Moj automat za DNK
-
0:00 - 0:03Ovo je automat za prodaju
u Los Anđelesu. -
0:03 - 0:05Nalazi se u tržnom centru
i prodaje riblja jaja. -
0:05 - 0:09To je automat za kavijar.
-
0:09 - 0:11Ovo je Art-o-mat,
-
0:11 - 0:12umetnički automat koji prodaje
-
0:12 - 0:14male umetničke kreacije raznih umetnika,
-
0:14 - 0:17obično na malim drvenim blokovima
ili kutijama od šibica, -
0:17 - 0:18u ograničenom izdanju.
-
0:18 - 0:20Ovo je Oliver Medvedik.
On nije automat, -
0:20 - 0:22ali on je jedan od osnivača Dženspejsa,
-
0:22 - 0:25biolaboratorije zajednice
u Bruklinu, Njujork, -
0:25 - 0:26gde svako može da pohađa časove
-
0:26 - 0:29i nauči stvari poput uzgajanja
ešerihije koli koja svetli u mraku -
0:29 - 0:32ili kako da uzme DNK iz jagode.
-
0:32 - 0:35U stvari, video sam Olivera pre oko
godinu dana kako izdvaja DNK jagode -
0:35 - 0:37i to me je navelo na ovaj bizarni put
-
0:37 - 0:39o kom ću vam govoriti sada.
-
0:39 - 0:42Jer je DNK jagode vrlo očaravajući,
jer je tako lep. -
0:42 - 0:44Nikada pre nisam razmišljao
o DNK kao lepoj, -
0:44 - 0:46pre nego što sam je video u ovoj formi.
-
0:46 - 0:48I dosta ljudi,
posebno u umetničkoj zajednici, -
0:48 - 0:50se ne bave nužno naukom na ovaj način.
-
0:50 - 0:52Odmah sam se pridružio
Dženspejsu posle ovoga, -
0:52 - 0:54i pitao sam Olivera:
„Ako možemo jagode, -
0:54 - 0:56možemo li da radimo i ljude?“
-
0:56 - 0:57I nakon 10 minuta,
-
0:57 - 0:59oboje smo je vrteli u bočicama i smišljali
-
0:59 - 1:01protokol za izdvajanje ljudske DNK.
-
1:01 - 1:03I počeo sam da radim ovo na svoju ruku,
-
1:03 - 1:06ovako u stvari izgleda moja DNK.
-
1:06 - 1:08Bio sam na večeri
sa prijateljima, umetnicima, -
1:08 - 1:10i pričao sam im o ovom projektu,
-
1:10 - 1:13i oni nisu verovali da stvarno
može da se vidi DNK. -
1:13 - 1:16Onda sam rekao, u redu,
hajdemo po neki pribor odmah. -
1:16 - 1:19I počeo sam da priređujem te bizarne
večere kod mene petkom uveče -
1:19 - 1:20gde bi ljudi došli
-
1:20 - 1:22i mi bismo radili DNK izdvajanje,
-
1:22 - 1:23a ja bih ih snimao,
-
1:23 - 1:27jer stvara vrstu smešnog portreta takođe.
-
1:27 - 1:29(Smeh)
-
1:29 - 1:31To su ljudi koji se obično
-
1:31 - 1:33uopšte ne bave naukom.
-
1:33 - 1:36To možete videti iz njihovih reakcija.
-
1:36 - 1:38Ali postaju fascinirani
-
1:38 - 1:40i bilo je zaista zanimljivo da gledam
-
1:40 - 1:42kako ih nauka uzbuđuje.
-
1:42 - 1:44Počeo sam da radim ovo redovno.
-
1:44 - 1:47To je prilično čudna stvar
da se radi petkom uveče, -
1:47 - 1:48ali ovo sam počeo da radim
-
1:48 - 1:50i počeo sam da skupljam grupe
-
1:50 - 1:52DNK mojih prijatelja u bočicama
-
1:52 - 1:53i da ih kategorišem.
-
1:53 - 1:54To je izgledalo ovako.
-
1:54 - 1:57I navelo me je da razmislim
o par stvari. -
1:57 - 1:59Prvo, ovo me je prilično
podsećalo na moj zid na Fejsbuku. -
1:59 - 2:02Na neki način,
stvorio sam genetičku mrežu, -
2:02 - 2:03genetičku društvenu mrežu.
-
2:03 - 2:05Druga stvar, jednom je svratio prijatelj
-
2:05 - 2:08i pogledao na moj sto i rekao:
"Oh. Zašto su numerisani? -
2:08 - 2:12Da li je ova osoba veća
retkost od one osobe?" -
2:12 - 2:13A ja nisam ni pomislio na to.
-
2:13 - 2:16Samo su bili numerisani jer je to bio
raspored po kom sam uzeo DNK. -
2:16 - 2:19Ali to me je nateralo da pomislim
na skupljanje igračaka -
2:19 - 2:20i ovo što se sada dešava
-
2:20 - 2:23u svetu igračaka s neobeleženim kutijama
-
2:23 - 2:25i skupljanjem ovih retkih igračaka.
-
2:25 - 2:27Kupite kutije.
Niste sigurni šta je u njima. -
2:27 - 2:28Ali onda kada ih otvorite,
-
2:28 - 2:30imate igračke različitog rariteta.
-
2:30 - 2:31Mislio sam da je ovo zanimljivo.
-
2:31 - 2:35Počeo sam da razmišljam o ovome,
automatu za kavijar, Art-o-matu i svemu, -
2:35 - 2:38i iz nekog razloga jedne večeri
sam crtao automat za prodaju, -
2:38 - 2:40razmišljajući o slikanju automata,
-
2:40 - 2:42i bočica sa mojom DNK je stajala tu,
-
2:42 - 2:44i video sam ovu predivnu saradnju između
-
2:44 - 2:47niti DNK i koturova
na automatu za prodaju. -
2:47 - 2:49Naravno, odlučio sam da napravim
umetničku instalaciju -
2:49 - 2:51koja se zove Automat za DNK.
-
2:51 - 2:53Evo ga.
-
2:53 - 2:59(Muzika)
-
2:59 - 3:03["Automat za DNK je umetnička instalacija
o našem većem pristupu biotehnologiji."] -
3:07 - 3:11["Za razumnu cenu, možete kupiti uzorak
-
3:11 - 3:15ljudske DNK iz tradicionalnog automata."]
-
3:33 - 3:35["Svaki uzorak je upakovan sa retkim
-
3:35 - 3:38portretom ljudskog primerka
iz ograničene serije."] -
3:42 - 3:45["Automat za DNK se prema DNK odnosi
-
3:45 - 3:47kao retkom materijalu i fokusira se
-
3:47 - 3:51na pravne probleme vlasništva DNK."]
-
3:52 - 3:54Gabrijel Garsija-Kolombo:
Automat za DNK je trenutno -
3:54 - 3:56u nekoliko galerija u Njujorku,
-
3:56 - 3:58i zapravo se prilično brzo rasprodaje.
-
3:58 - 4:00Trenutno smo kod prve serije
od 100 komada -
4:00 - 4:02i nadamo se još jednoj uskoro.
-
4:02 - 4:04Zapravo bih više voleo
da ga ubacim u metro, -
4:04 - 4:06poput stanica Grand Sentral ili Pen,
-
4:06 - 4:09odmah pored drugih, pravih automata
na tim mestima. -
4:09 - 4:12Ali zapravo sa ovim
i dosta drugih umetničkih projekata, -
4:12 - 4:14želim da publici
postavim pitanje, a to je, -
4:14 - 4:16kada biotehnologija i DNK sekvenciranje
-
4:16 - 4:18postanu jeftini poput,
recimo, laserskog sečenja -
4:18 - 4:22ili 3D štampanja
ili kupovine kavijara iz automata, -
4:22 - 4:25da li ćete još uvek dati svoj uzorak DNK
da bude deo automata? -
4:25 - 4:27I koliko će vredeti ti uzorci?
-
4:27 - 4:29I da li ćete kupiti nečiji uzorak?
-
4:29 - 4:33I šta ćete moći da uradite s tim uzorkom?
-
4:33 - 4:35Hvala vam.
-
4:35 - 4:38(Aplauz)
- Title:
- Moj automat za DNK
- Speaker:
- Gabrijel Barsija-Kolambo (Gabriel Barcia-Colombo)
- Description:
-
Automati za prodaju obično sadrže sokove, čokoladice i čips. Ali ne i onaj koji je napravio TED Fellow, Gejb Barsija-Kolambo. Ovaj umetnik je zamislio automat za DNK, koji daje izdvojenu ljudsku DNK, zapakovanu u bočicu sa jedinstvenom fotografijom osobe koja ju je dala. Šarmantno je i otkačeno, ali ukazuje na veće etičke probleme koji će se javiti kako se biotehnologija rasprostranjuje.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:56
Ivana Korom approved Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anca Dimovska accepted Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anca Dimovska edited Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anca Dimovska edited Serbian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anca Dimovska edited Serbian subtitles for My DNA vending machine |