуде, на настоящем сотрудничестве,
-
3:24 - 3:27вместо того, чтобы выкупать права друг у друга.
-
3:27 - 3:29Крис попросил меня принести статистические данные,
-
3:29 - 3:31и я так и сделал.
-
3:31 - 3:35К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов.
-
3:35 - 3:36Он растёт год от года.
-
3:36 - 3:38Прошлый год был самым успешным.
-
3:38 - 3:40К 2008 году мы обставим даже музыкальную индустрию.
-
3:41 - 3:44К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда.
-
3:45 - 3:4743 процента геймеров - женщины.
-
3:47 - 3:49Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают.
-
3:49 - 3:51Средний возраст геймеров?
-
3:51 - 3:53Само собой напрашивается ответ что это дети, не так ли?
-
3:53 - 3:54Вообще-то, нет: средний возраст - 30 лет.
-
3:54 - 3:58И, на удивление, людям, покупающим больше всего игр, 37 лет.
-
3:58 - 4:00Так что, нашей целевой аудитории - 37.
-
4:01 - 4:02Во всех видео играх присутствует насилие.
-
4:02 - 4:05Газетчики обожают мусолить это.
-
4:05 - 4:09Но в 83 процентах игр нет никакого содержимого "для взрослых",
-
4:09 - 4:11так что в этом нет правды.
-
4:11 - 4:13Статистические данные игр онлайн.
-
4:13 - 4:16Я принёс статистику с "World of Warcraft", игры с 5,5 миллионами игроков.
-
4:16 - 4:19Они зарабатывают порядка 80 миллионов долларов в месяц на подписке.
-
4:19 - 4:22Установка программы на компьютере стоит 50 долларов,
-
4:22 - 4:26что приносит производителю еще 275 миллионов.
-
4:26 - 4:28Производство игры обходится в порядка 80 миллионов долларов,
-
4:28 - 4:30так что, по сути, она отбивает себестоимость за месяц.
-
4:30 - 4:33Игрок с именем "Проект Энтропия"
-
4:33 - 4:37купил свой собственный остров за 26,500 долларов.
-
4:37 - 4:39Не забывайте, что это не настоящий остров.
-
4:39 - 4:41В реальности он ничего не купил, только строчки кода.
-
4:41 - 4:43Но ему предложили отличные условия.
-
4:43 - 4:46Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту,
-
4:46 - 4:48владение всей недвижимостью на острове, и замок
-
4:48 - 4:50без мебелировки.
-
4:50 - 4:51(Смех)
-
4:51 - 4:55Оборот этого рынка оценивается в 800 миллионов долларов ежегодно.
-
4:55 - 4:57И интересный момент заключается в том, что рынок был создан
-
4:57 - 4:59самими геймерами.
-
4:59 - 5:01Они придумали нетривиальные способы торговли товарами
-
5:01 - 5:03и своими аккаунтами,
-
5:03 - 5:05дабы иметь возможность зарабатывать, играя в игры.
-
5:05 - 5:07Пару дней назад я залез на eBay
-
5:07 - 5:11посмотреть, что и как; написал в поиске World of Warcraft, и получил 6000 результатов.
-
5:11 - 5:13Вот этот понравился мне больше всего.
-
5:13 - 5:1760 уровень, Колдун, со всякими прибамбасами за 174,000 долларов.
-
5:17 - 5:20Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель.
-
5:22 - 5:24Так что относительно популярности игр —
-
5:24 - 5:26как вы думаете, чем занимаются эти люди?
-
5:26 - 5:31Оказывается, они в Лос Анджелесе, в Hollywood Bowl,
-
5:31 - 5:34на прослушивании музыки из видео игр в исполнении филармонии Лос Анжелеса.
-
5:34 - 5:35Вот как выглядит этот концерт.
-
5:35 - 5:37Казалось бы, мероприятие должно быть дрянным, но это не так.
-
5:37 - 5:39Это очень, очень грандиозный и очень красивый концерт.
-
5:39 - 5:41И зрители были в восторге.
-
5:42 - 5:43Чем вы думаете занимаются эти люди?
-
5:43 - 5:45Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры
-
5:45 - 5:47друг с другом.
-
5:47 - 5:49И это происходит в городах по всему миру.
-
5:49 - 5:51Это же происходит и в вашем городе,
-
5:51 - 5:52но вы наверняка не знаете об этом.
-
5:52 - 5:55Пару лет назад Крис говорил, что необходимо показать видео хронологии,
-
5:55 - 5:59и вот наглядная демонстрация улучшении графики в видео играх.
-
5:59 - 6:02Я хотел немного обновить это видео, и показать его ещё раз.
-
6:02 - 6:04Но я хочу, чтобы вы попробовали понять его.
-
6:04 - 6:06Мы на той кривой, где графика становится
-
6:06 - 6:08невероятно качественной.
-
6:08 - 6:11И я продемонстрирую её до, наверное, 2007 года.
-
6:11 - 6:13Но я хочу чтобы вы попытались представить, как игры могут выглядеть
-
6:13 - 6:15через 10 лет.
-
6:15 - 6:17Так что мы начнём показ видео.
-
6:18 - 6:21Видео: На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
-
6:21 - 6:24По мере развития человеческого интеллекта и технологий,
-
6:24 - 6:27развивались и игры.
-
6:27 - 8:47(Музыка)
-
8:47 - 8:50(Аплодисменты)
-
8:50 - 8:52Дэвид Перри: Опять же, я хотел, чтобы вы задумались,
-
8:52 - 8:54не смотрите на графику так, как она сейчас.
-
8:54 - 8:56Подумайте о том, что это нынешнее положение вещей,
-
8:56 - 8:58и кривая роста, которая происходит сейчас, говорит о том,
-
8:58 - 9:00что будет ещё лучше.
-
9:00 - 9:02Вот пример графики, которую надо уметь рисовать,
-
9:02 - 9:05если вы хотите получить работу в отрасли видео игр.
-
9:05 - 9:07Надо быть действительно невероятным художником.
-
9:07 - 9:09И как только будет хватать их, нам будут нужны
-
9:09 - 9:10побольше фантазийных художников для создания мест,
-
9:10 - 9:13где мы никогда не были, или героев,
-
9:13 - 9:14которых мы никогда не видели.
-
9:15 - 9:18Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора — графика и звук.
-
9:18 - 9:20Но если бы вы оказались на конференции разработчиков игр,
-
9:20 - 9:22они куда больше обсуждают чувства, цели,
-
9:22 - 9:24смысл, понимание и ощущения.
-
9:24 - 9:27Вы услышите разговоры о том, могут ли видео игры заставить человека плакать?
-
9:27 - 9:30И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют.
-
9:30 - 9:33Я познакомился со студентом, который совершенно превосходно
-
9:33 - 9:36выражает свои мысли, и он согласился
-
9:36 - 9:40никому не показывать этот ролик, пока
-
9:40 - 9:41я его не продемонстрирую вам тут, на TED.
-
9:41 - 9:43Так что я хотел бы поставить этот ролик.
-
9:43 - 9:47Это взгляд студента на свои ощущения от игр.
-
9:47 - 9:50Видео: Я, как и многие из вас, живу где-то между
-
9:50 - 9:52реальностью и видео играми.
-
9:52 - 9:56Какая-то часть меня — реально существующий живой человек —
-
9:56 - 10:00был запрограммирован, оцифрован и овиртуален.
-
10:00 - 10:02Граница моего сознания, отличающая реальное от воображаемого,
-
10:02 - 10:04наконец-то стала рушиться.
-
10:05 - 10:08Я игроголик, и вот моя история.
-
10:08 - 10:24(Музыка)
-
10:24 - 10:25В год моего рождения
-
10:25 - 10:29Nintendo Entertainment System тоже увидели свет.
-
10:34 - 10:36Я играл на заднем дворе, учился читать,
-
10:36 - 10:38и даже ел кое-какие овощи.
-
10:38 - 10:42Большую часть детства я играл в Lego.
-
10:43 - 10:45И как большая часть моего поколения,
-
10:45 - 10:48много смотрел телевизор.
-
10:48 - 10:51Мистер Роджерс, Уолт Дисней, Ник Джуниор
-
10:51 - 10:54а также, пол миллиона рекламных роликов, несомненно,
-
10:54 - 10:56оставили во мне свой след.
-
10:57 - 10:59Когда родители купили, мне и сестре, нашу первую Nintendo,
-
10:59 - 11:03то те самые качества, которые были присущи ранним
-
11:03 - 11:09интерактивным видео играм, быстро и накрепко овладели мной.
-
11:14 - 11:17В какой-то момент, что-то произошло.
-
11:17 - 11:23(Музыка)
-
11:23 - 11:25Простые, интерактивные истории
-
11:25 - 11:29и уют исходящий от телевизора, превратили мой 16-битный Nintendo
-
11:29 - 11:31в нечто, позволяющее убежать от мира.
-
11:31 - 11:35Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью.
-
11:35 - 11:53(Музыка)
-
11:53 - 11:55Я - игроголик, и это не из-за огромного
-
11:55 - 11:56количества часов, которых я провел, играя в игры,
-
11:56 - 12:00и не из-за долгих ночей, которые я провел без сна, пытаясь достичь следующего уровня.
-
12:00 - 12:03Это потому, что виртуальное пространство меняет мою жизнь,
-
12:03 - 12:06видео игры разрушают в моем сознании, понятия о том,
-
12:06 - 12:09что реально, а что нет.
-
12:10 - 12:13Я - зависим, потому что, сознавая потерю чувства реальности
-
12:13 - 12:16я все равно жажду большего.
-
12:16 - 12:26(Музыка)
-
12:26 - 12:29С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать,
-
12:29 - 12:32всему, что я вижу на экране перед собой.
-
12:32 - 12:36Сегодня, после 20-ти летнего просмотра ТВ, постоянно пробуждавшего во мне эмоции,
-
12:36 - 12:40я могу расплакаться, даже от просмотра рекламы о страховании.
-
12:44 - 12:47Я всего лишь один, из нового подрастающего поколения.
-
12:47 - 12:50Поколения, которое набирается впечатлений в мире видео игр,
-
12:50 - 12:53а не в реальном мире.
-
12:54 - 12:56Видео игры вот-вот совершат эволюционный прыжок,
-
12:56 - 12:59превращаясь в целые игровые миры, где мы видим и чувствуем все по-настоящему,
-
12:59 - 13:02как в театральном представлении, или как в новостях по телевизору.
-
13:02 - 13:04И несмотря на то, что возможность полной свободы
-
13:04 - 13:08в виртуальном мире ограничена, все чему я учусь там, я применяю в реальной жизни.
-
13:09 - 13:11Играя в видео игры, вы со временем уверуете в то,
-
13:11 - 13:14что умеете кататься на сноуборде, управлять самолетом,
-
13:14 - 13:18вести машину на сумасшедшей скорости, или убить человека.
-
13:18 - 13:21Я уверен, что могу.
-
13:25 - 13:28В отличии от других феноменов поп-культуры, когда-либо существовавших,
-
13:28 - 13:30видео игры дают нам доступную возможность, стать частью машины.
-
13:30 - 13:33Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной,
-
13:33 - 13:37скачанной, транслируемой, HD реальности.
-
13:37 - 13:39Мы взаимодействуем развлекаясь.
-
13:40 - 13:42Такой уровень взаимодействия вполне понятен.
-
13:42 - 13:45Без него, проблемы с которыми мы сталкиваемся в реальном мире -
-
13:45 - 13:50бедность, войны, болезни, геноцид - кажутся более значимыми, чем они того заслуживают.
-
13:51 - 13:53Важность этих событий растворяется в сенсационной драме,
-
13:53 - 13:56транслирующейся по телевидению.
-
13:56 - 13:59Но вся прелесть сегодняшних видео игр кроется не в реалистичной графике,
-
13:59 - 14:02вибрирующих джойстиках или сераунде.
-
14:03 - 14:06Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
-
14:07 - 14:10Я сражался на войне, испытывал страх за собственную жизнь,
-
14:10 - 14:14видел, как мои отряды гибли на песчаных пляжах или в лесах, которые
-
14:14 - 14:17выглядят гораздо более реальными, чем в любой книге, или в новостях.
-
14:18 - 14:20Люди, создавшие эти игры - умны.
-
14:20 - 14:24Они знают что заставляет меня боятся, паниковать, радоваться или грустить.
-
14:24 - 14:28Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали.
-
14:28 - 14:30Хорошо сделанная игра, легко
-
14:30 - 14:33вовлечет игрока в мир виртуальных впечатлений.
-
14:33 - 14:35Чем больше игрок набирается опыта,
-
14:35 - 14:38тем быстрее улетучивается осознание физического контроля.
-
14:38 - 14:40Я знаю чего хочу, и я это делаю.
-
14:40 - 14:45Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра.
-
14:45 - 14:49Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках.
-
14:53 - 14:56Я знаю, что насилие в видео играх беспокоит мою мать.
-
14:56 - 14:58Но меня беспокоит не то, что насилие в видео играх выглядит
-
14:58 - 15:01все более и более реалистично,
-
15:01 - 15:04а то, что настоящее насилие, все больше и больше,
-
15:04 - 15:06начинает казаться мне игрой.
-
15:06 - 15:13(Музыка)
-
15:13 - 15:16Все эти неприятности вокруг меня.
-
15:16 - 15:18Но к сожалению, у меня есть еще проблема, и она во мне.
-
15:18 - 15:21Что-то произошло в моем мозгу.
-
15:21 - 15:32(Музыка)
-
15:32 - 15:34Возможно, в мозгу есть зона, которая заключает в себе
-
15:34 - 15:36все наши первичные инстинкты, те вещи, которые мы делаем
-
15:36 - 15:38даже не задумываясь.
-
15:38 - 15:41Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены,
-
15:41 - 15:43и все они вписаны в наш мозг.
-
15:44 - 15:49Эти инстинкты одинаково необходимы, для выживания в обоих мирах: реальном и виртуальном.
-
15:54 - 15:56За последние годы, технология видео игр
-
15:56 - 16:00дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего.
-
16:00 - 16:03В игре, мы живем по тем же физическим законам,
-
16:03 - 16:05в тех же городах, и делаем те же вещи,
-
16:05 - 16:09что мы делали когда-то в жизни, только на этот раз виртуально.
-
16:09 - 16:11Взгляните на это -
-
16:11 - 16:14пробег моего настоящего автомобиля - 40,000 километров.
-
16:14 - 16:19В моих видео играх, я проехал на автомобилях уже 50,628 километров.
-
16:19 - 16:22В каком-то плане, именно благодаря игре, я научился водить.
-
16:22 - 16:24Сенсорное восприятие довольно схоже.
-
16:24 - 16:26Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном
-
16:26 - 16:29и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни.
-
16:30 - 16:33Когда я еду по трассе, на закате, я часто думаю,
-
16:33 - 16:36что все вокруг, почти так же красиво как в моей видео игре.
-
16:36 - 16:38По мне, виртуальные миры - само совершенство.
-
16:38 - 16:41Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас.
-
16:41 - 16:44Я не уверен, к каким последствиям приведет меня мой опыт,
-
16:44 - 16:48но сам потенциал реалистичных видео игр, оказывающих
-
16:48 - 16:52воздействие на столь огромное количество игроков, пугает меня.
-
16:52 - 16:55Сегодня я верю в то, что Большой Брат, с большим успехом
-
16:55 - 16:57будет промывать людям мозги при помощи видео игр,
-
16:57 - 17:00чем просто через телевидение.
-
17:00 - 17:03Видео игры развлекают, очаровывают, и оставляют ваш мозг
-
17:03 - 17:06абсолютно уязвимым к пере-программированию.
-
17:07 - 17:10Но быть может, промывка мозгов это не всегда плохо.
-
17:10 - 17:12Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга,
-
17:12 - 17:15или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся
-
17:15 - 17:16в реальном мире.
-
17:16 - 17:18В этом заложен положительный потенциал.
-
17:20 - 17:22Крайне важно то, что поскольку виртуальные миры зеркально отражают
-
17:22 - 17:25мир реальности, разработчики игр понимают какая огромная ответственность
-
17:25 - 17:27лежит на них за все то, что происходит в игре.
-
17:28 - 17:31Я не знаю, что будущее видео игр готовит
-
17:31 - 17:32для нашей цивилизации.
-
17:32 - 17:36Однако тот факт, что опыт, полученный в виртуальном мире, все больше пересекается с реальным опытом,
-
17:36 - 17:38открывает людям возможность,
-
17:38 - 17:41почувствовать то, что чувствую я.
-
17:42 - 17:44Я лишь недавно осознал,
-
17:44 - 17:48что помимо графики, звука, контролей и эмоций,
-
17:48 - 17:51игра обладает силой побеждать реальность,
-
17:51 - 17:53и именно эта сила, делает меня зависимым.
-
17:53 - 17:55Я понимаю, что теряю точку опоры.
-
17:55 - 17:59Часть меня хочет вырваться на волю.
-
18:02 - 18:05И все же, я знаю одно: не важно насколько видео игры могут казаться захватывающими,
-
18:05 - 18:08а реальность - плоской и серой;
-
18:08 - 18:11важно, что-бы мы с настороженностью относились к тому, чему они учат нас,
-
18:11 - 18:16и какой осадок остается в нас, после того как мы выходим из игры.
-
18:19 - 18:20(Аплодисменты)
-
18:20 - 18:21Дэвид Перри: Нда.
-
18:21 - 18:28(Аплодисменты)
-
18:28 - 18:31Дэвид Перри: Я нахожу этот ролик очень и очень вызывающим,
-
18:31 - 18:33и поэтому принес его, что-бы показать вам.
-
18:33 - 18:35Интереснее всего в этом ролике, (а я конечно не могу не упомянуть об этом,)
-
18:35 - 18:38это тема графики и звука.
-
18:38 - 18:41Но как вы слышали, Майкл уже достаточно рассказал об этих и других элементах.
-
18:42 - 18:44Видео игры доставляют нам еще много разнообразных ощущений,
-
18:44 - 18:45и это делает людей зависимыми.
-
18:45 - 18:47Но самое важное среди них - веселье.
-
18:47 - 18:49Этот путь называется "Магия в Будущем"
-
18:49 - 18:50Откуда же она возьмется?
-
18:50 - 18:52Принесут ли ее лучшие мировые режиссеры,
-
18:52 - 18:53как вам может показаться?
-
18:53 - 18:54Я так не думаю.
-
18:54 - 18:57Я думаю, ее принесут дети, те самые, которые сейчас только подрастают,
-
18:57 - 19:02и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом.
-
19:02 - 19:04Они сделают это по-своему, используя инструменты, которые мы создали для них.
-
19:04 - 19:07То же касается студентов, творческих личностей,
-
19:07 - 19:09писателей и других, вроде этих.
-
19:10 - 19:12Все больше колледжей, по всему миру - около 350,
-
19:12 - 19:15проводят курсы по изучению видео игр.
-
19:15 - 19:18Это означает - тысячи новых идей.
-
19:18 - 19:21Некоторые из них - просто ужасны, но некоторые - великолепны.
-
19:21 - 19:23Нет ничего хуже необходимости выслушивать кого-то,
-
19:23 - 19:25кто пытается впихнуть тебе действительно дурацкую идею для видео игры.
-
19:25 - 19:31(Смех)
-
19:31 - 19:33Крис Андерсон: Все, все, ты тут закончил.
-
19:33 - 19:36Его время вышло.
-
19:36 - 19:38ДП: У меня тут еще чуть-чуть, совсем не много, если позволишь.
-
19:38 - 19:40КА: Валяй. Я пока тут постою.
-
19:40 - 19:41(Смех)
-
19:41 - 19:44Это удачный снимок, на нем - студенты, которые пришли в школу после занятий.
-
19:44 - 19:47Школа закрыта, и они приходят вечером,
-
19:47 - 19:49потому, что им не терпится испробовать новые идеи для игры.
-
19:49 - 19:50Так что, я сижу перед ними, в классе,
-
19:50 - 19:52и они буквально закидывают меня идеями.
-
19:52 - 19:54Как видите, хоть и трудно вернуть студентов в класс,
-
19:54 - 19:55но это вполне возможно.
-
19:55 - 19:58Это моя дочь, Эмма, ей 17 месяцев.
-
19:58 - 20:01И я часто спрашивал себя, что испытает Эмма,
-
20:01 - 20:03познав мир видео игр?
-
20:03 - 20:06Как я вам уже говорил, у нас есть аудитория.
-
20:06 - 20:09Она никогда не увидит мира, где вы не можете нажать на кнопку,
-
20:09 - 20:11а миллионы людей уже готовы играть.
-
20:11 - 20:13У нас есть технологии.
-
20:13 - 20:15И она никогда не увидит мира, где в игре,
-
20:15 - 20:17плохая или не реалистичная графика.
-
20:17 - 20:20Как говорилось в видео ролике - мы не стоим на месте.
-
20:20 - 20:22Она никогда не увидит мир, в котором игры
-
20:22 - 20:25скучны и не вызывают никаких эмоций.
-
20:25 - 20:27Только, я надеюсь, ей понравятся видео игры.
-
20:27 - 20:28(Смех)
-
20:28 - 20:29Итак, моя заключение.
-
20:29 - 20:31На первый взгляд, игры созданы лишь для развлечения,
-
20:31 - 20:33но для тех, кто хочет заглянуть немного вглубь,
-
20:33 - 20:36новая интерпретация видео игр, открывает совершенно новые рубежи
-
20:36 - 20:38для творческих умов, привыкших мыслить широко.
-
20:39 - 20:41Где найти места лучше, чем на TED, что бы убедиться в этом?
-
20:41 - 20:42Спасибо.
-
20:42 - 20:44Крис Андерсон: Дэвид Пэрри. Это было здорово.
- Title:
- Дэвид Перри о видеоиграх.
- Speaker:
- David Perry
- Description:
-
Гейм-дизайнер Дэвид Пэрри считает, что видеоигры будущего будут больше, чем просто развлечение для грядущего поколения геймеров. Они станут яркими, сложными, эмоциональными переживаниями - для многих, куда более увлекательными и значимыми, чем реальная жизнь.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:43