-
[Hunter Főiskola, Tribeca]
-
[Közeli New Yorkból]
-
[Alejandro Almanza Pereda, Művész]
-
A "Menekülés New Yorkból"
gyermekkorom filmje.
-
--Nem vagyok bolond, Plisskin.
-
--Szólítson Snake-nek!
-
New York volt a keménység végső határa.
-
--Hé, Snake! Mikor jöttél ide?
-
Snake Plisskinnek
el kell mennie New Yorkba,
-
egy időzített bombával a testén,
-
hogy megmentse az elnököt,
aztán ki kell jutnia,
-
de New York egy börtön.
-
--Egyszerűek a szabályok:
Ha egyszer bemész, nem jössz ki.
-
Ez nagyon hasonlít ahhoz,
amin én megyek keresztül.
-
Manhattan szerintem...
most nem egy börtön,
-
csak a nagyon kiváltságosak
játszótere lett.
-
Ami elszomorít New Yorkban az az,
-
hogy szerintem egy várost
azok határozzák meg, akiket ismersz ott.
-
És én láttam a kollégáimat,
-
mind küzdenek, hogy stúdiókat találjanak.
-
Sokan depressziósak, mert nem kapnak
-
elég nagy stúdiókat a pénzükért.
-
Az a baj, hogy
-
mindenki elkötelezett valami mellett,
-
Ezért is csodálom annyira ezt a várost.
-
Sokan nagyon hevesek.
-
Azért jöttek,
hogy nagy dolgokat vigyenek véghez,
-
és más őrült emberek között legyenek.
-
De mivel mindenki ezt akarja csinálni,
-
mindenki folyton dolgozik,
-
ezért sosem találkozol velük.
-
Nehéz megtalálni őket az utcákon,
-
vagy összefutni velük,
-
lehetetlen, mert...
-
"Most nem jó..."
-
"Most dolgozom..."
-
"Más dolgom van..."
-
Szóval az idő és a tér
-
nem igazán találkoznak.
-
Eldöntöttem, hogy elköltözöm.
-
Azt mondtam:
"Oké, elköltözök New Yorkból."
-
"Mexikóvárosba kéne mennem
új életet kezdeni."
-
["Alejandro Almanza Pereda
Elmenekül New Yorkból]
-
[Alejandro lakása]
-
Jaj ne, nagy a rumli!
-
Nem vagyok jó a tervezésben.
-
Mindig az utolsó pillanatig várok,
-
mert sose tudni, mi lesz.
-
Az elköteleződés...
-
az nem megy.
-
Az elköteleződés a halálom.
-
De most van egy jegyem Mexikóvárosba.
Csak oda.
-
Amikor megvettem a jegyet,
volt három hetem összepakolni a lakásból
-
és a stúdiómból.
-
Meg eladni a dolgokat. Pápá!
-
De amint megérkeztem Mexikóba,
-
fel kellett pörögnöm,
-
mert be kellett fejeznem egy új adag fotót
és videót,
-
a mexikói galériámba.
-
És az jutott eszembe:
-
"Most végeztem a Hunteren,"
-
"itt kéne megcsinálnom."
-
"És még van három hetem."
-
"Egy kiváló hely New Yorkban."
-
"Van egy stúdiód, használd!"
-
[Jobb ismerni a szerelmet, és elveszíteni,
mint soha nem szeretni." (2014)]
-
Volt egy ötletem egy projekthez.
-
Egy kísérlet különböző tárgyakkal
és anyagokkal a víz alatt.
-
Úgyhogy a nyáron Phoenixbe mentem,
-
mert ott volt hozzáférésünk medencékhez.
-
A kedvenc festőim a holland
vanitas csendélet festői voltak.
-
Szorosan kapcsolódik a munkámhoz,
-
mert tárgyakat használtak,
-
és egyfajta kapcsolatot
alakítottak ki közöttük.
-
Tele vannak apró részletekkel.
-
"Ott egy légy."
-
A halálról szól.
-
Az idő múlásával foglalkozik.
-
Szépséggel, bomlással.
-
Nincs medence.
-
Körbekérdeztem.
-
"Tudsz valakit, akinek van medencéje?
Jacuzzija?"
-
És... nem, nincs senki.
-
--Oké, csináljuk!
-
Azt mondtam: "Mennyire lenne nehéz
építeni egy tartályt?"
-
Szétnéztem a neten,
-
és voltak, akik furnérlemezből csináltak
akváriumot.
-
Csinálnak egy szép, erős dobozt.
-
És fel lehet tölteni vízzel.
-
Remélem, hogy jó lesz.
-
Egy csomó szilikon van benne, és...
-
majd meglátjuk.
-
--Jól van!
-
Teletöltöttem.
-
Féltem, hogy a stúdiómat
-
elárasztja majd a víz, mint a Ragyogásban.
-
--Istenem, itt szivárog!
-
Tök mindegy.
-
Szivárogni fog.
-
És lesz itt egy folyó,
-
és forgatáskor...
-
nedves lesz a padló.
-
Úgy tűnik...
-
az időkorlátok
-
és a technikai nehézségeim mostanra...
-
úgy állok hozzá, hogy
-
"Oké, Alejandro, most csak néhány...
-
három vagy kettő tárgyra koncentrálj!
Legyen egy minimum az alkotáshoz."
-
Be kell vallanom, ez nagyon felvillanyoz.
-
--A rohadt életbe, mekkora!
-
--Kaphatnék fél kilót?
-
--Ez mennyibe kerül?
-
--$3.50.
-
--Oké, miért is ne!
-
Vettem padlizsánt is...
fallikus szimbólum.
-
Padlizsán, banán, cseresznye...
-
Az utóbbi szerintem nem lebeg a vízen.
-
A kínai negyed a kedvencem New Yorkban.
-
Az egyik legérintetlenebb hely.
-
Saját hozzáállása van.
-
Ha egy darab szöget akarsz venni,
itt megteheted.
-
Nem kell nagy üzletekben...
-
A kínai negyed inkább olyan,
mint Mexikóváros belvárosa.
-
Annyi szabályt szegnek meg...
-
mármint New York városi szabályait.
-
Rendetlen. Mozgalmas.
-
Amilyennek egy városnak lennie kell.
-
Kamaszként volt egy akváriumom,
-
és imádtam.
-
Imádtam, ahogy a dolgok
a víz alatt viselkedtek.
-
Mindig is érdekeltek
-
a hajók, a tengeralattjárók,
-
Jacques Cousteau.
-
Itt, a felszínen minden
egy helyben marad...
-
a gravitációtól.
-
A vízben ki lehet használni ezt a...
-
lebegést, hogy bizonyos értelemben
szobrokat készíts belőlük.
-
Elég látványos.
-
Itt kezd egy kicsit uncsi lenni.
-
egy szobor olyan helyhez kötött,
mint egy emlékmű.
-
Ezért akartam egy szobrot,
ami lebeg a vízben.
-
Lebegni fog.
-
--A költözés napja.
-
Azt kell, hogy mondjam,
szerintem a világon mindenkinek
-
élnie kéne New Yorkban egy vagy két évet,
-
hogy rálássanak a dolgokra.
-
--Rendben, azt hiszem,
nagyjából kész vagyok.
-
De nem csak ez az egy életmód létezik.
-
Nem csak így lehet csinálni a dolgokat.
-
--Nem is rossz!
-
--Ez az!
-
--Ez az!
-
--A rohadt életbe, a kulcsok... oké.
-
Sose szoktam a jövőn gondolkozni.
-
Nem tervezek a jövőre.
-
Így folyton átmeneti állapotban vagyok.
-
Most Mexikóba menni...
most rossz ott a helyzet.
-
Politikai válság van.
-
Rengeteg a bűnözés.
-
Néha amikor másik városba költözöm,
-
nagyon rossz ott a helyzet,
-
értik?
-
Van benne valami, mintha...
-
mintha a bajt keresném.
-
Szóval lehet, hogy majd Mexikóvárosból is
elmenekülök.
-
Utána talán Los Angelesből is.
-
Mindig menekülnöm kell.