< Return to Video

Радость не может ждать: цирковая школа в лагерях беженцев I Лаура Ванханен I TEDxOtaniemi

  • 0:12 - 0:16
    «Теперь я чувствую себя умелой и полезной
  • 0:16 - 0:19
    вместо того, чтобы быть бесполезной».
  • 0:19 - 0:23
    Я процитировала слова одной беженки,
    снова обретшей уверенность в себе,
  • 0:23 - 0:27
    и хочу рассказать вам о том,
    что вызвало в ней эти слова.
  • 0:28 - 0:31
    Ситуации с беженцами во всём мире
  • 0:31 - 0:33
    растут в количестве, масштабах и частоте.
  • 0:34 - 0:37
    И там часто остаются без школы дети,
  • 0:37 - 0:41
    те, кому пришлось покинуть свои дома,
  • 0:41 - 0:43
    те, кто находится в пути.
  • 0:44 - 0:48
    Кризисы и конфликты являются
    огромной помехой для образования.
  • 0:49 - 0:56
    При чрезвычайных обстоятельствах право
    на обучение подвергается большому риску,
  • 0:56 - 0:59
    а именно в этих случаях
    оно необходимо больше всего.
  • 0:59 - 1:00
    Во время какого-либо бедствия,
  • 1:00 - 1:05
    будь то мировой конфликт
    или же природная катастрофа,
  • 1:07 - 1:11
    мобилизуются и ускоряются
    все усилия по обеспечению
  • 1:11 - 1:15
    санитарных условий,
    размещения, доставки еды,
  • 1:15 - 1:18
    чистой питьевой воды
    и медико-санитарной помощи.
  • 1:18 - 1:21
    Но как насчёт обучения и образования?
  • 1:21 - 1:23
    Что насчёт отдыха и развлечений?
  • 1:24 - 1:27
    Может ли это ждать до лучших времён?
  • 1:29 - 1:34
    Для детей и подростков,
    живущих в среде кризиса и конфликтов,
  • 1:35 - 1:38
    одной из главных надежд
    является посещение школы.
  • 1:39 - 1:41
    Без занятий в школе подросток
  • 1:41 - 1:46
    находится в серьёзной опасности
    получения психологической травмы
  • 1:46 - 1:49
    и психологического ущерба,
  • 1:49 - 1:50
    может стать жертвой
  • 1:50 - 1:52
    заговора и вооружённых группировок,
  • 1:52 - 1:54
    рано жениться или выйти замуж
  • 1:56 - 1:58
    и, хуже всего, потерять надежду.
  • 2:00 - 2:02
    Обеспечение доступа к образованию
    во время кризиса
  • 2:02 - 2:05
    не приоритет в политике.
  • 2:05 - 2:09
    На финансирование образования
    приходится менее двух процентов
  • 2:09 - 2:11
    всего гуманитарного финансирования.
  • 2:11 - 2:15
    Однако мы начинаем осознавать,
  • 2:15 - 2:17
    что нам нужно это исправить.
  • 2:17 - 2:19
    Мы должны это сделать.
  • 2:20 - 2:23
    Но в то же самое время
    мы начинаем понимать
  • 2:23 - 2:26
    ценность обучения,
    приносящего удовольствие.
  • 2:29 - 2:31
    Когда Мохаммад впервые попал
    в этот лагерь,
  • 2:31 - 2:34
    он думал, что будет здесь лишь пару дней.
  • 2:34 - 2:37
    Но прошло уже три года,
  • 2:37 - 2:40
    а он всё ещё здесь,
    в самом большом лагере беженцев
  • 2:40 - 2:43
    на Ближнем Востоке — Заатри.
  • 2:43 - 2:45
    Но он обрёл надежду
  • 2:45 - 2:48
    благодаря неожиданному источнику радости:
  • 2:48 - 2:50
    цирковой школе.
  • 2:50 - 2:54
    Группа профессионалов из Финляндии
    открыла здесь такую школу
  • 2:54 - 2:57
    примерно в то же самое время,
    когда Мохаммад прибыл в этот лагерь.
  • 2:58 - 3:00
    Он начал посещать занятия
  • 3:00 - 3:03
    и вскоре сам захотел стать тренером.
  • 3:04 - 3:05
    Поначалу
  • 3:05 - 3:08
    цирковую школу восприняли не очень хорошо,
  • 3:08 - 3:10
    говорили, что это пустая трата времени.
  • 3:12 - 3:14
    Но многое изменилось.
  • 3:14 - 3:19
    Теперь люди, живущие в этом лагере,
    сами стали проводить занятия,
  • 3:19 - 3:23
    и их мечтой является
    однажды вернуться домой
  • 3:23 - 3:26
    и основать первый национальный цирк Сирии.
  • 3:27 - 3:32
    Когда ученики в классах Мохаммада
    с удовольствием осваивают
  • 3:32 - 3:35
    новые приёмы, движения и трюки,
  • 3:35 - 3:38
    они при этом получают намного больше.
  • 3:39 - 3:43
    Это тот пример, который приносит
    радость, уверенность и улыбки.
  • 3:45 - 3:49
    Для некоторых это первая улыбка
    с тех пор, как они покинули Сирию.
  • 3:50 - 3:54
    Один из старейшин в этой общине
    однажды хорошо сказал:
  • 3:54 - 3:58
    «Еда и убежище сохраняют тебе жизнь,
  • 3:59 - 4:02
    но не дают тебе силу
    бороться за свою жизнь».
  • 4:03 - 4:06
    Поэтому смех — это серьёзное дело.
  • 4:06 - 4:09
    Акробатика, весёлые трюки и игры
  • 4:10 - 4:12
    позволяют тебе войти в мир,
  • 4:12 - 4:16
    который находится за пределами
    повседневных проблем.
  • 4:19 - 4:26
    Эти мальчики не подвергаются риску
    стать социально изолированными.
  • 4:27 - 4:29
    Они уже изолированы.
  • 4:30 - 4:33
    Некоторые из них считают,
    что мир их предал.
  • 4:34 - 4:37
    Однако в то же самое время
  • 4:38 - 4:44
    они хотят стать однажды командой,
    известной на международном уровне.
  • 4:46 - 4:48
    Что ещё лучше,
  • 4:48 - 4:51
    девушки очень активно участвуют в этом.
  • 4:52 - 4:55
    В их культуре мальчики
    и девочки тренируются раздельно.
  • 4:55 - 4:58
    Во время тренировок они встречают друзей,
  • 4:58 - 5:00
    заводят много новых друзей,
  • 5:00 - 5:05
    могут прыгать, кувыркаться,
    шутить со всеми вокруг.
  • 5:05 - 5:10
    Девушки учатся по достоинству
    ценить свои способности.
  • 5:11 - 5:14
    Это очень хорошо повышает
    уверенность в себе.
  • 5:14 - 5:17
    Многие матери очень их поддерживают.
  • 5:18 - 5:20
    Одна из них сказала:
  • 5:22 - 5:25
    «Моей дочери даже психолог
    не оказал бы такую помощь,
  • 5:25 - 5:28
    какую оказала эта школа».
  • 5:28 - 5:33
    Фатима, одна из женщин-тренеров —
    здесь она слева — говорит:
  • 5:33 - 5:35
    «В жизни теперь намного больше радости».
  • 5:35 - 5:40
    Цирковая школа дала работу тем,
    кто никогда бы её не получил.
  • 5:41 - 5:43
    Это так здорово иметь работу,
  • 5:43 - 5:47
    работать в лагере для беженцев.
  • 5:49 - 5:53
    Девочки становятся новыми кумирами
    для младших девочек
  • 5:54 - 5:56
    и сталкиваются с некоторыми трудностями,
  • 5:56 - 6:00
    убеждая более консервативных
    членов этого сообщества,
  • 6:00 - 6:06
    что и для девочек нормально
    делать сальто назад и стоять на голове.
  • 6:07 - 6:09
    Когда этот лагерь открылся,
    случались трения
  • 6:09 - 6:13
    с массами молодых мужчин,
    вернувшихся с войны.
  • 6:13 - 6:14
    Ситуация может быть нестабильной.
  • 6:15 - 6:19
    Это просто вопрос скуки.
  • 6:19 - 6:23
    Когда нечем заняться,
    накапливается много энергии.
  • 6:24 - 6:27
    И активные занятия вроде цирка
  • 6:27 - 6:29
    хороши тем, что перенаправляют
    этот избыток энергии.
  • 6:32 - 6:35
    Эти молодые люди прошли войну,
  • 6:37 - 6:41
    страдая от травм
    или посттравматического стресса.
  • 6:43 - 6:45
    Многие из них потеряли свою семью.
  • 6:47 - 6:50
    Но они учатся заново доверять друг другу,
  • 6:50 - 6:54
    потому что доверие необходимо
    в переполненном лагере.
  • 6:54 - 6:56
    Снаружи эта обычная палатка
  • 6:56 - 6:58
    выглядит как и любая другая,
  • 6:58 - 7:03
    но именно она даёт надежду тем,
    кто ждёт возвращения домой.
  • 7:04 - 7:06
    А что здесь нового теперь?
  • 7:06 - 7:10
    Недавно цирковая школа стала больше
    и получила лучшие условия:
  • 7:10 - 7:12
    кондиционирование и высокие потолки,
  • 7:12 - 7:17
    что позволяет делать трюки выше
    и тренироваться больше времени.
  • 7:17 - 7:21
    И это вовсе не требует больших вложений,
  • 7:21 - 7:26
    но является эффективным способом
    строить более светлое будущее.
  • 7:26 - 7:28
    Да, мы прекрасно знаем,
  • 7:28 - 7:31
    что во время кризиса
    и чрезвычайных положений
  • 7:31 - 7:34
    жизненно необходимо позаботиться
    об основных потребностях.
  • 7:35 - 7:37
    Но цирковая школа показывает нам,
  • 7:37 - 7:41
    что возможности играть также необходимы.
  • 7:42 - 7:46
    Другими словами, радость не может ждать.
  • 7:47 - 7:51
    (Аплодисменты)
Title:
Радость не может ждать: цирковая школа в лагерях беженцев I Лаура Ванханен I TEDxOtaniemi
Description:

В лагерях беженцев жизнь людей не останавливается. Необходимость учиться, играть и надеяться там важна так же, если не больше, чем где-либо ещё. Как можно обеспечить эту необходимость?

Лаура рассказывает историю цирковой школы, которая была открыта Sirkus Magenta и FCA @FCA_global в Заатри, Иордания, для юных сирийских талантов. Имея большой опыт работы в финском секторе развития образования и обучения, Лаура работает с проектами расширения доступа к качественному образованию в таких особых условиях, как ситуации беженцев и развивающиеся страны.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
08:00

Russian subtitles

Revisions