Моят автомат за ДНК
-
0:00 - 0:00Това е автомат в Лос Анджелис.
-
0:03 - 0:05Той е в мол и продава рибни яйца.
-
0:05 - 0:09Това е автомат за хайвер.
-
0:09 - 0:11Това е Art-o-mat,
-
0:11 - 0:12автомат за изкуство, който продава
-
0:12 - 0:14малки художествени произведения
от различни художници, -
0:14 - 0:16обикновено на малки дървени блокчета
или кибритени кутии, -
0:16 - 0:18в ограничен тираж.
-
0:18 - 0:20Това е Оливър Медведик. Той не е автомат,
-
0:20 - 0:23но той е един от основателите на Genspace,
-
0:23 - 0:25общностна био лаборатория
в Бруклин, Ню Йорк, -
0:25 - 0:26където всеки може да отиде и
да се запише на курсове -
0:26 - 0:29и да се научи на неща като отглеждане
на E. coli, които светят в тъмното -
0:29 - 0:32или да се научи как да извлича
ДНК от ягоди. -
0:32 - 0:35В действителност видях Оливър да
извлича ДНК от ягоди преди година -
0:35 - 0:37и това е, което ме поведе по
този необичаен път, -
0:37 - 0:39за който ще Ви говоря сега.
-
0:39 - 0:42ДНК-то на ягодите е завладяващо,
защото е толкова красиво. -
0:42 - 0:44Никога не съм гледал на ДНК
като на нещо красиво преди това, -
0:44 - 0:46докато не го видях в тази му форма.
-
0:46 - 0:48А много хора, особено в общността
на изкуството, -
0:48 - 0:50не се занимават с наука
по този начин. -
0:50 - 0:52Веднага се присъединих към Genspace
след това, -
0:52 - 0:54и попитах Оливър, "Ами, ако
можем да направим това с ягоди -
0:54 - 0:56можем ли да го направим и с хора?"
-
0:56 - 0:57И около 10 минути по-късно, и двамата
-
0:57 - 0:59въртяхме флакончета заедно
и мислехме за -
0:59 - 1:01протокол за извличане на
човешко ДНК. -
1:01 - 1:03Започнах да правя това сам,
-
1:03 - 1:06и така изглежда моето ДНК.
-
1:06 - 1:08Бях на вечеря с някои приятели,
приятели - художници -
1:08 - 1:10и им разказвах за този проект,
-
1:10 - 1:13а те не можеха да повярват, че
ДНК-то всъщност може да се види. -
1:13 - 1:16И така, казах си, добре, нека
съберем ресурси. -
1:16 - 1:19И започнах да организирам странни
вечери у нас всеки петък вечер -
1:19 - 1:20и идваха хора
-
1:20 - 1:22и извличахме ДНК,
-
1:22 - 1:23които аз заснемах,
-
1:23 - 1:27защото освен всичко създаваше
този забавен портрет. -
1:27 - 1:29(Смях)
-
1:29 - 1:31Това са хора, които не се занимават
-
1:31 - 1:33често с какъвто и да е вид наука.
-
1:33 - 1:36Можете да разберете по техните
реакции. -
1:36 - 1:38Но те бяха очаровани от това,
-
1:38 - 1:40а за мен беше много вълнуващо
да ги видя -
1:40 - 1:42да бъдат заинтригувани от науката.
-
1:42 - 1:44И започнах да правя това често.
-
1:44 - 1:47Странен начин да прекарваш
петък вечерите си, -
1:47 - 1:48но започнах да правя това
-
1:48 - 1:50и започнах да събирам цяла група
-
1:50 - 1:52от ДНК на приятелите ми в
малки флакончета -
1:52 - 1:53и да ги категоризирам.
-
1:53 - 1:54Така изглеждаше.
-
1:54 - 1:57И това ме накара да се замисля
за няколко неща. -
1:57 - 1:59На първо място, това много приличаше
на стената ми във Facebook. -
1:59 - 2:02Някакси , бях създал вид
генетична мрежа -
2:02 - 2:03генетична социална мрежа, всъщност.
-
2:03 - 2:05И второто нещо е, един път
един от приятелите ми дойде на гости, -
2:05 - 2:08погледна това нещо на масата ми
и каза, "О, -
2:08 - 2:12Защо са номерирани тези? Този човек
по-рядко срещан ли е от другия?" -
2:12 - 2:13И дори не бях мислил за това.
-
2:13 - 2:16Те бяха номерирани, просто защото
това беше редът на извличане на ДНК. -
2:16 - 2:19Но това ме накара да се замисля
за събиране на играчки -
2:19 - 2:20и това нещо, което се случва точно сега
-
2:20 - 2:23в света на играчките с кутии
с неизвестни играчки -
2:23 - 2:25и възможността да се съберат
тези рядкосрещани играчки. -
2:25 - 2:27Купувате си кутии. Не знаете
какво може да има в тях. -
2:27 - 2:28Но след това, когато ги отворите,
-
2:28 - 2:30имате различни редки играчки.
-
2:30 - 2:31И така, аз реших, че това
е интересно. -
2:31 - 2:34И се замислих за това и автомата за
продажба на хайвер и Art-o-mat -
2:34 - 2:38и по някаква причина, една вечер
рисувах автомат, -
2:38 - 2:40мислейки за рисунки на
автомати -
2:40 - 2:42и малкия флакон с моето
ДНК стоеше там -
2:42 - 2:44и видях този вид прекрасна
колаборация между -
2:44 - 2:47нишките на ДНК и спиралите
на автомата. -
2:47 - 2:49И, разбира се, реших да
създада тази арт инсталация, -
2:49 - 2:51наречена автомат за ДНК.
-
2:51 - 2:53Ето го.
-
2:53 - 2:59(Музика)
-
2:59 - 3:03["ДНК автоматът е арт инсталация за
увеличаващия се достъп до биотехнологии."] -
3:07 - 3:11["За разумна цена, можете да закупите проба
-
3:11 - 3:15от човешко ДНК от традиционен автомат."]
-
3:33 - 3:35["Всяка проба идва опакована с
колекционерски, -
3:35 - 3:38в ограничен тираж, портрет на човек."]
-
3:42 - 3:45["ДНК автомат третира ДНК
-
3:45 - 3:47като колекционерски материал и
изважда наяве -
3:47 - 3:51правни въпроси относно
собствеността на ДНК."] -
3:52 - 3:54Габриел Гарсия-Коломбо:
ДНК автоматът -
3:54 - 3:56в момента е в няколко галерии
в Ню Йорк, -
3:56 - 3:58и всъщност се продава доста добре.
-
3:58 - 4:00Това е първия тираж от 100 броя
-
4:00 - 4:02и се надяваме да пуснем
още един тираж много скоро. -
4:02 - 4:04Всъщност искам да го поставя по-скоро
в метро станция -
4:04 - 4:06като Grand Central или Penn Station,
-
4:06 - 4:09точно до някой от другите,
истински автомати на това място. -
4:09 - 4:11Но с този проект,
както и с много арт проекти -
4:11 - 4:13бих искал да задам на публиката
един въпрос и той е -
4:13 - 4:15когато биотехнологията и
ДНК секвентирането -
4:15 - 4:18станат толкова евтини като,
например, лазерното изрязване или -
4:18 - 4:223D печата или закупуването
на хайвер от автомат, -
4:22 - 4:25ще подавате ли все още проба от
ДНК-то си към автомата? -
4:25 - 4:27И колко ще струват тези проби?
-
4:27 - 4:29И бихте ли си купили
пробата на някой друг -
4:29 - 4:33И какво ще можете да направите с тази проба?
-
4:33 - 4:35Благодаря.
-
4:35 - 4:39(Аплодисменти)
- Title:
- Моят автомат за ДНК
- Speaker:
- Габриел Барсия-Коломбо
- Description:
-
Автоматите обикновено предлагат безалкохони напитки, сладки неща и чипс. Не и този, създаден от TED стипендианта Гейб Барсия-Коломбо. Този човек на изкуството е измислил ДНК автомат, който предлага извлечено човешко ДНК, опаковано във флакони заедно с колекционерска снимка на човекът, който е дал пробата. Това е очарователно и закачливо, но посочва по-големи етични проблеми, които може да възникнат при разширяване на достъпа до биотехнологии.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:56
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for My DNA vending machine |