Lidské orgány na čipu
-
0:00 - 0:03Držíme dnes ve svých rukou
-
0:03 - 0:04celosvětovou zdravotnickou výzvu.
-
0:04 - 0:07Problém spočívá v tom, že způsob,
-
0:07 - 0:10jakým objevujeme a vyvíjíme nové léky,
-
0:10 - 0:14je příliš drahý, zabere nám spoustu času
-
0:14 - 0:18a častěji končí selháním než úspěchem.
-
0:18 - 0:21Prostě to nefunguje. Znamená to,
-
0:21 - 0:24že se pacientům, kteří to zoufale potřebují,
-
0:24 - 0:26nedostávají nové způsoby léčby
-
0:26 - 0:30a nemoci zůstávají neléčené.
-
0:30 - 0:33Vypadá to, že utrácíme víc a víc peněz.
-
0:33 - 0:37Za každou miliardu dolarů,
kterou utratíme za vědu a výzkum, -
0:37 - 0:41získáváme méně léků schválených pro trh.
-
0:41 - 0:44Více peněz, méně léků. Hmm.
-
0:44 - 0:46Takže o co tady jde?
-
0:46 - 0:48Ve hře je mnoho faktorů,
-
0:48 - 0:51já ale myslím, že jedním z klíčových faktorů je,
-
0:51 - 0:53že nástroje, které dnes používáme
-
0:53 - 0:57k testování, zda bude lék fungovat,
-
0:57 - 0:58jestli je účinný
-
0:58 - 1:00nebo jestli bude bezpečný,
-
1:00 - 1:04než ho zařadíme do klinických zkoušek na lidech,
-
1:04 - 1:06selhávají. Nedá se předem určit,
-
1:06 - 1:09jaké účinky bude mít lék na lidi.
-
1:09 - 1:12K dispozici máme
-
1:12 - 1:14dva hlavní nástroje.
-
1:14 - 1:18Těmi nástroji jsou buňky v miskách
a testování na zvířatech. -
1:18 - 1:21Nejdřív se pojďme bavit o prvním způsobu,
o buňkách v misce. -
1:21 - 1:24Buňky si spokojeně pracují v našich tělech.
-
1:24 - 1:26My je vezmeme a vytrhneme je
-
1:26 - 1:29z jejich přirozeného prostředí,
vhodíme je do misky -
1:29 - 1:31a očekáváme od nich, že budou fungovat.
-
1:31 - 1:33A hádejte, co se stane. Nefungují.
-
1:33 - 1:35Nelíbí se jim v novém prostředí,
-
1:35 - 1:36protože nemá nic společného s tím
-
1:36 - 1:39jak se měly v těle.
-
1:39 - 1:41A co testování na zvířatech?
-
1:41 - 1:44Zvířata mohou být a jsou zdrojem
-
1:44 - 1:46velmi užitečných informací.
-
1:46 - 1:48Učí nás o tom, co probíhá
-
1:48 - 1:50ve složitých organismech.
-
1:50 - 1:53Dozvídáme se víc o samotné biologii.
-
1:53 - 1:56Avšak častěji se stane,
-
1:56 - 2:00že testy na zvířatech neodpovídají na otázku,
jaký účinek bude mít na lidi -
2:00 - 2:04léčba tím kterým lékem.
-
2:04 - 2:06Takže potřebujeme lepší nástroje.
-
2:06 - 2:08Potřebujeme lidské buňky,
-
2:08 - 2:10ale musíme najít způsob,
jak je udržet spokojené -
2:10 - 2:12mimo tělo.
-
2:12 - 2:15Naše tělo je dynamické prostředí.
-
2:15 - 2:17Jsme neustále v pohybu.
-
2:17 - 2:19A naše buňky jsou na to zvyklé.
-
2:19 - 2:22Jsou součástí dynamického prostředí
v našem těle. -
2:22 - 2:25Jsou pod neustálým tlakem mechanických sil.
-
2:25 - 2:27Takže pokud chceme,
aby buňky žily spokojeně -
2:27 - 2:28i mimo naše těla,
-
2:28 - 2:31musíme se stát buněčnými architekty.
-
2:31 - 2:35Musíme navrhnout, vybudovat a zařídit
-
2:35 - 2:39buňkám domov jinde.
-
2:39 - 2:40Ve Wyss Institute
-
2:40 - 2:42jsme právě to provedli.
-
2:42 - 2:45Říkáme tomu orgány na čipu.
-
2:45 - 2:47Jeden tady mám.
-
2:47 - 2:50Je nádherný, že?
A je neuvěřitelný. -
2:50 - 2:54Zde držím dýchací orgán,
-
2:54 - 2:57živé lidské plíce na čipu.
-
2:57 - 2:59Nejsou jen nádherné.
-
2:59 - 3:02Zvládájí ohromné množství věcí.
-
3:02 - 3:05Na tom malém čipu máme živé buňky,
-
3:05 - 3:08které jsou v dynamickém prostředí
-
3:08 - 3:11a vzájemně na sebe působí s jinými typy buněk.
-
3:11 - 3:13Mnozí už se pokoušeli
-
3:13 - 3:14pěstovat buňky v laboratoři.
-
3:14 - 3:18Zkoušeli mnoho odlišných přístupů.
-
3:18 - 3:20Dokonce se v laboratoři pokoušeli
vypěstovat malé mini-orgány. -
3:20 - 3:22My na to jdeme jinak.
-
3:22 - 3:24Jednoduše na tom malinkém čipu
-
3:24 - 3:25oživíme
-
3:25 - 3:28nejmenší funkční jednotku,
-
3:28 - 3:31která představuje biochemii,
-
3:31 - 3:34funkce a mechanické zatížení,
-
3:34 - 3:38jaké buňky znají z našeho těla.
-
3:38 - 3:41Jak to funguje? Ukážu vám to.
-
3:41 - 3:43Používáme techniky známé z výroby
-
3:43 - 3:45počítačových čipů,
-
3:45 - 3:47abychom tyto struktury vyrobili v měřítku,
-
3:47 - 3:50odpovídajícímu jak buňkám,
tak jejich prostředí. -
3:50 - 3:52Máme tři fluidní kanály.
-
3:52 - 3:56Uprostřed je porézní, pružná membrána,
-
3:56 - 3:58na kterou můžeme nanášet buňky
-
3:58 - 3:59třeba z našich plic
-
3:59 - 4:02a vespod jsou kapilární buňky
-
4:02 - 4:04odebrané z našich cév.
-
4:04 - 4:08Na čip pak působíme mechanickými silami,
-
4:08 - 4:11které napínají a stlačují membránu,
-
4:11 - 4:14takže buňky mají dojem, že na ně působí
stejné mechanické zatížení, -
4:14 - 4:17jako při dýchání.
-
4:17 - 4:20Mají stejné podmínky jako uvnitř těla.
-
4:20 - 4:22Horním kanálem proudí vzduch
-
4:22 - 4:26a krevní kanál přivádí kapalinu,
-
4:26 - 4:28která obsahuje živiny.
-
4:28 - 4:31Čip je opravdu překrásný,
-
4:31 - 4:33ale co se s tím vším dá dělat?
-
4:33 - 4:35Do těchto malých čipů dokážeme
-
4:35 - 4:37vměstnat neuvěřitelné funkce.
-
4:37 - 4:39Předvedu vám to.
-
4:39 - 4:41Například umíme napodobit infekci,
-
4:41 - 4:45pokud k plicním buňkám přidáme buňky bakterií.
-
4:45 - 4:48Pak můžeme přidat bílé krvinky.
-
4:48 - 4:50Bílé krvinky chrání naše tělo
-
4:50 - 4:52proti bakteriálním vetřelcům
-
4:52 - 4:55a když zavětří infekční zánět,
-
4:55 - 4:58prostoupí krví do plic
-
4:58 - 5:00a pohltí bakterie.
-
5:00 - 5:02Teď uvidíte naživo, jak to probíhá
-
5:02 - 5:05ve skutečných plicích, umístěných na čipu.
-
5:05 - 5:09Bílé krvinky jsme označili,
aby bylo vidět, jak proudí kolem -
5:09 - 5:11a když zaznamenají infekci,
-
5:11 - 5:12začnou se zachytávat.
-
5:12 - 5:16Přichytí se a pak zkoušejí krevním kanálem
-
5:16 - 5:18prostoupit do plic.
-
5:18 - 5:22Tady vidíte, že vlastně můžeme zobrazit
-
5:22 - 5:25cestu jedné bílé krvinky.
-
5:25 - 5:28Zachytí se, klestí si cestu
-
5:28 - 5:30mezi vrstvami buněk, prochází pórem,
-
5:30 - 5:32vychází na druhé straně membrány
-
5:32 - 5:36a tam se chystá pohltit bakterii
-
5:36 - 5:37označenou zeleně.
-
5:37 - 5:40V prostředí malinkatého čipu
jste se právě stali svědky -
5:40 - 5:44jedné z nejzákladnějších reakcí,
-
5:44 - 5:46kterou naše tělo odolává infekci.
-
5:46 - 5:49Je to způsob, jak reagujeme na --
imunitní odezvy. -
5:49 - 5:52Je to docela vzrušující.
-
5:52 - 5:54Nyní bych vám chtěla ukázat tenhle obrázek,
-
5:54 - 5:57nejen protože je tak nádherný,
-
5:57 - 6:00ale protože z něho získáváme
obrovské množství informací o tom, -
6:00 - 6:03jak se buňkám daří uvnitř čipů.
-
6:03 - 6:05Ukazuje, že buňky
-
6:05 - 6:07z malých dýchacích cest v plicích,
-
6:07 - 6:09mají vlastně tuhle vlasovitou podobu,
-
6:09 - 6:11která je pro ně příznačná.
-
6:11 - 6:12Nazýváme je řasinky
-
6:12 - 6:15a ty přesouvají hlen z plic ven.
-
6:15 - 6:17Ano. Hlen. Fuj.
-
6:17 - 6:19Ale hlen je vlastně velmi důležitý.
-
6:19 - 6:22Zachytává částice, viry,
-
6:22 - 6:23potenciální alergeny
-
6:23 - 6:25a tyhle malé řasinky
-
6:25 - 6:27stěhují hlen a odstraňují ho.
-
6:27 - 6:29Když jsou poškozené,
-
6:29 - 6:31dejme tomu cigaretovým kouřem,
-
6:31 - 6:34nefungují správně a hlen neodstraňují.
-
6:34 - 6:38A to může vést k nemocem
jako je zánět průdušek. -
6:38 - 6:41Řasinky a likvidace hlenu
-
6:41 - 6:45se také podílí na hrozných nemocech
jako je cystická fibróza. -
6:45 - 6:49Ale teď, s funkcemi,
které jsme vpravili do čipů, -
6:49 - 6:51se můžeme porozhlédnout
-
6:51 - 6:53po potenciální nové léčbě.
-
6:53 - 6:55Plíce na čipu jsou jenom začátek.
-
6:55 - 6:57Na čipu máme střevo.
-
6:57 - 6:59Tady ho můžete vidět.
-
6:59 - 7:02Umístili jsme sem buňky
-
7:02 - 7:04z lidského střeva,
-
7:04 - 7:07které jsou v neustálém peristaltickém pohybu,
-
7:07 - 7:10tímto proudem prosakujícím buňkami
-
7:10 - 7:13a my můžeme napodobit spoustu funkcí,
-
7:13 - 7:15které jsou u lidského střeva
-
7:15 - 7:17obvyklé.
-
7:17 - 7:20Můžeme začít modelovat nemoci
-
7:20 - 7:23jako je syndrom dráždivého tračníku.
-
7:23 - 7:25Je to nemoc, která se dotýká
-
7:25 - 7:27velkého počtu osob.
-
7:27 - 7:29Je opravdu vysilující
-
7:29 - 7:33a neexistuje na ni mnoho vhodných léků.
-
7:33 - 7:35Máme celý řetězec čipů,
-
7:35 - 7:37vytvořený z různých orgánů,
-
7:37 - 7:41na kterých v našich laboratořích pracujeme.
-
7:41 - 7:44Avšak skutečná síla této technologie
-
7:44 - 7:46vychází ze skutečnosti,
-
7:46 - 7:49že můžeme kanály propojovat.
-
7:49 - 7:51Přes buňky proudí kapalina,
-
7:51 - 7:53takže můžeme začít propojovat
-
7:53 - 7:56různé čipy dohromady
-
7:56 - 8:00a vytvářet tak něco, čemu říkáme
virtuální člověk na čipu. -
8:00 - 8:03Jsme z toho opravdu nadšení.
-
8:03 - 8:07Nechystáme se rekonstruovat
z čipů celého člověka, -
8:07 - 8:11ale naším cílem je umět reprodukovat
-
8:11 - 8:13postačující funkcionalitu,
-
8:13 - 8:16abychom mohli lépe předvídat,
-
8:16 - 8:18co se bude dít v lidském těle.
-
8:18 - 8:21Například odteď můžeme zkoumat,
-
8:21 - 8:24co se děje, když podáváme lék
v podobě aerosolu. -
8:24 - 8:27Když ti z vás, kteří trpí astmatem jako já,
použijí inhalátor, -
8:27 - 8:30můžeme zkoumat, jak lék vniká do plic,
-
8:30 - 8:32jak vstupuje do těla
-
8:32 - 8:34a jaký třeba může mít vliv na vaše srdce.
-
8:34 - 8:35Ovlivní lék tlukot vašeho srdce?
-
8:35 - 8:37Je toxický?
-
8:37 - 8:39Dokážou ho játra odbourat?
-
8:39 - 8:41Je metabolizovaný v játrech?
-
8:41 - 8:43Vyloučí ho ledviny?
-
8:43 - 8:45Můžeme začít studovat
-
8:45 - 8:48dynamické reakce těla na účinky léku.
-
8:48 - 8:50To by mohlo opravdu způsobit revoluci
-
8:50 - 8:52a dramaticky změnit budoucnost
-
8:52 - 8:55nejen ve farmaceutickém průmyslu,
-
8:55 - 8:57ale také v celé řadě rozličných odvětví,
-
8:57 - 8:59včetně kosmetického průmyslu.
-
8:59 - 9:02Na čip můžeme třeba umístit kůži,
-
9:02 - 9:04kterou právě vyvíjíme v laboratoři,
-
9:04 - 9:07abychom otestovali,
jestli jsou složky produktu, -
9:07 - 9:10kterým jste se právě natřeli,
bezpečné pro vaši kůži, -
9:10 - 9:13aniž by je bylo třeba testovat na zvířatech.
-
9:13 - 9:15Mohli bychom testovat bezpečnost chemikálií,
-
9:15 - 9:17kterým jsme každý den vystaveni
-
9:17 - 9:19v našem životním prostředí,
-
9:19 - 9:23třeba takových, jako jsou
běžné čistící prostředky. -
9:23 - 9:26Mohli bychom také na čipy umístit orgány,
-
9:26 - 9:28na které se zaměřují bioteroristé
-
9:28 - 9:31nebo jež jsou vystavovány radiaci.
-
9:31 - 9:34Mohli bychom je použít k rozpoznání nemocí
-
9:34 - 9:37jako je ebola
-
9:37 - 9:41nebo jiných smrtelných nemocí, jako je SARS.
-
9:41 - 9:43Orgány na čipech by mohly v budoucnu
-
9:43 - 9:47změnit způsob provádění klinických testů.
-
9:47 - 9:49Dneska je typický účastník
-
9:49 - 9:53klinických testů: průměrný.
-
9:53 - 9:56Bývá to žena středního věku.
-
9:56 - 9:58Nenašli byste mnoho takových testů,
-
9:58 - 10:00do kterých jsou zapojené děti,
-
10:00 - 10:03zatím dáváme každý den dětem léky
-
10:03 - 10:07a jediná bezpečná data, která o nich známe,
-
10:07 - 10:10jsou ta, která jsme získali
testováním dospělých. -
10:10 - 10:12Děti nejsou dospělí.
-
10:12 - 10:15Děti nereagují na léky stejně jako dospělí.
-
10:15 - 10:18Jsou i jiné věci, jako třeba genetické rozdíly
-
10:18 - 10:19mezi populacemi,
-
10:19 - 10:22které mohou vést k jejich ohrožení
-
10:22 - 10:26vlivem nežádoucích reakcí na léky.
-
10:26 - 10:29Představte si, že bychom mohli vzít
buňky různým věkovým skupinám lidí, -
10:29 - 10:31umístit je na čipy
-
10:31 - 10:33a vytvořit populační skupiny lidí na čipech.
-
10:33 - 10:35To by opravdu mohlo změnit způsob
-
10:35 - 10:37provádění klinických testů.
-
10:37 - 10:40A tohle je tým a lidé okolo,
kteří se tím zabývají. -
10:40 - 10:43Máme inženýry, máme buněčné biology,
-
10:43 - 10:47máme klinické lékaře,
kteří všichni spolupracují. -
10:47 - 10:48Ve Wyss Institute pozorujeme něco
-
10:48 - 10:50zcela neuvěřitelného.
-
10:50 - 10:52Pozorujeme, jak dochází ke sbližování oborů,
-
10:52 - 10:56kdy biologie ovlivňuje způsob,
jakým navrhujeme, -
10:56 - 10:59konstruujeme, stavíme.
-
10:59 - 11:00Je to docela vzrušující.
-
11:00 - 11:04Navazujeme důležité vazby s průmyslem,
-
11:04 - 11:07například spolupracujeme se společností,
-
11:07 - 11:11která má zkušenosti s digitální výrobou ve velkém měřítku.
-
11:11 - 11:13Pomohou nám s výrobou
-
11:13 - 11:14ne jednoho,
-
11:14 - 11:16ale miliónů těchto čipů,
-
11:16 - 11:17aby se dostaly do rukou
-
11:17 - 11:20co největšímu počtu výzkumníků.
-
11:20 - 11:24A to je klíč k otevření potenciálu
této technologie. -
11:24 - 11:27Dovolte mi, abych vám
předvedla naše zařízení. -
11:27 - 11:29Je to prototyp, který naši inženýři
-
11:29 - 11:32konstruují v laboratoři
-
11:32 - 11:34a tento přístroj nám poskytuje
-
11:34 - 11:36ovládací prvky, které budeme potřebovat,
-
11:36 - 11:41abychom propojili 10 nebo i více orgánů
na čipech dohromady. -
11:41 - 11:43Má něco velmi důležitého.
-
11:43 - 11:46Nabízí jednoduché uživatelské rozhraní.
-
11:46 - 11:49Takkže buněční biologové, jako jsem já,
mohou přijít, vzít čip, -
11:49 - 11:51umístit ho do kazety,
-
11:51 - 11:53jako tento prototyp, který zde vidíte,
-
11:53 - 11:55kazetu vložím do přístroje
-
11:55 - 11:56jako do CD přehrávače
-
11:56 - 11:57a můžu jít.
-
11:57 - 12:00Zapojím a funguje. Snadné.
-
12:00 - 12:03Pojďme se spolu zasnít o tom,
-
12:03 - 12:04co by to znamenalo pro budoucnost,
-
12:04 - 12:06kdybych mohla vzít vaše kmenové buňky
-
12:06 - 12:08a dát je na čip
-
12:08 - 12:11nebo třeba ty vaše a dát je na čip.
-
12:11 - 12:14Byl by to čip přizpůsobený konkrétně vám.
-
12:14 - 12:18Všichni zde jsme různí jedinci
-
12:18 - 12:21a rozdíly mezi jedinci znamenají,
-
12:21 - 12:23že budeme na léky reagovat
-
12:23 - 12:27rozdílně a někdy i neočekávaně.
-
12:27 - 12:31Já sama jsem před pár lety
měla opravdu hrozné bolesti hlavy, -
12:31 - 12:34nemohla jsem se jí zbavit a říkala jsem si
„Zkusím něco jiného.“ -
12:34 - 12:36Vzala jsem si nějaký Advil.
Patnáct minut nato -
12:36 - 12:38už mě vezli na pohotovost
-
12:38 - 12:40s plně rozvinutým astmatickým záchvatem.
-
12:40 - 12:42Nebylo to samozřejmě smrtelné,
-
12:42 - 12:45ale naneštěstí některá z těchto reakcí
-
12:45 - 12:49na nežádoucí účinky léku
smrtelná být může. -
12:49 - 12:51Jak jim tedy můžeme předcházet?
-
12:51 - 12:53Představte si, že jednou budeme mít
-
12:53 - 12:56Geraldinu na čipu,
-
12:56 - 12:57Danielu na čipu,
-
12:57 - 12:59že vy budete na čipu.
-
12:59 - 13:01Představte si individuální medicínu. Děkuji.
-
13:01 - 13:05(Potlesk)
- Title:
- Lidské orgány na čipu
- Speaker:
- Geraldine Hamiltonová
- Description:
-
Představit si nový druh medicíny, která bude znamenat lepší léčbu některých nemocí, je poměrně snadné. Nejtěžší ale bývá nové léky otestovat, což může zpozdit jejich uvedení na trh o celé roky. Geraldine Hamiltonová názorně ukazuje, jak ve své laboratoři přivádí k životu lidské orgány na čipech. Jsou to jednoduché konstrukční prvky, obsahující všechny části nezbytné pro testování nových medikamentů – a mohou být dokonce přizpůsobeny na míru konkrétním lidem. (Natočeno na TEDxBoston)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:23
Vladimír Harašta commented on Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Lukáš Kucharczyk accepted Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Lukáš Kucharczyk commented on Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Lukáš Kucharczyk edited Czech subtitles for Body parts on a chip | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for Body parts on a chip |
Lukáš Kucharczyk
Great translation, just made some minor changes.
Vladimír Harašta
Doufal jsem, že dokážu v překladu vystihnout jednoduché vyjadřování paní doktorky. Myslím, že se mi to moc nepovedlo, nemohl jsem si pomoct. Divák to snad řešit nebude a všem ostatním se omlouvám.