Защита на цервикалния гръбначен стълб при овладяване на въздушните пътища (не е заместител на формално обучение)
-
0:01 - 0:03Д-р Махадеван: Здравейте, аз съм д-р Махадеван
-
0:03 - 0:05от Медицински колеж Станфорд.
-
0:05 - 0:07Тук съм с добрия ми приятел..
-
0:07 - 0:07Сал Кан: Сал.
-
0:07 - 0:09ДМ: Сал Кан.
-
0:09 - 0:12И продължаваме от по-ранните си обсъждания
-
0:12 - 0:15на наранявания на цервикалния гръбначен стълб,
или наранявания на врата. -
0:15 - 0:16И ще говорим за някои от нещата,
-
0:16 - 0:21които може да направиш, за да овладееш пациент,
-
0:21 - 0:22който може да има нараняване на цервикалния
гръбначен стълб, в случая, -
0:22 - 0:24в който трябва да направиш нещо инвазивно,
-
0:24 - 0:25като да овладееш дихателните им пътища.
-
0:25 - 0:26СК: Добре.
-
0:26 - 0:27Когато кажеш "да овладееш дихателните им пътища",
-
0:27 - 0:28може да има нещо заседнало в дихателния им път
-
0:28 - 0:29или блокиращо дихателния път.
-
0:29 - 0:31ДМ: Обикновено езикът пада назад
-
0:31 - 0:32и блокира дихателните пътища.
-
0:32 - 0:32Но си прав.
-
0:32 - 0:34Ако въздушните пътища са блокирани, не можеш
да вкараш въздух в белите си дробове. -
0:34 - 0:36И ако не можеш да вкараш въздух в белите си дробове, умираш.
-
0:36 - 0:36СК: Да.
-
0:36 - 0:38И когато кажеш, че обикновено езикът пада назад,
-
0:38 - 0:41това е нормално – чакай, за какво говориш?
-
0:41 - 0:42ДМ: Когато си в безсъзнание,
-
0:42 - 0:45мускулатурата, или мускулите, които контролират езика,
-
0:45 - 0:46се отпускат.
-
0:46 - 0:51Понеже си в безсъзнание, езикът пада назад.
-
0:51 - 0:53И пада назад във фаринкса,
-
0:53 - 0:55което е постериорната част на гърлото ти, тук,
-
0:55 - 0:58и това блокира въздуха от преминаване
-
0:58 - 1:00през устата или носа ти към трахеята
-
1:00 - 1:01и после в белите дробове.
-
1:01 - 1:01СК: Наистина ли?
-
1:01 - 1:03Тоест ако някой е в безсъзнание
-
1:03 - 1:06и падне назад,
-
1:06 - 1:07това може да попречи на дишането им?
-
1:07 - 1:09ДМ: Това би попречило на способността им да дишат
-
1:09 - 1:11и дори ако опитват да дишат,
-
1:11 - 1:14те няма да могат да вкарат много въздух в белите си дробове.
-
1:14 - 1:15СК: Добре.
-
1:15 - 1:17Буквално може да е нещо
-
1:17 - 1:18толкова просто като преместване на езика.
-
1:18 - 1:19ДМ: Точно.
-
1:19 - 1:22И това показват тези първи две диаграми.
-
1:22 - 1:24Тази с младото момче тук
-
1:24 - 1:28показва техника, наречена накланяне на главата,
повдигане на брадичката. -
1:28 - 1:29СК: Накланяне на главата.
-
1:29 - 1:33Добре, той лежи, бутат неговата – добре,
-
1:33 - 1:36бутат ръката надолу върху горната част на главата му
-
1:36 - 1:37и после вдигат нагоре тук.
-
1:37 - 1:38ДМ: Точно така.
-
1:38 - 1:40И като правят това, като накланят главата
-
1:40 - 1:43и придърпват брадичката нагоре,
-
1:43 - 1:45преместваш езика
-
1:45 - 1:48и отваряш въздушния път, за да може въздух да влезе в белите ти дробове.
-
1:48 - 1:49СК: Разбирам.
-
1:49 - 1:50И това е малко встрани от темата,
-
1:50 - 1:52но откъде взе тези снимки?
-
1:52 - 1:53ДМ: Това всъщност
-
1:53 - 1:54са снимки на децата ми.
-
1:54 - 1:55СК: Да, мислех, че се шегува,
-
1:55 - 1:57понеже това очевидно са рисунки.
-
1:57 - 1:59Сметнах, че живее в някакъв вид анимирана реалност.
-
1:59 - 2:00Но, не, очевидно това са децата ти.
-
2:00 - 2:01ДМ: Това е синът ми, Аудитя, вляво,
-
2:01 - 2:03и дъщеря ми, Лавиния, вдясно.
-
2:03 - 2:05СК: Добре, някой ги е проследил след това.
-
2:05 - 2:06Те не са...
-
2:06 - 2:09ДМ: Абсолютно, един отличен
-
2:09 - 2:12медицински илюстратор ги промени от снимки
-
2:12 - 2:13в илюстрации.
-
2:13 - 2:14СК: Много готино.
-
2:14 - 2:15Извинявай, това беше извън темата.
-
2:15 - 2:17ДМ: Така, накланяне на главата, повдигане на брадичката.
-
2:17 - 2:21Но, както говорихме по-рано, ако имаш нараняване на гръбначния стълб,
-
2:21 - 2:24преместването на врата, или накланянето на главата,
-
2:24 - 2:26може потенциално да причини нараняване.
-
2:26 - 2:29Така че при жертви на травма по принцип
-
2:29 - 2:32избягваме използването на тази определена техника.
-
2:32 - 2:34И използваме тази тук вдясно.
-
2:34 - 2:35СК: Разбирам, разбирам.
-
2:35 - 2:37Понеже нещо може да се е случило
-
2:37 - 2:38с гръбначния им стълб или врата им.
-
2:38 - 2:39ДМ: И последното нещо, което искаш да направиш,
-
2:39 - 2:41е да обърнеш врата им или да свиеш или разшириш врата им.
-
2:41 - 2:42СК: Разбирам.
-
2:42 - 2:43Така, понеже това ще постави натиск
-
2:43 - 2:45върху врата около тази област.
-
2:45 - 2:46ДМ: Точно така.
-
2:46 - 2:46Точно така.
-
2:46 - 2:48И костите могат да се движат и ако костите се движат,
-
2:48 - 2:50те могат да наранят гръбначния мозък.
-
2:50 - 2:53СК: Това е, чиито ръце са тези...
-
2:53 - 2:55ДМ: Ръцете на жена ми.
-
2:55 - 2:56СК: О, това са ръцете на жена ти?
-
2:56 - 2:56Наистина ли?
-
2:56 - 2:58Това е семейно занимание.
-
2:58 - 3:00И какво точно прави тя?
-
3:00 - 3:02ДМ: Тя прави маньовър,
-
3:02 - 3:04който бихме използвали при някой, който потенциално може да има
-
3:04 - 3:06нараняване на врата, наречено разтърсване на челюстта.
-
3:06 - 3:08И това, което тя прави,
-
3:08 - 3:13е да хване ъгъла на мандибулата (долната челюст) точно тук,
-
3:13 - 3:15това е като 90 градусов ъгъл, който имаме,
-
3:15 - 3:18и да дръпне тази мандибула напред.
-
3:18 - 3:20И, като прави това,
-
3:20 - 3:23тя прави същото нещо като накланянето на главата,
повдигане на брадичката, -
3:23 - 3:25просто не сгъва или разгъва врата.
-
3:25 - 3:28СК: Така че просто движиш челюстта,
-
3:28 - 3:29вместо всичко друго.
-
3:29 - 3:30ДМ: И като движиш челюстта,
-
3:30 - 3:31преместваш езика напред
-
3:31 - 3:32и отваряш въздушните пътища.
-
3:32 - 3:34СК: Разбирам, понеже езикът е тук.
-
3:34 - 3:35Добре.
-
3:35 - 3:36Това е логично.
-
3:36 - 3:38ДМ: И това е техниката,
-
3:38 - 3:40която използваме за жертви на травма.
-
3:40 - 3:42И причината това да е важно
-
3:42 - 3:46е показано в рентгеновите снимки.
-
3:46 - 3:49И виждаш един и същи човек.
-
3:49 - 3:52На първата рентгенова снимка можеш да видиш,
-
3:52 - 3:56както говорихме преди, гръбначният му стълб е добре подреден.
-
3:56 - 3:58Ако провериш подреждането,
-
3:58 - 3:59антериорната линия на прешленовите тела...
-
3:59 - 4:00СК: Да, експерт съм в това вече.
-
4:00 - 4:02ДМ: ... постериорната линия на прешленовите тела,
-
4:02 - 4:06спиноламинарната линия и линията на бодлестите израстъци,
-
4:06 - 4:08всички изглеждат наред при тези обстоятелства.
-
4:08 - 4:14Но, можеш да видиш, ако премахнеш линиите,
-
4:14 - 4:17можеш да видиш, че има малка фрактура...
-
4:17 - 4:17СК: Ето тук.
-
4:17 - 4:19ДМ: ... ето тук.
-
4:19 - 4:20Точно.
-
4:20 - 4:22И точно пред тази фрактура
-
4:22 - 4:24има подуване.
-
4:24 - 4:27Всичко това тук са меките тъкани
-
4:27 - 4:29и те са подути.
-
4:29 - 4:34Това, което не можеш да видиш е, че целият
ти цервикален гръбначен стълб -
4:34 - 4:36се държи ведно от лигаменти.
-
4:36 - 4:39И понякога те може да са разкъсани и може
-
4:39 - 4:40да не можеш да ги видиш на рентген.
-
4:40 - 4:41СК: Разбирам.
-
4:41 - 4:43Откъде знаеше, че има подуване?
-
4:43 - 4:45ДМ: Ако погледнеш рентгеновата снимка,
-
4:45 - 4:49можеш да видиш, че разстоянието между
предната част на гръбначния стълб -
4:49 - 4:51и предната част на меките тъкани е разширено.
-
4:51 - 4:53СК: Това обикновено ще видиш.
-
4:53 - 4:54ДМ: Точно.
-
4:54 - 4:54СК: Разбирам.
-
4:54 - 4:55ДМ: Точно.
-
4:55 - 4:57Обикновено е много малко, много тясно
-
4:57 - 4:59в тази част от цервикалния гръбначен стълб.
-
4:59 - 4:59СК: Разбирам.
-
4:59 - 5:00Логично е.
-
5:00 - 5:02ДМ: И осъзнаваш,
-
5:02 - 5:06че ако човек дойде и опита да отвори въздушния път,
-
5:06 - 5:09може да се случи това на втората радиография.
-
5:09 - 5:09И ако...
-
5:09 - 5:11СК: Тоест, ако използва тази техника тук.
-
5:11 - 5:13ДМ: Точно, ако използва накланянето на главата,
повдигането на брадичката -
5:13 - 5:15опита да наклони тази глава назад...
-
5:15 - 5:17СК: Да, поставя натиск тук.
-
5:17 - 5:18ДМ: Точно така.
-
5:18 - 5:20Следващата рентгенова снимка показва какво може да се случи.
-
5:20 - 5:23СК: Те избутват – исках да използвам пурпурно,
-
5:23 - 5:24по-лесно е да се види.
-
5:24 - 5:25Бутат това назад...
-
5:25 - 5:25ДМ: Точно.
-
5:25 - 5:27СК: И после... Добре.
-
5:27 - 5:30ДМ: Сега отново, ако нарисуваш правите,
-
5:30 - 5:33по-точно, антериорната, може да...
-
5:33 - 5:35СК: Да, но тази тук...
-
5:35 - 5:36[говорят едновременно]
-
5:36 - 5:39ДМ: Определено, постериорната линия е анормална.
-
5:39 - 5:41И отново, ключовият факт тук е,
-
5:41 - 5:44че точно зад тази права, която нарисува, е гръбначният мозък.
-
5:44 - 5:47СК: Да., което е важно.
-
5:47 - 5:48Така.
-
5:48 - 5:51ДМ: И един от принципите в спешната медицина
-
5:51 - 5:53и медицината като цяло е да не се вреди.
-
5:53 - 5:56И тук, в опит да се отвори въздушния път чрез маньовъра
-
5:56 - 5:59накланяне на главата, повдигане на брадичката,
-
5:59 - 6:00потенциално можем да навредим на пациента.
-
6:00 - 6:01СК: Да.
-
6:01 - 6:01Уау, уау.
-
6:01 - 6:02Не вреди.
-
6:02 - 6:05Това е добро първо правило.
-
6:05 - 6:07Добре, добре.
-
6:07 - 6:09ДМ: Следващата стъпка, която ще предприемем,
-
6:09 - 6:12ако просто отварянето на въздушния път
-
6:12 - 6:14не е било адекватно, че да накара човек отново да диша,
-
6:14 - 6:18потенциално ще е да го интубираме,
-
6:18 - 6:22или да вкараме пластмасова тръба за дишане в трахеята му
-
6:22 - 6:24и да му позволим да диша.
-
6:24 - 6:26Това, което можеш да видиш тук, е действието интубиране.
-
6:26 - 6:28СК: Чувал съм думата интубиране доста.
-
6:28 - 6:30Жена ми е лекар и винаги чувам –
-
6:30 - 6:31тоест, това буквално е
-
6:31 - 6:33вкарването на тръба, за да "разчистиш" нещата?
-
6:33 - 6:35ДМ: Вкарваш тръба,
-
6:35 - 6:40за да създадеш път от богатата на кислород атмосфера
-
6:40 - 6:42директно в белите дробове.
-
6:42 - 6:45И, отново, ако езикът е паднал назад
-
6:45 - 6:48и не можеш да го държиш настрани, или ако повърнеш
-
6:48 - 6:50и си в безсъзнание, това би било нещо,
-
6:50 - 6:51което би ти помогнало да дишаш.
-
6:51 - 6:52СК: Колко надалеч слиза тази тръба?
-
6:52 - 6:54ДМ: Започва точно при устата ти
-
6:54 - 6:56и слиза чак до долу...
-
6:56 - 6:57СК: Предполагам, че това е гъвкава тръба.
-
6:57 - 6:59ДМ: Това е гъвкава тръба
-
6:59 - 7:04и ще премине между този хрущял тук.
-
7:04 - 7:07Тоест ще мине оттук, точно.
-
7:07 - 7:10Точно през ларинкса и точно където
-
7:10 - 7:13е показалецът ти, където са гласните ти струни.
-
7:13 - 7:16И ще мине точно зад гласните струни,
-
7:16 - 7:17директно в трахеята ти.
-
7:17 - 7:18СК: Разбирам.
-
7:18 - 7:19ДМ: Точно, точно.
-
7:19 - 7:21СК: И това е понеже там
-
7:21 - 7:23обикновено имаш някакъв блокаж.
-
7:23 - 7:24ДМ: Това е връзката
-
7:24 - 7:25между богатата на кислород атмосфера...
-
7:25 - 7:26СК: О, да.
-
7:26 - 7:27След това кислородът може
-
7:27 - 7:28да стигне до някаква част от белите ти дробове.
-
7:28 - 7:30ДМ: Сега имаш тръба.
-
7:30 - 7:33Имаш въздушен път и можеш да доставиш кислород
-
7:33 - 7:34на пациента през тази тръба.
-
7:34 - 7:34СК: Разбирам.
-
7:34 - 7:35Разбирам.
-
7:35 - 7:36И какво правят тук?
-
7:36 - 7:37Какво притискат?
-
7:37 - 7:39ДМ: В тази диаграма
-
7:39 - 7:41правят няколко неща.
-
7:41 - 7:43Всъщност тук има трима души.
-
7:43 - 7:45Един човек, който изглежда сякаш притиска –
-
7:45 - 7:47той поставя натиск върху хрущяла,
-
7:47 - 7:49крикоидния хрущял.
-
7:49 - 7:53И прави това, за да избута назад и задържи
-
7:53 - 7:54хранопровода.
-
7:54 - 7:55СК: Да задържи хранопровода.
-
7:55 - 7:57Какво означава това?
-
7:57 - 7:59ДМ: Иска да затвори хранопровода,
-
7:59 - 8:01понеже хранопроводът се свързва със стомаха.
-
8:01 - 8:04Стомахът е пълен с каквото си ял.
-
8:04 - 8:05СК: Разбирам.
-
8:05 - 8:07Може да продължаваш да – течност може да излиза
-
8:07 - 8:09и всякакви неща.
-
8:09 - 8:09Разбирам.
-
8:09 - 8:12От стомаха може да излизат неща.
-
8:12 - 8:13ДМ: Точно. И тази тръба...
-
8:13 - 8:18Хранопроводът преминава точно оттук и може да дойде нагоре...
-
8:18 - 8:19СК: Извинявай.
-
8:19 - 8:20Показва колко знам за [не се чува]
-
8:23 - 8:24ДМ: Точно.
-
8:24 - 8:27Минава точно зад трахеята
-
8:27 - 8:30и като буташ назад, колабираш хранопровода
-
8:30 - 8:33предотвратяваш пасивна регургитация...
-
8:33 - 8:34СК: Разбирам.
-
8:34 - 8:36Тоест бутат това – нека направя това
-
8:36 - 8:38друг цвят – бутат това
-
8:38 - 8:41хранопроводът ще се затвори.
-
8:41 - 8:42ДМ: Точно.
-
8:42 - 8:43СК: Така че нищо да не може да излезе от стомаха.
-
8:43 - 8:45Това не затваря – трахеята е по-твърда, нали?
-
8:45 - 8:47ДМ: Трахеята е твърда структура.
-
8:47 - 8:50И първият пръстен на трахеята
-
8:50 - 8:51крикоиден хрущял
-
8:51 - 8:52и това бутат тук.
-
8:52 - 8:53СК: Разбирам.
-
8:53 - 8:54Това е твърдо, така че когато натиснеш,
-
8:54 - 8:56това затваря хранопровода, но трахеята остава отворено.
-
8:56 - 8:57ДМ: Точно.
-
8:57 - 8:57СК: Това е логично.
-
8:57 - 8:58ДМ: Точно.
-
8:58 - 8:59Има трима души.
-
8:59 - 9:02Единият човек, за когото говорихме, прилага крикоиден натиск
-
9:02 - 9:05и това ще е този мъж тук или млада дама.
-
9:05 - 9:09Вторият човек държи главата,
-
9:09 - 9:10както можеш да видиш.
-
9:10 - 9:12И причината да прави това
-
9:12 - 9:14е поради каквото показахме по-рано.
-
9:14 - 9:16Не искат главата да се свие или разтегне.
-
9:16 - 9:20Държат човека в неутрална позиция,
-
9:20 - 9:22за да предотвратят движение на тези кости.
-
9:22 - 9:23СК: Да, понеже
-
9:23 - 9:24се вкарват това нещо
-
9:24 - 9:27и ако никой не я държеше,
-
9:27 - 9:28можеше да има увреждане.
-
9:28 - 9:28ДМ: Напълно.
-
9:28 - 9:28[говорят едновременно]
-
9:28 - 9:31ДМ: И когато си този човек отгоре,
-
9:31 - 9:33който се опитва да види гласните струни и да прекара тръбата,
-
9:33 - 9:35не те интересува нищо друго,
-
9:35 - 9:36освен да видиш гласните струни.
-
9:36 - 9:39Може без да искаш да свиеш или разгънеш врата.
-
9:39 - 9:40СК: Това е логично.
-
9:40 - 9:41Логично е.
-
9:41 - 9:42Затова ли при инцидент казват
-
9:42 - 9:44да не движим човека?
-
9:44 - 9:46ДМ: Точно затова.
-
9:46 - 9:47Отново, не вреди.
-
9:47 - 9:50При опита да се помогне на човек като се вдигне
-
9:50 - 9:52или се наклони главата му, или се свие врата му,
-
9:52 - 9:54можеш потенциално да причиниш...
-
9:54 - 9:56СК: Затова чакаме спешния екип
-
9:56 - 9:57и тогава той...
-
9:57 - 9:57ДМ: Напълно.
-
9:57 - 9:57СК: ... ще го направи правилно.
-
9:57 - 9:58Разбирам.
-
9:58 - 9:59ДМ: И ако трябва да отвориш въздушните му пътища,
-
9:59 - 10:01можеш да използваш маньовъра с разклащането на челюстта.
-
10:01 - 10:02СК: Така.
-
10:02 - 10:03Просто дърпаш челюстта напред.
-
10:03 - 10:03ДМ: Точно.
-
10:03 - 10:04СК: И държиш...
-
10:04 - 10:05ДМ: Точно.
-
10:06 - 10:08СК: Говорихме това преди...
-
10:08 - 10:10има ли други начини да направим това?
-
10:10 - 10:13Или други методи, за които хората говорят?
-
10:13 - 10:14ДМ: Този крикоиден натиск
-
10:14 - 10:17е доста спорен, понеже едно от нещата е,
-
10:17 - 10:20че се предполага да помогне с тази процедура,
-
10:20 - 10:23а някои хора смятат, че не е доказано, че помага.
-
10:23 - 10:25Или, че потенциално може да причини нараняване.
-
10:25 - 10:27Но тези от нас, които са по-стари,
-
10:27 - 10:29са използвали тази техника дълго време и стоят зад нея.
-
10:29 - 10:31СК: Добре, това преподавате в медицинския колеж.
-
10:31 - 10:32ДМ: Точно.
-
10:32 - 10:32СК: Добре.
-
10:32 - 10:33ДМ: Точно.
-
10:33 - 10:34СК: Благодаря ти.
-
10:34 - 10:35Това е много, много полезно.
-
10:35 - 10:37ДМ: Обзалагам се.
- Title:
- Защита на цервикалния гръбначен стълб при овладяване на въздушните пътища (не е заместител на формално обучение)
- Description:
-
Защита на цервикалния гръбначен стълб при установяване на въздушен път. Това е само с образователна цел. Не е заместител за формално обучение или лицензирани. Дали сме най-доброто в подготовката на това видео да предоставим точна и съвременна информация, която е според стандартите и практиките по времето на създаването. Не правим гаранция за информацията, съдържаща се в това видео, понеже клиничните стандарти постоянно се променят чрез проучване и регулация. Не носим никаква отговорност за директни или недиректни увреждания, причинени от използване на материала, съдържащ се в това видео. Създадено от Сал Кан.
Гледай следващия урок:
https://bg.khanacademy.org/science/health-and-medicine/healthcare-misc/v/precocious-puberty?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=healthandmedicineПропусна предишния урок?
https://bg.khanacademy.org/science/health-and-medicine/healthcare-misc/v/assessing-alignment-of-the-lateral-cervical-spine-neck-x-ray?utm_source=YT&utm_medium=Desc&utm_campaign=healthandmedicineЗдраве и медицина в Кан Академия: Никой орган не символизира толкова добре любовта, колкото сърцето. Една причина за това може да е, че то ти помага да живееш, като придвижва ~5 литра (1,3 галона) кръв през почти 100 000 километра (62 000 мили) кръвоносни съдове всяка минута! То трябва да прави това всеки ден, без дори да си взима почивка! Това е истинска любов. Научи как работи сърцето, как кръвта протича през сърцето, къде отива кръвта, след като излезе от сърцето, и какво прави сърцето ти, когато прави звука "Луб Дуб".
За Кан Академия: Кан Академия е организация с нестопанска цел с мисия да предостави безплатно образование на световно ниво на всеки, навсякъде. Вярваме, че учащите се от всички възрасти трябва да имат неограничен достъп до безплатно образователно съдържание, което могат да овладеят със собствената си скорост. Използваме интелигентен софтуер, задълбочен анализ на данните и интуитивни потребителски интерфейси, за да помогнем на ученици и учители по целия свят. Ресурсите ни покриват от подготвителните групи до ранното колежанско образование, включително математика, биология, химия, физика, икономика, финанси, история, граматика и още повече. Предлагаме безплатна персонализирана подготовка за теста SAT, като си партнираме с разработчика на теста, Колежанския борд. Кан Академия е преведена на дузини езици и 100 милиона души използват платформата по целия свят всеки ден. За повече информация посети www.khanacademy.org, присъедини се към нас във Фейсбук или ни следвай в Туитър на @khanacademy. И помни, можеш да научиш всичко.
- Video Language:
- English
- Team:
Khan Academy
- Duration:
- 10:38
![]() |
Sevdalina Peeva edited Bulgarian subtitles for Cervical Spine Protection in Airway Management (not a substitute for formal training) | |
![]() |
Sevdalina Peeva edited Bulgarian subtitles for Cervical Spine Protection in Airway Management (not a substitute for formal training) | |
![]() |
Marieta Radulova edited Bulgarian subtitles for Cervical Spine Protection in Airway Management (not a substitute for formal training) | |
![]() |
vdimitrova97 edited Bulgarian subtitles for Cervical Spine Protection in Airway Management (not a substitute for formal training) |