Return to Video

Частини тіла на чипі

  • 0:00 - 0:03
    Cьогодні проблема світового здоров'я
  • 0:03 - 0:04
    в наших руках,
  • 0:04 - 0:07
    і вона полягає в тому, що той спосіб,
    у який ми на даний момент
  • 0:07 - 0:10
    відкриваємо та розвиваємо нові ліки,
  • 0:10 - 0:14
    занадто дорогий та займає багато часу.
  • 0:14 - 0:18
    Найчастіше він підводить нас,
    а не дає успішних результатів.
  • 0:18 - 0:21
    Він зовсім не дієвий, а це означає,
  • 0:21 - 0:24
    що пацієнти, яким дуже потрібне
    нове лікування,
  • 0:24 - 0:26
    не отримують його,
  • 0:26 - 0:30
    і хвороби не лікуються.
  • 0:30 - 0:33
    Здається, ми витрачаємо
    дедалі більше грошей.
  • 0:33 - 0:37
    Отже, з кожним мільярдом,
    витраченим на наукові дослідження,
  • 0:37 - 0:41
    ми отримуємо менше ліків,
    які допускаються на ринок.
  • 0:41 - 0:44
    Більше грошей, менше ліків. Гмм.
  • 0:44 - 0:46
    То що ж відбувається?
  • 0:46 - 0:48
    Ну, тут роль грає величезна
    кількість факторів,
  • 0:48 - 0:50
    але я думаю, що один
    із ключових факторів ‒
  • 0:50 - 0:53
    це інструментарій,
    який ми маємо на даний час
  • 0:53 - 0:57
    у доступі, щоб перевірити ефективність
  • 0:57 - 0:58
    лікарського засобу,
  • 0:58 - 1:00
    або чи безпечний він
  • 1:00 - 1:04
    перед проведенням клінічних перевірок,
  • 1:04 - 1:06
    і цей інструментарій нас підводить.
    Не можна передбачити,
  • 1:06 - 1:09
    що станеться з людьми.
  • 1:09 - 1:12
    Але у нашому розпорядженні є
  • 1:12 - 1:14
    два головних знаряддя:
  • 1:14 - 1:18
    клітини в посудинах та
    експерименти з тваринами.
  • 1:18 - 1:21
    Поговоримо про перший з них,
    про посудини з клітинами.
  • 1:21 - 1:24
    Отже, клітини радісно
    функціонують у наших тілах.
  • 1:24 - 1:26
    Ми беремо і вириваємо їх
  • 1:26 - 1:29
    з рідного середовища,
    викидаємо їх на посудини
  • 1:29 - 1:31
    і сподіваємось, що вони працюватимуть.
  • 1:31 - 1:33
    Вгадайте-но, що.
    Вони не працюють.
  • 1:33 - 1:35
    Їм не подобається це середовище,
  • 1:35 - 1:36
    тому що не існує для них
    нічого кращого за те,
  • 1:36 - 1:39
    що вони мають усередині тіла.
  • 1:39 - 1:41
    Що ж до експериментів над тваринами?
  • 1:41 - 1:44
    Ну, тварини дійсно можуть надати
  • 1:44 - 1:46
    вкрай важливу інформацію.
  • 1:46 - 1:48
    Вони показують нам, що відбувається
  • 1:48 - 1:50
    у складному організмі.
  • 1:50 - 1:53
    Ми більше вивчаємо біологію як таку.
  • 1:53 - 1:56
    Однак частіше за все
  • 1:56 - 2:00
    випадки з тваринами не допомагають
    передбачити того, що може статися з людьми,
  • 2:00 - 2:04
    якщо їх лікують конкретним препаратом.
  • 2:04 - 2:06
    Отже, нам потрібні кращі знаряддя.
  • 2:06 - 2:08
    Нам потрібні клітини
    людського організму,
  • 2:08 - 2:10
    але необхідно знайти спосіб
    зберігати їх у гарному настрої
  • 2:10 - 2:12
    поза межами тіла.
  • 2:12 - 2:15
    Наші тіла ‒ динамічні середовища.
  • 2:15 - 2:17
    Ми постійно рухаємося.
  • 2:17 - 2:19
    І наші клітини через це проходять.
  • 2:19 - 2:22
    Вони знаходяться в рухливих
    середовищах у нашому організмі.
  • 2:22 - 2:25
    На них постійно діють механічні сили.
  • 2:25 - 2:27
    Отож, якщо ми хочемо,
    щоб клітини були щасливі
  • 2:27 - 2:28
    поза нашим організмом,
  • 2:28 - 2:31
    нам потрібно стати
    клітинними архітекторами.
  • 2:31 - 2:35
    Ми повинні проектувати,
    будувати і споруджувати
  • 2:35 - 2:39
    дім для клітин.
  • 2:39 - 2:40
    І в науково-дослідницькому
    інституті Wyss
  • 2:40 - 2:42
    ми якраз так і зробили.
  • 2:42 - 2:45
    Ми називаємо цю річ "органом у чипі".
  • 2:45 - 2:47
    І в мене є один з собою.
  • 2:47 - 2:50
    Гарний, правда ж?
    Але він досить неймовірний.
  • 2:50 - 2:54
    Прямо в мене в руці дихає жива
  • 2:54 - 2:57
    людська легеня в чипі.
  • 2:57 - 2:59
    І вона не просто гарна.
  • 2:59 - 3:02
    Вона може робити приголомшливі речі.
  • 3:02 - 3:05
    У цьому маленькому чипі живуть клітини,
  • 3:05 - 3:08
    клітини, які знаходяться
    в динамічному середовищі,
  • 3:08 - 3:11
    яке взаємодіє з різними типами клітин.
  • 3:11 - 3:13
    Багато хто
  • 3:13 - 3:14
    намагався виростити
    клітини в лабораторії.
  • 3:14 - 3:18
    Люди випробовували різні підходи.
  • 3:18 - 3:20
    Намагалися навіть виростити
    маленькі міні-органи в лабораторії.
  • 3:20 - 3:22
    Ми не намагаємось робити цього тут.
  • 3:22 - 3:24
    Ми просто силкуємося відтворити
  • 3:24 - 3:25
    в цьому маленькому чипі
  • 3:25 - 3:28
    найменшу функціональну одиницю,
  • 3:28 - 3:31
    яка представляє біохімію,
  • 3:31 - 3:34
    функціональну та механічну напругу,
  • 3:34 - 3:38
    через яку проходять клітини нашого тіла.
  • 3:38 - 3:41
    Отож, як це все працює?
    Зараз я вам покажу.
  • 3:41 - 3:43
    Ми запозичуємо прийоми, що їх використовують
  • 3:43 - 3:45
    під час виробництва комп'ютерних чипів,
  • 3:45 - 3:47
    щоб створити конструкції у масштабі
  • 3:47 - 3:50
    відносно клітин та їхнього середовища.
  • 3:50 - 3:52
    Маємо три рідинні канали.
  • 3:52 - 3:56
    У центрі – пориста гнучка мембрана,
  • 3:56 - 3:58
    куди можемо додати людські клітини,
  • 3:58 - 3:59
    наприклад, з наших легенів,
  • 3:59 - 4:02
    що знизу мають капілярні клітини –
  • 4:02 - 4:04
    клітини наших кровоносних судин.
  • 4:04 - 4:08
    Потім можемо додати
    до чипу механічних сил,
  • 4:08 - 4:11
    які розтягують та стискають мембрану.
  • 4:11 - 4:14
    Таким чином клітини зазнають
    такого ж механічного впливу,
  • 4:14 - 4:17
    як і під час дихання.
  • 4:17 - 4:20
    Вони почуваються так, як у тілі.
  • 4:20 - 4:22
    По верхньому каналу
    спрямовується потік повітря,
  • 4:22 - 4:26
    а потім ми спрямовуємо рідину,
    яка містить поживні речовини,
  • 4:26 - 4:28
    по кровоносному каналу.
  • 4:28 - 4:31
    Чип – дійсно гарний.
  • 4:31 - 4:33
    Що ми можемо з ним робити?
  • 4:33 - 4:35
    Ми отримуємо неймовірну функціональність
  • 4:35 - 4:37
    усередині даних маленьких чипів.
  • 4:37 - 4:39
    Зараз покажу вам.
  • 4:39 - 4:41
    Наприклад, ми змогли імітувати зараження.
  • 4:41 - 4:45
    Ми додаємо клітини бактерій до легень,
  • 4:45 - 4:48
    а потім додаємо людські
    білі кров’яні тільця [лейкоцити].
  • 4:48 - 4:50
    Білі кров’яні тільця –
    це захист нашого тіла
  • 4:50 - 4:52
    від бактеріальних загарбників.
  • 4:52 - 4:55
    Коли вони відчувають, що
    запалення відбулося через зараження,
  • 4:55 - 4:58
    вони ввійдуть з крові в легені
  • 4:58 - 5:00
    та поглинуть бактерії.
  • 5:00 - 5:02
    Зараз побачите, як це відбувається
  • 5:02 - 5:05
    наживо у людській легені на чипі.
  • 5:05 - 5:09
    Ми намітили білі кров’яні тільця,
    тому видно їхній потік.
  • 5:09 - 5:11
    Коли вони виявляють інфекцію,
  • 5:11 - 5:12
    починають липнути.
  • 5:12 - 5:16
    Вони липнуть, потім намагаються
    проникнути в легені
  • 5:16 - 5:18
    збоку кровоносного каналу.
  • 5:18 - 5:22
    Бачите, ми можемо зробити видимим
  • 5:22 - 5:25
    біле кров'яне тільце.
  • 5:25 - 5:28
    Воно липне, просовується
  • 5:28 - 5:30
    між шарами клітин, крізь пору
  • 5:30 - 5:32
    та виходить з іншого боку мембрани.
  • 5:32 - 5:36
    Саме там воно поглине бактерію,
  • 5:36 - 5:37
    позначену зеленим кольором.
  • 5:37 - 5:40
    Тільки що ви були свідками того,
    як у крихітному чипі
  • 5:40 - 5:44
    відбувається одна з основних реакцій
  • 5:44 - 5:46
    нашого тіла на зараження.
  • 5:46 - 5:49
    Так ми реагуємо.
    Це реакція імунної системи.
  • 5:49 - 5:52
    Дуже захоплююча мить.
  • 5:52 - 5:54
    Я хочу поділитися з вами цим малюнком.
  • 5:54 - 5:57
    І не тільки тому, що він гарний.
  • 5:57 - 6:00
    А тому, що він надає нам
    чимало інформації
  • 6:00 - 6:03
    про те, що клітини
    роблять усередині чипів.
  • 6:03 - 6:05
    Ці клітини
  • 6:05 - 6:07
    з маленьких повітряних
    шляхів у наших легенях
  • 6:07 - 6:09
    мають волосоподібну структуру,
  • 6:09 - 6:11
    яку можна побачити в легенях.
  • 6:11 - 6:12
    Ці структури називаються війками.
  • 6:12 - 6:15
    Вони видаляють слиз із легенів.
  • 6:15 - 6:17
    Так. Слиз. Фу!
  • 6:17 - 6:19
    Але слиз дуже важливий.
  • 6:19 - 6:22
    Слиз втягує часточки, віруси,
  • 6:22 - 6:23
    можливі алергени.
  • 6:23 - 6:25
    А ці маленькі війки рухаються
  • 6:25 - 6:27
    та очищують слиз.
  • 6:27 - 6:29
    Коли вони пошкоджені,
  • 6:29 - 6:31
    наприклад, димом цигарок,
  • 6:31 - 6:34
    вони не працюють належним чином
    та не очищують слиз.
  • 6:34 - 6:38
    Це може призвести
    до таких захворювань, як бронхіт.
  • 6:38 - 6:41
    Війки та очищення слизу
  • 6:41 - 6:45
    також спричиняють страшні хвороби,
    наприклад, муковісцидоз.
  • 6:45 - 6:49
    Тепер за допомогою
    функціональності даних чипів
  • 6:49 - 6:51
    ми починаємо пошук
  • 6:51 - 6:53
    нових можливих видів лікування.
  • 6:53 - 6:55
    Ми не зупинилися на дослідженні
    легенів у чипі.
  • 6:55 - 6:57
    Маємо кишку в чипі.
  • 6:57 - 6:59
    Подивіться на неї.
  • 6:59 - 7:02
    Ми вставили людські кишкові клітини
  • 7:02 - 7:04
    у такий чип.
  • 7:04 - 7:07
    Вони знаходяться у постійному
    перистальтичному русі,
  • 7:07 - 7:10
    цьому тонкому струмочку крізь клітини.
  • 7:10 - 7:13
    Можна зімітувати багато функцій,
  • 7:13 - 7:15
    які спостерігаються
  • 7:15 - 7:17
    у людському кишечнику.
  • 7:17 - 7:20
    Можна моделювати хвороби,
  • 7:20 - 7:23
    наприклад, слизистий коліт.
  • 7:23 - 7:25
    Це захворювання вражає
  • 7:25 - 7:27
    багатьох людей.
  • 7:27 - 7:29
    Воно дуже ослаблює організм.
  • 7:29 - 7:33
    Та не існує дійсно гарного лікування.
  • 7:33 - 7:35
    Зараз ми маємо цілу систему
  • 7:35 - 7:37
    різних чипів з органами,
  • 7:37 - 7:41
    робота над якими ведеться
    в наших лабораторіях.
  • 7:41 - 7:44
    Однак справжня сила даної технології
  • 7:44 - 7:46
    випливає з того,
  • 7:46 - 7:49
    що ми з’єднуємо їх за допомогою рідини.
  • 7:49 - 7:51
    Крізь ці клітини тече рідина.
  • 7:51 - 7:53
    Тому ми можемо зв’язувати
  • 7:53 - 7:56
    різні численні чипи разом
  • 7:56 - 8:00
    і формувати так звану
    віртуальну людину на чипі.
  • 8:00 - 8:03
    Ми справді перебуваємо
    в піднесеному настрої.
  • 8:03 - 8:07
    Ми не відтворимо усю людину
    в даних чипах.
  • 8:07 - 8:11
    Наша мета – мати змогу відтворити
  • 8:11 - 8:13
    належну функціональність,
  • 8:13 - 8:16
    щоб краще передбачити те,
  • 8:16 - 8:18
    що відбуватиметься у людському організмі.
  • 8:18 - 8:21
    Наприклад, ми починаємо досліджувати
  • 8:21 - 8:24
    процеси від введення наркотику
    або розпилення аерозолю.
  • 8:24 - 8:27
    Хто з вас, як і я, хворий на астму,
    використовує інгалятор.
  • 8:27 - 8:30
    Можемо дослідити процес
    проникнення ліків у легені,
  • 8:30 - 8:32
    проникнення в організм,
  • 8:32 - 8:34
    вплив ліків, наприклад, на серце.
  • 8:34 - 8:35
    Чи змінюється внаслідок цього серцебиття?
  • 8:35 - 8:37
    Чи токсичні ліки?
  • 8:37 - 8:39
    Чи відбувається очищення у печінці?
  • 8:39 - 8:41
    Чи печінка засвоює ліки?
  • 8:41 - 8:43
    Чи нирки їх виділяють?
  • 8:43 - 8:45
    Ми починаємо вивчати активну
  • 8:45 - 8:48
    реакцію організму на ліки.
  • 8:48 - 8:50
    Це може призвести до прориву
  • 8:50 - 8:52
    та змінити
  • 8:52 - 8:55
    не тільки фармацевтичну галузь,
  • 8:55 - 8:57
    а цілу низку різних галузей,
  • 8:57 - 8:59
    серед яких косметична галузь.
  • 8:59 - 9:02
    Можна використати шкіру в чипі,
  • 9:02 - 9:04
    який зараз ми розвиваємо в лабораторії,
  • 9:04 - 9:07
    щоб перевірити склад цих продуктів
  • 9:07 - 9:10
    на безпечність для вашої шкіри,
  • 9:10 - 9:13
    не проводячи експерименти на тваринах.
  • 9:13 - 9:15
    Можна перевірити безпечність
  • 9:15 - 9:17
    хімічних препаратів,
    які впливають на нас
  • 9:17 - 9:19
    щодня у довкіллі,
  • 9:19 - 9:23
    як-от препарати, що їх зазвичай
    використовують у хатньому господарстві.
  • 9:23 - 9:26
    Також можна використовувати
    органи на чипах
  • 9:26 - 9:28
    під час біотероризму
  • 9:28 - 9:31
    або радіоактивної загрози.
  • 9:31 - 9:34
    Можна використовувати їх,
    щоб краще вивчити
  • 9:34 - 9:37
    захворювання на кшталт
    лихоманки Ебола,
  • 9:37 - 9:41
    або інших смертельних хвороб, як САРС.
  • 9:41 - 9:43
    Органи на чипах
    можуть також змінити
  • 9:43 - 9:47
    у майбутньому спосіб проведення
    клінічних досліджень.
  • 9:47 - 9:49
    Нині середня кількість учасників
  • 9:49 - 9:53
    клінічного дослідження така: середня.
  • 9:53 - 9:56
    То схиляється у бік людей
    середнього віку, то в бік жінок.
  • 9:56 - 9:58
    Ви знайдете багато
    клінічних досліджень,
  • 9:58 - 10:00
    в яких задіяні діти.
  • 10:00 - 10:03
    Однак щодня ми даємо дітям ліки.
  • 10:03 - 10:07
    Єдині безпечні дані
    щодо цих препаратів
  • 10:07 - 10:10
    ми отримали від тестів на дорослих.
  • 10:10 - 10:12
    Але діти – не дорослі.
  • 10:12 - 10:15
    Вони можуть не так реагувати,
    як дорослі.
  • 10:15 - 10:18
    Є й інші особливості, наприклад,
    генетичні відмінності
  • 10:18 - 10:19
    населення,
  • 10:19 - 10:22
    що призводять до популяцій
    з підвищеним ризиком
  • 10:22 - 10:26
    щодо несприятливої реакції на ліки.
  • 10:26 - 10:29
    Уявіть собі, що ми взяли
    клітини різних популяцій,
  • 10:29 - 10:31
    ввели їх у чипи
  • 10:31 - 10:33
    та створили популяції на чипах.
  • 10:33 - 10:35
    Це могло б повністю змінити
  • 10:35 - 10:37
    спосіб проведення
    клінічних досліджень.
  • 10:37 - 10:40
    А це команда людей,
    яка працює над цим.
  • 10:40 - 10:43
    У нас є інженери, клітинні біологи,
  • 10:43 - 10:47
    клінічні лікарі, які працюють разом.
  • 10:47 - 10:48
    Ми спостерігаємо щось
    досить неймовірне
  • 10:48 - 10:50
    в Інституті Wyss.
  • 10:50 - 10:52
    Це зближення дисциплін,
  • 10:52 - 10:56
    серед яких біологія впливає
    на способи проектування,
  • 10:56 - 10:59
    спорудження та будування.
  • 10:59 - 11:00
    Це дуже захоплююча справа.
  • 11:00 - 11:04
    Ми налагоджуємо важливу співпрацю
    з виробничими підприємствами.
  • 11:04 - 11:07
    Наприклад, ми співпрацюємо з компанією,
  • 11:07 - 11:11
    яка займається експертизою у великих
    масштабах цифрового виробництва.
  • 11:11 - 11:13
    Вони допоможуть нам зробити
  • 11:13 - 11:14
    замість одного
  • 11:14 - 11:16
    мільйони таких чипів,
  • 11:16 - 11:17
    які можна надати
  • 11:17 - 11:20
    якомога більшій кількості дослідників.
  • 11:20 - 11:24
    Це ключ до можливостей
    даної технології.
  • 11:24 - 11:27
    Покажу вам наш інструмент.
  • 11:27 - 11:29
    Це прилад, експериментальну
    модель якого
  • 11:29 - 11:32
    зараз створюють наші
    інженери в лабораторії.
  • 11:32 - 11:34
    Цей прилад забезпечить нас
  • 11:34 - 11:36
    технічним управлінням,
    яке дасть нам змогу
  • 11:36 - 11:41
    з’єднати разом 10 або
    більше чипів з органами.
  • 11:41 - 11:43
    Він робить щось украй важливе.
  • 11:43 - 11:46
    Він створює легкий
    інтерфейс для користувачів.
  • 11:46 - 11:49
    Тому клітинний біолог,
    як я, може зайти,
  • 11:49 - 11:51
    взяти чип, вставити його в картридж,
  • 11:51 - 11:53
    як видно на моделі,
  • 11:53 - 11:55
    вставити картридж у машину,
  • 11:55 - 11:56
    наче компакт-диск,
  • 11:56 - 11:57
    і почати роботу.
  • 11:57 - 12:00
    "Вмикай та працюй". Це легко.
  • 12:00 - 12:03
    Уявімо собі,
  • 12:03 - 12:04
    яким могло б бути майбутнє,
  • 12:04 - 12:06
    якби я взяла ваші стовбурові клітини
  • 12:06 - 12:08
    та вставила б їх у чип,
  • 12:08 - 12:11
    або ваші стовбурові клітини
    та вставила б їх у чип.
  • 12:11 - 12:14
    Це був би персоналізований
    чип тільки для вас.
  • 12:14 - 12:18
    Усі ми – індивідууми.
  • 12:18 - 12:21
    Індивідуальні відмінності означають,
  • 12:21 - 12:23
    що ми реагуємо по-різному,
  • 12:23 - 12:27
    а іноді непередбачено, на ліки.
  • 12:27 - 12:32
    Кілька років тому в мене був
    дуже сильний головний біль.
  • 12:32 - 12:34
    Не могла з ним впоратися, думала:
    "Спробую щось інше".
  • 12:34 - 12:36
    Прийняла "Адвіл".
    Та через 15 хвилин
  • 12:36 - 12:38
    я вже була в відділенні
    екстреної медичної допомоги
  • 12:38 - 12:40
    з різким нападом астми.
  • 12:40 - 12:42
    Як бачите, це було не смертельно,
  • 12:42 - 12:45
    але, на жаль, деякі
  • 12:45 - 12:49
    побічні реакції на ліки
    можуть призвести до смерті.
  • 12:49 - 12:51
    Як цьому запобігти?
  • 12:51 - 12:53
    Ми можемо уявити, що колись
  • 12:53 - 12:56
    матимемо організм Джеральдін на чипі
  • 12:56 - 12:57
    або організм Даніели на чипі,
  • 12:57 - 12:59
    або ваш організм на чипі.
  • 12:59 - 13:01
    Індивідуальна медицина.
    Дякую.
  • 13:01 - 13:05
    (Оплески)
Title:
Частини тіла на чипі
Speaker:
Джеральдін Гамільтон
Description:

Відносно легко уявити нову медицину чи краще лікування деяких захворювань. Але важко виявляти їх, і це може відкласти багатонадійне нове лікування на довгі роки. У цій гарно викладеній доповіді Джеральдін Гамільтон показує, як її лабораторія створює органи та частини тіла на чипі - прості структури з усіма частками, необхідними для перевірки нових лікувальних засобів – навіть звичайних ліків для однієї конкретної людини. (Знято на TEDxБостон)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:23
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Anastasia Kvilinskaya edited Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Anastasia Kvilinskaya edited Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Anastasia Kvilinskaya edited Ukrainian subtitles for Body parts on a chip
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions