David Perry a videojátékokról
-
0:00 - 0:02Észak-Írországban nőttem fel,
-
0:02 - 0:04a legeslegészakibb részén,
-
0:04 - 0:06ahol baromi hideg van.
-
0:07 - 0:10Itt éppen a kertben szaladgálok nyár közepén.
-
0:10 - 0:11(Nevetés)
-
0:11 - 0:12Nem tudtam, milyen pályát válasszak.
-
0:12 - 0:14Írországban a hadsereg a kézenfekvő választás,
-
0:14 - 0:18de őszintén szólva az elég tré hely.
-
0:18 - 0:19(Nevetés)
-
0:19 - 0:22Édesanyám azt szerette volna, ha fogorvos leszek.
-
0:22 - 0:24De az volt a gond, hogy az emberek mindent felrobbantgattak.
-
0:24 - 0:26Belfastban jártam iskolába,
-
0:26 - 0:28ahol az események nagy része történt.
-
0:28 - 0:30Ez gyakori látvány volt akkoriban.
-
0:30 - 0:32A suli elég uncsi volt.
-
0:32 - 0:34Ránkerőltettek tárgyakat, többek között a latint.
-
0:35 - 0:37A tanárok sem nagyon élvezték,
-
0:37 - 0:39a sport általában piszkos vagy fájdalmas volt.
-
0:39 - 0:42Ezért, okosan, az evezést választottam, amiben elég jó voltam.
-
0:42 - 0:44Itt a suli színeiben evezek,
-
0:44 - 0:47addig a sorsdöntő napig, amikoris fejreálltam
-
0:47 - 0:48az egész suli szeme láttára.
-
0:48 - 0:50Persze ez itt pont a céljelző.
-
0:50 - 0:51(Nevetés)
-
0:51 - 0:52Nagyon ciki volt.
-
0:52 - 0:55Viszont az iskola akkoriban kapott a kormánytól támogatást,
-
0:55 - 0:57és beszerzett egy fantasztikus számítógépet, a 3DZ kutatási gépet,
-
0:57 - 1:00aminek a programozási kézikönyve szabad préda volt.
-
1:01 - 1:03Így a hozzám hasonló, unatkozó diákok
-
1:03 - 1:05megtanulták programozni.
-
1:05 - 1:07Szintén ekkoriban az emberek
-
1:07 - 1:08ilyen számítógépeket vettek otthonra.
-
1:08 - 1:11Ez a Sinclair ZX80, egy 1K-s számítógép,
-
1:11 - 1:14amihez kazettán lehetett kapni programokat.
-
1:14 - 1:16Itt most egy pillanatra megállnék,
-
1:16 - 1:18mert úgy hallottam, hogy a TED-es előadóknak
-
1:18 - 1:21hozniuk kell egy régi, hosszú hajú képet magukról.
-
1:21 - 1:23Hát íme.
-
1:23 - 1:24(Nevetés)
-
1:24 - 1:26Gondoltam essünk túl ezen.
-
1:26 - 1:30Szóval a Sinclair ZX80 után jött a rafinált nevű
-
1:30 - 1:32Sinclair ZX81.
-
1:32 - 1:33(Nevetés)
-
1:33 - 1:34Látják azt a képet ott lent?
-
1:34 - 1:36Valaki házifeladatot csinál a fiával.
-
1:36 - 1:39Azt hitték, erre való.
-
1:39 - 1:41A valóság az, hogy megkaparintottuk a kézikönyvet
-
1:41 - 1:42és elkezdtünk játékokat gyártani rá.
-
1:42 - 1:43BASIC-ben programoztunk,
-
1:43 - 1:45ami elég borzalmas programnyelv játékokhoz,
-
1:45 - 1:47így végül áttértünk Assembly-re,
-
1:47 - 1:50hogy jobban tudjuk vezérelni a hardvert.
-
1:50 - 1:52Ő a feltalálója, Sir Clive Sinclair,
-
1:52 - 1:53bemutatja a masinát.
-
1:53 - 1:55Ugyanez elérhető volt Amerikában is,
-
1:55 - 1:57Timex Sinclair1000 néven.
-
1:58 - 2:00Akkoriban elég nagy képzelőerő kellett a játékokhoz,
-
2:00 - 2:03hogy elhiggyük, tényleg Battlestar Galactica-t játszunk.
-
2:03 - 2:06Borzalmas volt a grafika.
-
2:06 - 2:08Még nagyobb fantázia kellett ehhez a játékhoz:
-
2:08 - 2:09"Halállovas".
-
2:09 - 2:11Persze a kutatók sem tudták megállni,
-
2:11 - 2:14elkezdtek saját játékokat gyártani rá.
-
2:14 - 2:18Az egyik kedvencem ez a nyúlszaporítós volt,
-
2:18 - 2:21a hímek kiválaszották a szerencsés nyulat.
-
2:21 - 2:23Ekkoriban tértünk át 1K-ról 16K-ra,
-
2:23 - 2:25ami hatalmas ugrás volt.
-
2:25 - 2:27Hogy mit is jelent ez a 16K --
-
2:27 - 2:29ez az eBay logo 16K.
-
2:29 - 2:32Ennyi memóriára valaki
-
2:32 - 2:34repülésszimulátort írt.
-
2:34 - 2:36Így nézett ki.
-
2:36 - 2:39Rengeteget játszottam ezzel a szimulátorral,
-
2:39 - 2:42a végére tényleg elhittem, hogy tudok repülőt vezetni.
-
2:42 - 2:46Itt Clive Sinclair mutatja be a színes számítógépet.
-
2:46 - 2:49Őt Európában a videojátékok atyjaként tisztelik.
-
2:49 - 2:51Multimilliomos, gondolom ezért
-
2:51 - 2:53mosolyog ennyire ezen a fotón.
-
2:53 - 2:55A következő 20 évben
-
2:55 - 2:57rengeteg különböző játékot csináltam.
-
2:57 - 2:59Ezek közül pár kiemelkedő a Terminátor,
-
2:59 - 3:02Aladdin, Tini Titán Teknőcök.
-
3:02 - 3:03Az Egyesült Királyságban
-
3:03 - 3:07a "nindzsa" szó túl erős volt a gyermeki fülek számára,
-
3:07 - 3:09ezért inkább Titánnak kellett őket hívni.
-
3:09 - 3:11Személy szerint nekem a spanyol változat tetszett a legjobban:
-
3:11 - 3:13"Tortugas Ninja".
-
3:13 - 3:15Sokkal jobban hangzik.
-
3:15 - 3:17(Nevetés)
-
3:17 - 3:21A legutóbbi fejlesztésem pedig arról szólt, hogy összehozzuk
-
3:21 - 3:24a játékipart és Hollywoodot egy közös munkára --
-
3:24 - 3:27ahelyett, hogy csak a jogokat adjuk-vesszük
egymás közt, haladjunk is. -
3:27 - 3:29Chris megkért, hogy hozzak statisztikákat is,
-
3:29 - 3:31így is tettem.
-
3:31 - 3:352005-ben a játékipar 29 milliárd dolláros üzlet volt.
-
3:35 - 3:36Minden évben növekszik.
-
3:36 - 3:38A tavalyi volt eddig a legsikeresebb év.
-
3:38 - 3:402008-ra lenyomjuk a zeneipart is.
-
3:41 - 3:442010-re már 42 milliárdnál tarthatunk.
-
3:45 - 3:47A játékosok 43%-a nő.
-
3:47 - 3:49Sokkal több lány játszik, mint az emberek gondolnák.
-
3:49 - 3:51Átlagéletkor?
-
3:51 - 3:53Ez végülis gyerekeknek szól, nem?
-
3:53 - 3:54Hát nem, az átlagéletkor 30 év.
-
3:54 - 3:58Érdekes módon a 37 éves korosztály vásárolja a legtöbb játékot.
-
3:58 - 4:0037 tehát a célcsoport.
-
4:01 - 4:02Minden videojáték agresszív.
-
4:02 - 4:05A hírekben imádnak ezen lovagolni.
-
4:05 - 4:09Pedig a játékok 83%-ában egyáltalán nincs felnőtt tartalom,
-
4:09 - 4:11ez tehát nem igaz.
-
4:11 - 4:13Online játék statisztikák.
-
4:13 - 4:16Hoztam pár World of Warcraft-os infót. Öt és fél millió játékos.
-
4:16 - 4:19Az előfizetésekből havi 80 millió dollárt kaszálnak.
-
4:19 - 4:2250 dolcsi csak az, hogy feltelepíthesd a gépedre,
-
4:22 - 4:26ez 275 milliós bevételt jelent a kiadónak.
-
4:26 - 4:28A fejlesztés kb. 80 millióba kerül,
-
4:28 - 4:30magyarul egy hónap alatt megtérül az egész.
-
4:30 - 4:33A Project Entropia nevű játékban az egyik játékos
-
4:33 - 4:37megvett egy szigetet 26 500 dollárért.
-
4:37 - 4:39Persze ez nem igazi sziget.
-
4:39 - 4:41Tulajdonképpen nem vett semmit, csak egy rakás adatot.
-
4:41 - 4:43Viszont nagyon jó vásár volt.
-
4:43 - 4:46Az ár tartalmazta a bányászati és vadászati jogokat,
-
4:46 - 4:48a föld tulajdonjogát a sziget teljes területén,
-
4:48 - 4:50és egy bútorozatlan kastélyt.
-
4:50 - 4:51(Nevetés)
-
4:51 - 4:55Évi 800 millió dollárra becsülik ezt az ipart.
-
4:55 - 4:57Nagyon érdekes ezzel kapcsolatban, hogy a piacot
-
4:57 - 4:59tulajdonképpen maguk a játékosok hozzák létre.
-
4:59 - 5:01Ügyesen kereskednek egymás közt,
-
5:01 - 5:03tárgyakat és előfizetéseket adnak-vesznek,
-
5:03 - 5:05s így játék közben pénzt keresnek.
-
5:05 - 5:07Pár napja felmentem eBay-re,
-
5:07 - 5:11hogy felmérjem a helyzetet. A WoW-ra 6000 találat jött ki.
-
5:11 - 5:13Ez tetszett a legjobban:
-
5:13 - 5:1760-as szintű Warlock, talpig lilában, 174 ezer dollár.
-
5:17 - 5:20Nyilvánvalóan kemény meló volt erre a szintre hozni a karaktert!
-
5:22 - 5:24A videojátékok népszerűségével kapcsolatban --
-
5:24 - 5:26mit gondoltok, mit csinál itt a tömeg?
-
5:26 - 5:31A Los Angeles-i Hollywood Bowl-ban
-
5:31 - 5:34az L.A. Filharmonikusok videojáték koncertjén vannak.
-
5:34 - 5:35Ilyen volt az előadás.
-
5:35 - 5:37Erőltetettnek tűnhet, de nem az.
-
5:37 - 5:39Nagyon szép, nagyon-nagyon emlékezetes koncert volt.
-
5:39 - 5:41A közönség imádta.
-
5:42 - 5:43És mit gondoltok, ők mit csinálnak?
-
5:43 - 5:45Hozzák a saját gépeiket,
-
5:45 - 5:47hogy játszhassanak egymással.
-
5:47 - 5:49Világszerte divat lett ez.
-
5:49 - 5:51Lehet, hogy nem tudtok róla,
-
5:51 - 5:52de a ti városaitokban is.
-
5:52 - 5:55Chris mondta, hogy van egy pár évvel ezelőtti videó
-
5:55 - 5:59a játékok grafikájának fejődéséről.
-
5:59 - 6:02Kiegészítettem ezt a videót, hogy egy új oldalról tudjam megmutatni.
-
6:02 - 6:04De szeretném, ha megpróbálnátok megérteni.
-
6:04 - 6:06Egy íven vagyunk, a grafika nevetségesen
-
6:06 - 6:08gyorsan fejlődik.
-
6:08 - 6:11Nagyjából 2007-ig mutatom.
-
6:11 - 6:13Próbáljátok meg elképzelni, hogy 10 év múlva
-
6:13 - 6:15hogyan fognak kinézni a játékok.
-
6:15 - 6:17Indul a videó.
-
6:18 - 6:21Videó: A történelem során az emberek mindig játszottak.
-
6:21 - 6:24Az emberi intellektussal és a technológiával együtt
-
6:24 - 6:27a játékok is fejlődtek.
-
6:27 - 8:47(Zene)
-
8:47 - 8:50(Taps)
-
8:50 - 8:52David Perry: Szóval ne arra gondoljatok, hogy itt van
-
8:52 - 8:54ez a grafika, ez adott.
-
8:54 - 8:56Inkább úgy gondoljatok rá, hogy itt tartunk most,
-
8:56 - 8:58és a felfelő ívelő tendenciának megfelelően
-
8:58 - 9:00ez még jobb lesz.
-
9:00 - 9:02Itt egy példa arra, hogy miket kell tudni rajzolni,
-
9:02 - 9:05ha az ember be akar kerülni a játékiparba manapság.
-
9:05 - 9:07Kiemelkedő művésznek kell lenni.
-
9:07 - 9:09És ha elég van belőlük, akkor keresünk még
-
9:09 - 9:10fantasy művészeket is,
-
9:10 - 9:13akik olyan helyeket tudnak alkotni, ahol még sosem jártunk,
-
9:13 - 9:14és olyan karaktereket, amilyeneket sosem láttunk.
-
9:15 - 9:18Kézenfekvő, hogy ma itt a grafikáról és a hangról beszélek.
-
9:18 - 9:20De ha elmegyünk egy videojáték-fejlesztő konferenciára,
-
9:20 - 9:22akkor ott érzelmekről, célokról,
-
9:22 - 9:24értelmezésről, megértésről, átérzésről lesz szó.
-
9:24 - 9:27Például olyasmiről beszélünk, hogy lehet-e sírni
egy videojátékon? -
9:27 - 9:30Igazából ezek a fontos dolgok, amik nekünk igazán számítanak.
-
9:30 - 9:33Találkoztam egy diákkal, aki rendkívül ügyesen
-
9:33 - 9:36tudja kifejezni magát, és megígérte,
-
9:36 - 9:40hogy nem fogja megmutatni ezt a videót senkinek,
-
9:40 - 9:41amíg ti itt a TED-en nem látjátok.
-
9:41 - 9:43Hadd mutassam meg ezt a felvételt.
-
9:43 - 9:47Ez tehát egy diák véleménye a videojátékok nyújtotta élményről.
-
9:47 - 9:50Videó: Én is, mint közületek sokan,
-
9:50 - 9:52valahol a valóság és a videojátékok között vagyok.
-
9:52 - 9:56Az élő, lélegző személyem egy része
-
9:56 - 10:00programozott, elektronikus és virtuális lett.
-
10:00 - 10:02Az agyamat határoló, valóságot és fantáziát elválasztó
-
10:02 - 10:04fal lassan elkezdett leomlani.
-
10:05 - 10:08Videojáték-függő vagyok, és ez az én történetem.
-
10:08 - 10:24(Zene)
-
10:24 - 10:25Születésem évében indult be
-
10:25 - 10:29a Nintendo Entertainment System fejlesztése.
-
10:34 - 10:36Játszottam az udvaron, megtanultam olvasni,
-
10:36 - 10:38és még a zöldséget is megettem néha.
-
10:38 - 10:42Gyerekkorom nagy részét legózással töltöttem.
-
10:43 - 10:45De ahogy sokan az én generációmból,
-
10:45 - 10:48úgy én is rengeteget ültem a TV előtt.
-
10:48 - 10:51Mr Rogers, Walt Disney, Nick Junior,
-
10:51 - 10:54és kb. félmillió reklám
-
10:54 - 10:56kétségtelenül nyomott hagyott rajtam.
-
10:57 - 10:59Amikor a tesómmal megkaptuk az első Nintendo-t a szüleinktől,
-
10:59 - 11:03azonnal eluralkodott rajtam ezen korai interaktív,
-
11:03 - 11:09elektronikus szórakozástól való függőség.
-
11:14 - 11:17Egyszercsak bekattant valami.
-
11:17 - 11:23(Zene)
-
11:23 - 11:25Az egyszerű, interaktív történeteket
-
11:25 - 11:29és a TV melegségét kombinálva a 16 bites kis Nintendo-m
-
11:29 - 11:31több lett, mint egy menekülési út.
-
11:31 - 11:35Egy új síkon való létezéssé vált, virtuális valósággá.
-
11:35 - 11:53(Zene)
-
11:53 - 11:55Videojáték-függő vagyok, és nem azért,
-
11:55 - 11:56mert bizonyos számú órát átjátszottam,
-
11:56 - 12:00vagy hányszor éjszakáztam, hogy befejezzem a következő pályát,
-
12:00 - 12:03hanem azért, mert életreszóló élményeket szereztem a virtuális világban,
-
12:03 - 12:06és a videojátékok elmosták a határt aközött,
-
12:06 - 12:09hogy mi valódi és mi nem.
-
12:10 - 12:13Függő vagyok, mert hiába tudom, hogy elvesztem a realitásérzékemet,
-
12:13 - 12:16mégis többet akarok.
-
12:16 - 12:26(Zene)
-
12:26 - 12:29Kiskoromtól fogva megtanultam érzelmileg beleélni magam abba,
-
12:29 - 12:32ami a képernyőn kibontakozott előttem.
-
12:32 - 12:36Ma, 20 év érzelmileg befolyásoló tévézés után
-
12:36 - 12:40még egy normálisan megcsinált biztosítási reklám is könnyeket tud csalni a szemembe.
-
12:44 - 12:47Én csak egy vagyok a felnövő generációból.
-
12:47 - 12:50Abból a generációból, amely lehet, hogy többet fog tapasztalni
-
12:50 - 12:53a videojátékokból, mint a való világból.
-
12:54 - 12:56A játékok evolúciós ugráshoz közelítenek,
-
12:56 - 12:59lassan elérik azt a szintet, amikor pont olyan igazinak fognak tűnni,
-
12:59 - 13:02mint a filmek a moziban, vagy a hírek a tévében.
-
13:02 - 13:04És bár a szabad akarat érzése még korlátozott a virtuális világban,
-
13:04 - 13:08amit itt tanulok, azt a való életben is tudom alkalmazni.
-
13:09 - 13:11Ha eleget játszol, előbb-utóbb elhiszed,
-
13:11 - 13:14hogy tényleg tudsz snowboard-ozni, repülőt vezetni,
-
13:14 - 13:189 mp alatt levezetni egy mérföldet, vagy megölni egy embert.
-
13:18 - 13:21Én tudom, hogy képes vagyok.
-
13:25 - 13:28Az eddigi, hasonlóan népszerű jelenségekkel ellentétben
-
13:28 - 13:30a videojátékok lehetővé teszik, hogy a gép részei legyünk.
-
13:30 - 13:33Beleolvadhatunk ebbe az interaktív,
-
13:33 - 13:37letöltött, folyamatos, nagy felbontású valóságba.
-
13:37 - 13:39Közvetlenül érintkezünk a szórakozással.
-
13:40 - 13:42Számomra ez a szintű érintkezés már az alap.
-
13:42 - 13:45Enélkül a való világ problémái
-
13:45 - 13:50-- szegénység, háború, betegség, tömeggyilkosság -- túl nehezek.
-
13:51 - 13:53A jelentőségük beleolvad a főműsoridő
-
13:53 - 13:56eltúlzott hatásvadászatába.
-
13:56 - 13:59A videojátékok szépsége nem az élethű grafikában rejlik,
-
13:59 - 14:02a vibráló joystick-okban, vagy a térhatású hangban,
-
14:03 - 14:06hanem abban, hogy érzelmeket képesek kiváltani bennem.
-
14:07 - 14:10Harcoltam háborúban, féltettem az életem,
-
14:10 - 14:14és az összes könyvnél vagy hírműsornál élethűbbnek tűnő
-
14:14 - 14:17tengerpartokon és erdőkben láttam meghalni a társaimat.
-
14:18 - 14:20A játékfejlesztők okosak.
-
14:20 - 14:24Tudják, mitől félek, mitől kap el a pánik, mitől leszek izgatott, büszke, vagy szomorú.
-
14:24 - 14:28Az érzelmeket használják arra, hogy mélységet adjanak az általuk alkotott világnak.
-
14:28 - 14:30Egy jól megtervezett videojáték tökéletesen
-
14:30 - 14:33beleszövi a játékost a virtuális élmény anyagába.
-
14:33 - 14:35Ahogy tapasztaltabb lesz az ember,
-
14:35 - 14:38a fizikai irányítás tudata elmosódik.
-
14:38 - 14:40Tudom mit akarok, és megteszem.
-
14:40 - 14:45Megszűnik a gomb, amit nyomok, a ravasz, amit meghúzok - csak én vagyok és a játék.
-
14:45 - 14:49Kezemben a sorsom és a körülöttem levő világ jövője.
-
14:53 - 14:56Tudom, hogy anyám aggódik az agresszív játékok miatt.
-
14:56 - 14:58Engem nem az zavar, hogy a játékban az agresszió
-
14:58 - 15:01egyre inkább hasonlít a való élet kegyetlenségeihez,
-
15:01 - 15:04hanem hogy a valós erőszak hasonlít egyre jobban
-
15:04 - 15:06egy videojátékra.
-
15:06 - 15:13(Zene)
-
15:13 - 15:16Ezek mind rajtam kívül álló problémák.
-
15:16 - 15:18Van viszont egy másik probléma, ami közvetlenül érint.
-
15:18 - 15:21Történt valami az agyammal.
-
15:21 - 15:32(Zene)
-
15:32 - 15:34Biztos van az agyunkban egy bizonyos rész,
-
15:34 - 15:36amely felelős az ösztöneinkért, a cselekedetekért,
-
15:36 - 15:38amiket megteszünk, mielőtt gondolkodnánk.
-
15:38 - 15:41Bár az ösztönök egy része velünk születik, a legtöbb tanult,
-
15:41 - 15:43és mindegyik bele van kódolva az agyunkba.
-
15:44 - 15:49Mind a valós, mind a virtuális világban szükség van ezekre az ösztönökre a túléléshez.
-
15:54 - 15:56Csupán az utóbbi években tett lehetővé a videojáték technológia
-
15:56 - 16:00igazi, ingerek közötti átfedést.
-
16:00 - 16:03Játékosként ugyanolyan fizikai törvények szerint élünk,
-
16:03 - 16:05ugyanazokban a városokban, és ugyanazt csináljuk
-
16:05 - 16:09virtuálisan, mint korábban a való életben.
-
16:09 - 16:11Gondoljatok bele --
-
16:11 - 16:14az igazi autómban nagyjából 40 000 km van.
-
16:14 - 16:19Az autós játékaimmal összesen 50 628 km-t mentem.
-
16:19 - 16:22Bizonyos fokig a játékban tanultam meg vezetni.
-
16:22 - 16:24Az érzékelés nagyon hasonló.
-
16:24 - 16:26Fura érzés az, hogy valami többet csináltál a monitoron,
-
16:26 - 16:29mint a való életben.
-
16:30 - 16:33Amikor naplementekor vezetek, arra gondolok,
-
16:33 - 16:36hogy ez majdnem olyan szép, mint a játékaim.
-
16:36 - 16:38Mert a virtuális világaim tökéletesek.
-
16:38 - 16:41Szebb és gazdagabb, mint a minket körülvevő igazi világ.
-
16:41 - 16:44Nem tudom, milyen vonzatai vannak a tapasztalataimnak,
-
16:44 - 16:48de az abban rejlő lehetőségek, hogy valószerű videojátékbeli ingerrel újra és újra
-
16:48 - 16:52bombázzanak rengeteg hűséges résztvevőt, ijesztőek számomra.
-
16:52 - 16:55Manapság szerintem sokkal nagyobb sikere lenne
-
16:55 - 16:57a Big Brothernek, ha TV helyett videojátékokkal
-
16:57 - 17:00menne a tömeges agymosás.
-
17:00 - 17:03A videojátékok szórakoztatóak, lekötnek, és teljesen
-
17:03 - 17:06kiszolgáltatják az agyat az átprogramozásra.
-
17:07 - 17:10De lehet, hogy az agymosás nem mindig rossz dolog.
-
17:10 - 17:12Képzeljünk el egy játékot, ami megtanít tisztelni a másikat,
-
17:12 - 17:15vagy segít megérteni a problémákat, melyekkel mindannyian
-
17:15 - 17:16szembesülünk a való életben.
-
17:16 - 17:18Jóra is lehet használni mindezt.
-
17:20 - 17:22Nagyon fontos, hogy miközben a virtuális világ egyre inkább
-
17:22 - 17:25tükrözi a valósat, a fejlesztők tudatában legyenek annak,
-
17:25 - 17:27milyen hatalmas felelősség nyugszik a vállukon.
-
17:28 - 17:31Nem tudom, a videojátékok jövője mit tartogat
-
17:31 - 17:32a civilizációnk számára.
-
17:32 - 17:36De ahogy egyre nagyobb a virtuális és valós élmények közti átfedés,
-
17:36 - 17:38annál többen fognak
-
17:38 - 17:41hozzám hasonlóan érezni.
-
17:42 - 17:44Csupán nemrég jöttem rá arra,
-
17:44 - 17:48hogy a grafika, a hangok, a játékélmény és érzelmek mellett
-
17:48 - 17:51a valóság lerombolásának lehetősége
-
17:51 - 17:53is függővé tesz.
-
17:53 - 17:55Tudom, hogy kezdem elveszteni a kapcsolatot a világgal.
-
17:55 - 17:59Egy részem alig várja.
-
18:02 - 18:05Tudom viszont, hogy bármennyire fantasztikusak is lesznek a játékok,
-
18:05 - 18:08vagy akármilyen laposnak is tűnik a való világ,
-
18:08 - 18:11fel kell ismernünk, hogy mit tanítanak nekünk a játékok
-
18:11 - 18:16és hogyan érezzük magunkat, mikor végre kikapcsoljuk őket.
-
18:19 - 18:20(Taps)
-
18:20 - 18:21DP: Huh.
-
18:21 - 18:28(Taps)
-
18:28 - 18:31Nagyon, nagyon gondolatébresztő videó,
-
18:31 - 18:33ezért is akartam elhozni és megmutatni nektek is.
-
18:33 - 18:35Az az érdekes, hogy magától értetődő volt
-
18:35 - 18:38a grafikáról és a hangokról beszélnem.
-
18:38 - 18:41De amint hallottátok, Michael a többi összetevőről is mesélt.
-
18:42 - 18:44A videojátékok sokkal többről szólnak,
-
18:44 - 18:45ezért lesznek az emberek függők.
-
18:45 - 18:47A legfontosabb, hogy szórakoztatnak.
-
18:47 - 18:49Ennek a számnak "Közelgő varázslat" a címe.
-
18:49 - 18:50Honnan jön majd?
-
18:50 - 18:52A világ legjobb rendezőitől,
-
18:52 - 18:53ahogy feltételezzük?
-
18:53 - 18:54Nem hiszem.
-
18:54 - 18:57Szerintem a most felnövő gyerekektől,
-
18:57 - 19:02akiket nem akadályoz mindaz, amire mi emlékszünk a múltból.
-
19:02 - 19:04A saját útjukat járják majd olyan eszközökkel, melyeket mi hoztunk létre.
-
19:04 - 19:07Ugyanez vonatkozik a diákokra, vagy kreatív emberekre,
-
19:07 - 19:09írókra és hasonlókra.
-
19:10 - 19:12Ami a felsőoktatást illeti, a világon 350 intézmény
-
19:12 - 19:15oktat videojáték-fejlesztést.
-
19:15 - 19:18Ez azt jelenti, hogy szó szerint több ezer új ötlet van.
-
19:18 - 19:21Némelyik borzalmas, némelyik szuper.
-
19:21 - 19:23Semmi sem rosszabb annál, mint amikor valaki
-
19:23 - 19:25el akar neked adni egy rossz játékötletet.
-
19:25 - 19:31(Nevetés)
-
19:31 - 19:33Chris Anderson: Ennyi volt, vége!
-
19:33 - 19:36Lejárt az ideje.
-
19:36 - 19:38DP: Már csak egy kicsi van hátra, ha megengeded.
-
19:38 - 19:40CA: Na jó. De itt maradok.
-
19:40 - 19:41(Nevetés)
-
19:41 - 19:44DP: Ez csak azért tetszik, mert itt a diákok a suli után jönnek oktatásra.
-
19:44 - 19:47Az iskola már zárva; azért jönnek vissza éjfélkor,
-
19:47 - 19:49hogy bemutassák az ötleteiket.
-
19:49 - 19:50Ott ülök legelöl,
-
19:50 - 19:52ők pedig próbálják eladni az ötleteiket.
-
19:52 - 19:54Elég nehéz meggyőzni őket, hogy jöjjenek vissza,
-
19:54 - 19:55de lehetséges.
-
19:55 - 19:58Ő a 17 hónapos kislányom, Emma.
-
19:58 - 20:01Sokszor gondolkozom azon, mit fog Emma tapasztalani
-
20:01 - 20:03a videojátékok világából?
-
20:03 - 20:06Amint itt láttuk, van közönség.
-
20:06 - 20:09Sosem fog olyan világban élni, ahol nincs gombnyomásra
-
20:09 - 20:11többmillió ember, akivel játszani lehet.
-
20:11 - 20:13Aztán ott a technológia.
-
20:13 - 20:15Sosem fog olyan világban élni, ahol a grafika
-
20:15 - 20:17nem lenyűgöző és magávalragadó.
-
20:17 - 20:20Ahogy a videobejátszás mutatta, tudunk hatni és meghatni.
-
20:20 - 20:22Sosem fog olyan világban élni, ahol a videojátékok
-
20:22 - 20:25nem hatnak az érzelmekre, és nem tud rajtuk sírni.
-
20:25 - 20:27Remélem szereti majd őket azért.
-
20:27 - 20:28(Nevetés)
-
20:28 - 20:29S végül egy záró gondolat.
-
20:29 - 20:31A felszínen a játékok egyszerű szórakozásnak tűnhetnek,
-
20:31 - 20:33de azok számára, akik szeretnek mélyebbre nyúlni,
-
20:33 - 20:36a videojátékok forradalma teljesen új távlatokat nyithat
-
20:36 - 20:38a nagyban gondolkodó kreatív elmék számára.
-
20:39 - 20:41Hol is lehetne jobban megmozgatni őket, mint itt a TED-en?
-
20:41 - 20:42Köszönöm.
-
20:42 - 20:44Chris Anderson: David Perry. Fantasztikus előadás volt.
- Title:
- David Perry a videojátékokról
- Speaker:
- David Perry
- Description:
-
David Perry fejlesztő szerint a jövő videojátékai tovább mutatnak majd egyszerű szórakozásnál a következő generáció játékosai számára. Gazdag, összetett érzelmi élményt nyújtanak majd -- sokak számára jobban átélhetőek lesznek, mint a való élet.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:43
![]() |
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Laszlo Kereszturi edited Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Gabor Javorszky accepted Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Gabor Javorszky commented on Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Gabor Javorszky edited Hungarian subtitles for Are games better than life? | |
![]() |
Gabor Javorszky edited Hungarian subtitles for Are games better than life? |