< Return to Video

Мой автомат по продаже ДНК

  • 0:00 - 0:03
    Это торговый автомат в Лос-Анджелесе.
  • 0:03 - 0:05
    Он находится в торговом центре,
    и в нём продаётся икра.
  • 0:05 - 0:09
    Это автомат по продаже икры.
  • 0:09 - 0:11
    А это «искусствомат» —
  • 0:11 - 0:12
    автомат по продаже
  • 0:12 - 0:14
    миниатюрных произведений
    различных художников,
  • 0:14 - 0:16
    обычно на небольших деревянных брусочках
    и спичечных коробках,
  • 0:16 - 0:18
    представленных в ограниченном количестве.
  • 0:18 - 0:20
    А это Оливер Медведик.
    Он, конечно, не торговый автомат,
  • 0:20 - 0:23
    зато он — один из основателей «Дженспейс»,
  • 0:23 - 0:25
    общественной биолаборатории
    в Бруклине, штат Нью-Йорк,
  • 0:25 - 0:26
    где можно, записаться на различные курсы
  • 0:26 - 0:29
    и научиться, например, выращивать
    кишечную палочку, светящуюся в темноте,
  • 0:29 - 0:32
    или брать образец ДНК клубники.
  • 0:32 - 0:35
    Около года назад я сам видел,
    как Оливер берёт образец ДНК клубники,
  • 0:35 - 0:37
    и именно это вдохновило меня
    пойти тем странным путём,
  • 0:37 - 0:39
    о котором я собираюсь
    рассказать вам сейчас.
  • 0:39 - 0:42
    ДНК клубники удивительна, она прекрасна.
  • 0:42 - 0:44
    Я не мог и подумать,
    что ДНК настолько прекрасна,
  • 0:44 - 0:46
    до тех пор пока не увидел её
    собственными глазами.
  • 0:46 - 0:48
    Многие люди, особенно творческие,
  • 0:48 - 0:50
    относятся к науке совсем по-другому.
  • 0:50 - 0:52
    После увиденного
    я присоединился к «Дженспейс»
  • 0:52 - 0:54
    и спросил Оливера:
    «Если можно проделать это с клубникой,
  • 0:54 - 0:56
    то, быть может, можно проделать
    то же самое с людьми?»
  • 0:56 - 0:57
    И минут 10 спустя мы оба
  • 0:57 - 0:59
    возились с различными пробирками
  • 0:59 - 1:01
    и разрабатывали протокол
    выделения человеческой ДНК.
  • 1:01 - 1:03
    Затем я занялся этим самостоятельно,
  • 1:03 - 1:06
    и вот как выглядит моя ДНК.
  • 1:06 - 1:08
    Когда я на одной вечеринке
    рассказал друзьям, любителям искусства,
  • 1:08 - 1:10
    об этом проекте,
  • 1:10 - 1:13
    они не могли поверить, что в самом деле
    можно увидеть ДНК человека.
  • 1:13 - 1:16
    Я сказал им: «Давайте прямо сейчас
    достанем оборудование, и я покажу вам».
  • 1:16 - 1:19
    С тех пор каждую пятницу я начал у себя дома
    устраивать вот такие странные вечеринки:
  • 1:19 - 1:20
    ко мне приходили люди,
  • 1:20 - 1:22
    и мы брали образцы ДНК.
  • 1:22 - 1:23
    При этом я снимал всё это на видео,
  • 1:23 - 1:27
    и получались вот такие забавные кадры.
  • 1:27 - 1:29
    (Смех)
  • 1:29 - 1:31
    Это не обязательно люди,
  • 1:31 - 1:33
    разбирающиеся в науке,
  • 1:33 - 1:36
    это видно по их реакции.
  • 1:36 - 1:38
    Но теперь они восхищены наукой.
  • 1:38 - 1:40
    И я был в восторге от того,
  • 1:40 - 1:42
    что наука приводила их в такое волнение.
  • 1:42 - 1:44
    Я стал заниматься этим
    на регулярной основе.
  • 1:44 - 1:47
    Странно посвящать подобному
    пятничные вечера,
  • 1:47 - 1:48
    однако я занялся именно этим.
  • 1:48 - 1:50
    Я начал собирать
  • 1:50 - 1:52
    ДНК своих друзей в маленькие пробирки
  • 1:52 - 1:53
    и категоризировать полученное.
  • 1:53 - 1:54
    Вот как это выглядело.
  • 1:54 - 1:57
    И это заставило меня
    задуматься о нескольких вещах.
  • 1:57 - 1:59
    Во-первых, это было похоже
    на мою стену в Фейсбуке.
  • 1:59 - 2:02
    Так что, получается, я создал
    нечто вроде генетической сети.
  • 2:02 - 2:03
    Точнее, социальной генетической сети.
  • 2:03 - 2:05
    Во-вторых, однажды ко мне зашёл мой друг,
  • 2:05 - 2:08
    взглянул на эту коллекцию,
    лежащую на столе, и удивился:
  • 2:08 - 2:12
    «А почему они все пронумерованы?
    Разве один человек более ценен, чем другой?»
  • 2:12 - 2:13
    Мне подобное даже не приходило в голову.
  • 2:13 - 2:16
    Они просто были пронумерованы в порядке,
    в котором я брал образцы ДНК.
  • 2:16 - 2:19
    Но это напомнило мне
    коллекционирование игрушек,
  • 2:19 - 2:20
    а именно покупку игрушек
  • 2:20 - 2:23
    в непрозрачных коробках,
  • 2:23 - 2:25
    при которой есть возможность
    собрать редкие экземпляры.
  • 2:25 - 2:27
    Вы покупаете эти коробки
    и не знаете, что окажется внутри.
  • 2:27 - 2:28
    Но затем, когда вы их открываете,
  • 2:28 - 2:30
    внутри оказываются редкие экземпляры.
  • 2:30 - 2:31
    Я подумал, что это будет интересно.
  • 2:31 - 2:34
    Я попытался связать воедино эту мысль
    с автоматом по продаже икры и с «искусствоматом».
  • 2:34 - 2:38
    И однажды ночью
    я рисовал торговый автомат,
  • 2:38 - 2:40
    думая, собственно,
    о рисовании торгового автомата,
  • 2:40 - 2:42
    и я нарисовал в нём пробирку с моей ДНК,
  • 2:42 - 2:44
    увидев прекрасную возможность связать
  • 2:44 - 2:47
    нить ДНК с механизмом торгового автомата.
  • 2:47 - 2:49
    И конечно же, я решил создать инсталляцию
  • 2:49 - 2:51
    под названием «Автомат по продаже ДНК».
  • 2:51 - 2:53
    Вот она.
  • 2:53 - 2:59
    (Музыка)
  • 2:59 - 3:03
    [«Автомат по продаже ДНК – это инсталляция,
    посвященная расширению
    нашего доступа к биотехнологии».]
  • 3:03 - 3:07
    [«По разумной цене вы можете приобрести
  • 3:07 - 3:11
    образец человеческой ДНК
    в обычном торговом автомате».]
  • 3:33 - 3:36
    [«В комплект каждого
    коллекционного образца
  • 3:36 - 3:39
    этого ограниченного тиража
    входит фотография человеческой особи».]
  • 3:42 - 3:44
    [«Автомат по продаже ДНК воспринимает ДНК
  • 3:44 - 3:46
    как материал для сбора и вносит ясность
  • 3:46 - 3:49
    в юридические вопросы,
    касающиеся владельца этой ДНК».]
  • 3:52 - 3:54
    Габриэль Барсиа-Коломбо:
    Автомат по продаже ДНК
  • 3:54 - 3:56
    сейчас стоит в паре галерей Нью Йорка,
  • 3:56 - 3:58
    и продажи, между прочим,
    идут весьма неплохо.
  • 3:58 - 4:00
    Мы продаём первый тираж из 100 штук
  • 4:00 - 4:02
    и надеемся вскоре запустить второй.
  • 4:02 - 4:04
    На самом деле я бы хотел
    поставить их ещё и в метро,
  • 4:04 - 4:06
    на станциях вроде Гранд-Централ
    и Пенн-стейшн,
  • 4:06 - 4:09
    в непосредственной близости с другими,
    настоящими торговыми автоматами.
  • 4:09 - 4:11
    Но на самом деле с помощью этого
    и многих других моих проектов
  • 4:11 - 4:13
    я хочу задать аудитории один вопрос:
  • 4:13 - 4:15
    «Когда биотехнология
    и определение последовательности ДНК
  • 4:15 - 4:18
    станут такими же доступными,
    как, скажем, лазерная резка,
  • 4:18 - 4:22
    3D печать или покупка икры
    в торговом автомате,
  • 4:22 - 4:25
    станете ли вы по-прежнему предоставлять
    образцы своей ДНК для торгового автомата?
  • 4:25 - 4:27
    И сколько эти образцы будут стоить?
  • 4:27 - 4:29
    И купите ли вы образец ДНК
    другого человека?
  • 4:29 - 4:33
    И что вы сможете сделать с этим образцом?
  • 4:33 - 4:35
    Спасибо.
  • 4:35 - 4:39
    (Аплодисменты)
Title:
Мой автомат по продаже ДНК
Speaker:
Габриэль Барсиа-Коломбо
Description:

Обычно в торговых автоматах можно купить газированную воду, шоколадные батончики и чипсы. Однако торговый автомат, созданный участником программы TED Fellow Габриэлем Барсиа-Коломбо, совсем другой. Художник придумал автомат по продаже ДНК, который выдаёт пробирку с человеческой ДНК, в комплекте с которой идёт коллекционное фото её владельца. Это не только чарует и изумляет, но и обращает наше внимание на куда более серьёзные этические проблемы, которые возникнут по мере расширения доступа к биотехнологии.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:56
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for My DNA vending machine
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My DNA vending machine
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My DNA vending machine
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My DNA vending machine
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for My DNA vending machine
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for My DNA vending machine
Катерина Джусупова accepted Russian subtitles for My DNA vending machine
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for My DNA vending machine
Show all

Russian subtitles

Revisions