< Return to Video

Act. 14.1 Subtitulaje en videojuegos_MSRG

  • 0:07 - 0:09
    SONY INTERACTIVE ENTERTAINMENT PRESENTA
  • 0:10 - 0:12
    UN JUEGO DE NAUGHTY DOG
  • 0:21 - 0:22
    Tommy, yo...
  • 0:23 - 0:26
    Tommy, escúchame,
    él es el contratista.
  • 0:26 - 0:27
    Es el contratista.
  • 0:27 - 0:30
    No puedo perder este trabajo.
  • 0:30 - 0:31
    Si entiendo...
  • 0:33 - 0:35
    Hablemos de esto en la mañana, ¿sí?
  • 0:35 - 0:36
    Hablaremos de esto mañana.
  • 0:37 - 0:38
    Está bien, buenas noches.
  • 0:39 - 0:40
    Hola.
  • 0:40 - 0:41
    Hazte para allá.
  • 0:43 - 0:45
    Mal día en el trabajo, ¿eh?
  • 0:47 - 0:49
    ¿Qué haces aún despierta?
  • 0:49 - 0:49
    Ya es tarde.
  • 0:49 - 0:51
    Oh rayos, ¿Qué hora es?
  • 0:51 - 0:52
    Ya pasó tu hora de dormir.
  • 0:52 - 0:53
    Pero aún es hoy.
  • 0:54 - 0:56
    Cariño, por favor, ahorita no.
  • 0:56 - 0:57
    No tengo la energía para esto.
  • 0:58 - 0:59
    Toma.
  • 1:00 - 1:01
    ¿Qué es esto?
  • 1:01 - 1:02
    Es tu cumpleaños.
  • 1:10 - 1:12
    Te quejabas de que
    tu reloj estaba roto.
  • 1:13 - 1:15
    Así que pensé que…
  • 1:16 - 1:17
    ¿Te gusta?
  • 1:20 - 1:21
    Carino, esto es...
  • 1:22 - 1:24
    -¿Qué?
    -Es lindo, pero...
  • 1:25 - 1:26
    Creo que está
    atorado. No está...
  • 1:26 - 1:28
    ¿Qué? No.
  • 1:29 - 1:30
    Ah, ja, ja.
  • 1:31 - 1:33
    ¿De dónde sacaste
    dinero para esto?
  • 1:33 - 1:34
    Drogas.
  • 1:34 - 1:36
    Vendo drogas ilegales.
  • 1:36 - 1:37
    Bueno
  • 1:37 - 1:39
    Ya puedes empezar
    a ayudar con la hipoteca.
  • 1:39 - 1:40
    Sí, ya quisieras.
  • 2:10 - 2:11
    Buenas noches, mi niña.
  • 2:29 - 2:30
    ¿Hola?
  • 2:30 - 2:32
    Sarah, cariño,
    necesito hablar con tu papá.
  • 2:33 - 2:34
    Tío Tommy,
    ¿Qué hora es?
  • 2:34 - 2:36
    Necesito hablar con
    tu papá ahora. Hay algo...
  • 2:38 - 2:40
    ¿Tío Tommy?
    ¿Hola?
  • 2:51 - 2:52
    ¿Qué fue eso?
  • 2:56 - 2:58
    El teléfono está muerto.
  • 3:10 - 3:13
    Ay rayos,
    olvidé darle esto.
  • 3:38 - 3:39
    ¿Papá?
  • 4:09 - 4:10
    ¿Papi?
  • 4:19 - 4:21
    "Parece que lo que
    reportamos como disturbios..."
  • 4:21 - 4:23
    ¿Estás aquí?
    "Parece estar conectado..."
  • 4:23 - 4:26
    "...con la Pandemia Nacional."
    ¿Dónde rayos estás?
  • 4:26 - 4:28
    "Recibimos informes
    de qué víctimas infectadas"
  • 4:28 - 4:29
    "muestran signos..."
    Eso está cerca.
  • 4:29 - 4:31
    "de gran agresividad y..."
  • 4:31 - 4:32
    "Tenemos que
    sacar a todos ahora."
  • 4:32 - 4:33
    "Hay una fuga de gas."
  • 4:33 - 4:34
    "¡Oye! ¡Muévete!"
  • 4:34 - 4:35
    "Fuera de aquí.
    Parece que hay conmoción..."
  • 4:35 - 4:37
    "Señorita,
    lárguese de aquí ahora..."
  • 4:37 - 4:38
    Eh...
  • 4:39 - 4:40
    ¿Qué fue eso?
  • 4:46 - 4:47
    ¿Papá?
  • 4:59 - 5:00
    ¿Papá?
  • 5:05 - 5:06
    ¿Qué está pasando?
  • 5:15 - 5:16
    Ahí está su teléfono.
  • 5:27 - 5:28
    Ocho llamadas perdidas.
  • 5:28 - 5:32
    "¿Dónde rayos estás?
    ¡Llámame!"
  • 5:32 - 5:33
    "Ya voy para allá."
  • 5:54 - 5:56
    -Aquí estás.
    -Sarah.
  • 5:56 - 5:58
    -¿Estás bien?
    -Sí.
  • 6:00 - 6:02
    ¿Alguien entró?
  • 6:02 - 6:04
    No. ¿Quién entraría?
  • 6:04 - 6:05
    No te acerques a las puertas.
    Solo...
  • 6:05 - 6:07
    Solo quédate ahí.
  • 6:08 - 6:10
    Papá, me estas asustando.
  • 6:10 - 6:11
    ¿Qué pasa?
  • 6:11 - 6:12
    Son los Cooper.
  • 6:13 - 6:15
    Algo no está bien.
  • 6:15 - 6:17
    Creo que están enfermos.
  • 6:17 - 6:18
    ¿Cómo que enfermos?
  • 6:20 - 6:21
    ¡Dios!
  • 6:21 - 6:22
    -¡Jimmy!
    -¿Papá?
  • 6:22 - 6:24
    Cariño, ven.
  • 6:26 - 6:27
    Jimmy.
  • 6:27 - 6:29
    ¡Jimmy, atrás!
  • 6:29 - 6:31
    ¡Jimmy, te lo advierto!
  • 6:31 - 6:33
    -¡Oh por dios!
    -¡No!
  • 6:34 - 6:36
    ¡Vamos!
  • 6:40 - 6:42
    -Le disparaste...
    -Sarah...
  • 6:42 - 6:43
    Lo vi esta mañana.
  • 6:43 - 6:46
    Escúchame, algo malo está pasando.
  • 6:46 - 6:49
    Tenemos que salir de aquí. ¿Entiendes?
  • 6:49 - 6:50
    Sí.
  • 6:51 - 6:52
    Es Tommy, sálgamos.
  • 6:52 - 6:54
    -¡Vamos!
    -Sí.
  • 6:57 - 6:59
    ¿Dónde diablos estaban?
  • 6:59 - 7:01
    ¿Tienen idea de qué
    pasando allá afuera?
  • 7:01 - 7:02
    Algo así.
  • 7:02 - 7:04
    -¡Mierda! Estás lleno de sangre.
  • 7:04 - 7:06
    No es mía. Hay que irnos de aquí.
  • 7:06 - 7:09
    Dicen que la mitad
    de la ciudad enloqueció.
  • 7:09 - 7:11
    -¿Podemos irnos y ya?
    -Algún tipo de parásito o algo.
  • 7:13 - 7:16
    -¿No me vas a decir que pasó?
    -Después.
  • 7:17 - 7:20
    Oye, Sarah. ¿Cómo estás, cariño?
  • 7:21 - 7:22
    Estoy bien.
  • 7:22 - 7:24
    ¿Podemos escuchar la radio?
  • 7:24 - 7:25
    Sí, claro.
  • 7:27 - 7:28
    Gracias.
  • 7:30 - 7:34
    Sin teléfonos, sin radio.
    Sí, vamos bien.
  • 7:35 - 7:37
    Hace un minuto,
    el de las noticias no se callaba.
  • 7:37 - 7:39
    ¿Dijeron a donde ir?
  • 7:39 - 7:43
    Dijeron que el ejército
    puso bloqueos en las carreteras.
  • 7:44 - 7:45
    No hay paso al condado de Travis.
  • 7:45 - 7:48
    Entonces debemos
    salir de aquí. Toma la 71.
  • 7:48 - 7:50
    La 71, para allá vamos.
  • 7:51 - 7:53
    ¿Ya dijeron cuántos muertos hay?
  • 7:53 - 7:57
    Probablemente muchos.
    Había una familia mutilada en su casa.
  • 7:57 - 7:58
    ¡Tommy!
  • 7:58 - 8:00
    Cierto.
  • 8:00 - 8:01
    Perdón.
  • 8:05 - 8:07
    ¡Dios mío! ¿Cómo pasó todo esto?
  • 8:07 - 8:09
    Nadie sabe nada.
  • 8:10 - 8:12
    Pero no somos el único pueblo.
  • 8:12 - 8:14
    Al principio dijeron que solo era el sur.
  • 8:14 - 8:16
    Ahora dicen que
    también la Costa Este y Oeste.
  • 8:18 - 8:20
    ¡Mierda!
  • 8:21 - 8:23
    Esa es la granja de Louis.
  • 8:24 - 8:26
    Espero que ese cabrón haya salido.
  • 8:27 - 8:29
    Estoy seguro que sí.
  • 8:30 - 8:31
    ¿Nosotros estamos enfermos?
  • 8:31 - 8:33
    No, claro que no.
  • 8:33 - 8:35
    ¿Cómo sabes?
  • 8:35 - 8:37
    Dicen que solo es gente de la ciudad.
    Estamos bien.
  • 8:37 - 8:40
    ¿Jimmy no trabajaba en la ciudad?
  • 8:40 - 8:43
    Es cierto.
    Pero estamos bien. Confía en mí.
  • 8:44 - 8:45
    De acuerdo.
  • 8:47 - 8:50
    -Veamos qué necesitan.
    -¿Qué haces? Conduce.
  • 8:50 - 8:52
    -Tienen a un niño, Joel.
    -¡También nosotros!
  • 8:53 - 8:54
    Pero tenemos espacio.
  • 8:54 - 8:56
    -¡Hey! ¡Alto!
    -No te detengas, Tommy.
  • 8:59 - 9:02
    No viste lo que vi.
    Ya llegará alguien más.
  • 9:04 - 9:06
    Deberíamos haberles ayudado.
  • 9:16 - 9:18
    ¡Oh, no puede ser!
  • 9:19 - 9:21
    Todo el mundo tuvo la misma maldita idea.
  • 9:22 - 9:23
    Bueno...
  • 9:23 - 9:25
    Podemos retroceder y...
  • 9:25 - 9:27
    ¿Qué carajos? ¡Vamos!
  • 9:29 - 9:30
    ¡Carajo!
  • 9:30 - 9:32
    -Retrocede.
    -¡Dios mío!
  • 9:32 - 9:34
    ¡Alejate!
    -¡Tommy!
  • 9:34 - 9:35
    ¡Mierda!
  • 9:38 - 9:40
    ¿Qué rayos acaba de pasar?
  • 9:40 - 9:41
    ¿Qué mierda está pasando?
    ¿Viste eso?
  • 9:41 - 9:43
    -Sí, lo vi.
    -¡Carajo!
  • 9:43 - 9:46
    ¡Da vuelta aquí!
  • 9:47 - 9:48
    No.
  • 9:48 - 9:49
    ¡Vamos!
    ¿Qué pasa? Muévanse.
  • 9:49 - 9:51
    ¿De qué huyen?
  • 9:51 - 9:53
    -Solo sácanos de aquí.
    -Es lo que intento.
  • 9:53 - 9:54
    Oh, no.
  • 9:56 - 9:57
    ¡No podemos parar, Tommy!
  • 9:57 - 9:59
    ¡No puedo pasarles por encima!
  • 9:59 - 10:00
    ¡Vete de reversa!
  • 10:00 - 10:01
    ¡También hay gente atrás!
  • 10:01 - 10:02
    ¡Ahí!
  • 10:02 - 10:04
    -¡Espera!
    -¡Ya!
  • 10:08 - 10:09
    ¡Cuidado!
  • 10:20 - 10:21
    ¿Papi?
  • 10:21 - 10:22
    ¡Oye!
  • 10:22 - 10:23
    -¡Oye!
    -¿Qué?
  • 10:28 - 10:30
    ¡Atrás, cariño!
  • 10:31 - 10:32
    Estoy bien...
  • 11:03 - 11:04
    ¿Papá?
  • 11:04 - 11:07
    Aquí estoy cariño.
    Ven, dame la mano.
  • 11:10 - 11:12
    ¿Qué pasa?
  • 11:12 - 11:14
    -Me duele la pierna.
    -¿Qué tanto?
  • 11:14 - 11:15
    Bastante.
  • 11:15 - 11:17
    Tenemos que correr.
  • 11:17 - 11:19
    ¡Dios mío!
  • 11:20 - 11:21
    Tú nos mantendras a salvo.
  • 11:21 - 11:23
    Vamos, cariño.
  • 11:23 - 11:24
    -Agarrate bien.
    -Si.
  • 11:29 - 11:31
    Papá, tengo miedo.
  • 11:31 - 11:32
    ¡Joel, ten cuidado!
  • 11:32 - 11:34
    ¡Cierra los ojos, cariño!
  • 11:39 - 11:40
    ¡Dios mío!
  • 11:44 - 11:45
    ¡Sigan corriendo!
  • 11:46 - 11:48
    Esas personas se están quemando
  • 11:48 - 11:49
    No dejes de mirarme, cariño.
  • 11:50 - 11:51
    -No mires, Sarah.
    -De acuerdo.
  • 12:02 - 12:04
    Vamos a salir de esta. Te lo prometo.
  • 12:17 - 12:18
    ¡Regresa, son demasiados!
  • 12:19 - 12:21
    ¡Por aquí! ¡Por el callejón!
  • 12:26 - 12:27
    ¡Corre!
  • 12:38 - 12:39
    -¡Dios!
    -¡Está muerto!
  • 12:39 - 12:40
    ¡Maldita sea!
  • 12:41 - 12:43
    Ya casi llegamos, cariño.
  • 12:44 - 12:45
    ¡Están pasando por la cerca!
  • 12:46 - 12:48
    ¡Sigue adelante! ¡Encuentra una salida!
  • 12:50 - 12:51
    ¡Vamos!
  • 12:51 - 12:51
    ¡Joel!
  • 12:54 - 12:55
    ¡Rápido!
  • 12:59 - 13:01
    -¡Ve a la carretera!
    -¿Qué?
  • 13:01 - 13:02
    ¡Ve! ¡Tú tienes a Sarah!
  • 13:02 - 13:05
    -¡Puedo correr más rápido que ellos!
    -¡Tío Tommy!
  • 13:05 - 13:06
    -Te veré allá.
    -¡Apúrate!
  • 13:07 - 13:09
    ¡Papi, no podemos dejarlo!
  • 13:10 - 13:11
    Él estará bien.
  • 13:14 - 13:15
    Ya casi llegamos.
  • 13:19 - 13:20
    Están acercándose.
  • 13:22 - 13:23
    ¿Papá?
  • 13:44 - 13:46
    Está bien, cariño. Estamos a salvo.
  • 13:46 - 13:47
    ¡Oye!
  • 13:47 - 13:48
    Necesitamos ayuda.
  • 13:48 - 13:50
    -¡Detente!
    -Por favor. Es mi hija.
  • 13:50 - 13:52
    - Creo que su pierna está rota.
    -¡Detente ahí!
  • 13:53 - 13:54
    De acuerdo.
  • 13:55 - 13:56
    No estamos infectados.
  • 13:57 - 13:59
    Hay civiles en el perímetro exterior.
  • 13:59 - 14:00
    Solicito instrucciones.
  • 14:00 - 14:01
    Papi, ¿Y el tío Tommy?
  • 14:01 - 14:03
    Te pondré a salvo y luego volvemos por él.
  • 14:04 - 14:06
    Señor, hay una niña pequeña.
  • 14:07 - 14:08
    Pero...
  • 14:10 - 14:11
    Sí, señor.
  • 14:12 - 14:14
    Mira, amigo. Pasamos por un infierno.
  • 14:14 - 14:16
    Solo necesitamos...
  • 14:17 - 14:18
    Mierda.
  • 14:25 - 14:26
    Por favor, no.
  • 14:31 - 14:32
    ¡Oh no!
  • 14:34 - 14:35
    ¡Sarah!
  • 14:37 - 14:39
    Mueve las manos, cariño.
  • 14:39 - 14:40
    Lo sé, cariño. Lo sé...
  • 14:44 - 14:46
    Escúchame, sé que duele, cariño.
  • 14:46 - 14:48
    Estarás bien, cariño.
    ¡Quédate conmigo!
  • 14:48 - 14:50
    Está bien. Te voy a levantar.
  • 14:50 - 14:52
    Lo sé, cariño. Sé que duele.
  • 14:53 - 14:54
    Vamos, cariño. Por favor.
  • 14:55 - 14:56
    Tranquila, cariño.
  • 14:59 - 15:00
    Sarah...
  • 15:03 - 15:03
    Cariño...
  • 15:07 - 15:08
    No me hagas esto, cariño.
  • 15:08 - 15:10
    No me hagas esto, mi niña. Vamos...
  • 15:15 - 15:16
    No...
  • 15:16 - 15:18
    Oh no, por favor.
  • 15:20 - 15:21
    ¡Oh, Dios!
  • 15:23 - 15:25
    Por favor. No me hagas esto.
  • 15:25 - 15:26
    Por favor, dios...
  • 15:30 - 15:33
    THE LAST OF US PARTE I
  • 15:39 - 15:41
    "Las muertes confirmadas superan los 200.
  • 15:41 - 15:43
    Se declaró estado de emergencia."
  • 15:44 - 15:46
    "Había cientos de cuerpos en las calles."
  • 15:47 - 15:49
    "El pánico se extendió mundialmente
  • 15:49 - 15:51
    tras un informe filtrado de la OMS
  • 15:51 - 15:54
    mostró que la última prueba de vacuna
  • 15:54 - 15:54
    falló."
  • 15:55 - 15:59
    "Con los burócratas fuera del poder,
    por fin tomar las medidas necesarias.
  • 15:59 - 16:02
    Los Ángeles es ahora la última ciudad
    en estar bajo ley marcial."
  • 16:02 - 16:05
    "Todos los residentes deben reportarse
    a su lugar designado de..."
  • 16:05 - 16:09
    "Los disturbios continúan
    por tercer día consecutivo
  • 16:09 - 16:12
    y las raciones de invierno están en su
    punto más bajo en la historia."
  • 16:12 - 16:15
    "Un grupo que se hace llamar Luciérnagas
  • 16:15 - 16:17
    se ha adjudicado ambos ataques."
  • 16:17 - 16:20
    "Su estatuto exige el regreso de todas
    las ramas del gobierno."
  • 16:20 - 16:24
    "Estallaron protestas tras la ejecución
    de otras seis supuestas Luciérnagas."
  • 16:26 - 16:28
    "Aún pueden unirse a nosotros."
  • 16:29 - 16:31
    "Recuerden, si se pierden en la oscuridad
  • 16:31 - 16:33
    busquen la luz,
  • 16:33 - 16:34
    crean en las Luciérnagas."
Title:
Act. 14.1 Subtitulaje en videojuegos_MSRG
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
16:38

Spanish (Latin America) subtitles

Revisions Compare revisions