Markus Bern (Marcus Byrne): Balegarov ples
-
0:01 - 0:03Ovo je izmet
-
0:03 - 0:05i ono što želim da uradim danas je
da podelim svoju strast -
0:05 - 0:09prema izmetu sa vama,
-
0:09 - 0:11što može biti veoma teško,
-
0:11 - 0:15ali mislim da će vas više fascinirati
-
0:15 - 0:18način na koji ove male životinje
postupaju sa izmetom. -
0:18 - 0:20Ova životinja ovde ima mozak
-
0:20 - 0:24veličine zrna pirinča,
a ipak može da radi stvari -
0:24 - 0:28koje vi i ja ne možemo ni da zamislimo.
-
0:28 - 0:32U suštini, evoluirala je do toga
da može da se nosi sa svojim izvorom hrane, -
0:32 - 0:34balegom.
-
0:34 - 0:37Dakle, pitanje je, gde ova priča počinje?
-
0:37 - 0:40Izgleda prikladno da počnemo na kraju,
-
0:40 - 0:42jer ovo su otpadne materije koje izlaze
-
0:42 - 0:46iz drugih životinja, ali su ipak hranljive
-
0:46 - 0:48i dovoljno su hranljive
-
0:48 - 0:51da obezbede balegarima život.
-
0:51 - 0:54Tako balegari jedu balegu i njihove larve
-
0:54 - 0:56se takođe hrane balegom.
-
0:56 - 0:59Kompletno su obmotane balegom.
-
0:59 - 1:03U Južnoj Africi, postoji oko 800 vrsta balegara,
-
1:03 - 1:06u Africi postoji 2 000 vrsta balegara,
-
1:06 - 1:11a na celom svetu postoji
6 000 vrsta balegara. -
1:11 - 1:16Dakle, po mišljenju balegara,
balega je prilično dobra. -
1:16 - 1:19Ako niste spremni
da zarijete nokte u balegu -
1:19 - 1:21i kopate kroz samu balegu,
nikada nećete videti -
1:21 - 1:2490 posto vrsta balegara
-
1:24 - 1:26jer oni idu direktno u balegu,
-
1:26 - 1:29tačno ispod nje
i onda se kreću gore - dole -
1:29 - 1:31između belege i površine zemlje
-
1:31 - 1:34i gnezda koje prave ispod zemlje.
-
1:34 - 1:39Pitanje je, kako oni
obrađuju ovaj materijal? -
1:39 - 1:43Većina balegara ga mota
u neku vrstu paketa. -
1:43 - 1:47Deset posto vrste u stvari pravi loptu
-
1:47 - 1:51i oni tu loptu kotrljaju od izvora balege,
-
1:51 - 1:54obično je zakopaju daleko
od izvora balege -
1:54 - 1:58i imaju specifično ponašanje
-
1:58 - 2:03koje im omogućava
da kotrljaju svoje lopte. -
2:03 - 2:06Ovo je veoma ponosan vlasnik
prelepe lopte balege. -
2:06 - 2:07Možete videti da je mužjak
-
2:07 - 2:10jer ima kratku dlaku
na zadnjem delu nogu -
2:10 - 2:15i očigledno je veoma zadovoljan
time na čemu sedi. -
2:15 - 2:17On će uskoro postati žrtva
-
2:17 - 2:22žestokog udari-i-zgrabi napada.
(Smeh) -
2:22 - 2:25Ovo je jasan pokazatelj
-
2:25 - 2:27da je ovo vredan resurs.
-
2:27 - 2:31O vrednim resursima treba voditi računa
-
2:31 - 2:35i čuvati ih na poseban način
i mi smatramo -
2:35 - 2:38da oni kotrljaju lopte
-
2:38 - 2:40zbog konkurencije koja
-
2:40 - 2:42hoće da se domogne te balege.
-
2:42 - 2:45Dakle, ova gomila balege bila je u stvari -
pa, bila je gomila balege -
2:45 - 2:4815 minuta pre nego što je
ova fotografija napravljena -
2:48 - 2:51i smatramo da je jaka konkurencija
-
2:51 - 2:55ono što je osposobilo balegare
-
2:55 - 2:57da kotrljaju lopte balege.
-
2:57 - 2:59Morate da zamislite ovu životinju ovde
-
2:59 - 3:03kako se kreće preko afričke livade.
-
3:03 - 3:06Njena glava je dole.
Kreće se unazad. -
3:06 - 3:12To je najčudniji način
za transport hrane u bilo kom pravcu -
3:12 - 3:15i u isto vreme mora
da se nosi sa vrućinom. -
3:15 - 3:17Ovo je Afrika. Vruće je.
-
3:17 - 3:18Ono što želim da podelim sa vama
-
3:18 - 3:22su neki od eksperimenata
koje smo ja i moje kolege -
3:22 - 3:26koristili da istražimo
kako se balegari -
3:26 - 3:28nose sa ovim problemima.
-
3:28 - 3:31Gledajte ovog balegara
-
3:31 - 3:35i hoću da budete svesni
dveju stvari. -
3:35 - 3:38Prva je način na koji se nosi
sa ovom preprekom -
3:38 - 3:41koju smo mu stavili na put.
Pogledajte, on izvodi mali ples -
3:41 - 3:44i nastavlja u potpuno istom pravcu
-
3:44 - 3:47kojim je išao pre toga.
-
3:47 - 3:51Mali ples i nastavlja
u određenom pravcu. -
3:51 - 3:54Ova životinja očigledno zna kuda ide
-
3:54 - 3:56i zna kuda želi da ide
-
3:56 - 3:58i to je veoma, veoma važna stvar,
-
3:58 - 4:00jer ako razmislite o tome,
nalazite se na gomili balege, -
4:00 - 4:04imate lepu veliku pitu koju želite
da sklonite od svih ostalih -
4:04 - 4:07i najbrži način da to izvedete je
da se krećete pravolinijski. -
4:07 - 4:12Zadali smo im još nekoliko zadataka
-
4:12 - 4:16i ono što smo uradili bilo je to
da smo okrenuli svet -
4:16 - 4:20ispod njihovih nogu.
Pogledajte njihovu reakciju. -
4:25 - 4:28Ovoj životinji se ceo svet
-
4:28 - 4:31okrenuo ispod njenih nogu.
Okrenuo se za 90 stepeni. -
4:31 - 4:33Ali ona nije ustuknula.
Tačno zna kuda želi da ide -
4:33 - 4:36i odlazi baš u tom pravcu.
-
4:36 - 4:39Naše sledeće pitanje bilo je,
-
4:39 - 4:41kako oni ovo uspevaju?
-
4:41 - 4:44Šta oni to rade? Postojao je nagoveštaj
koji nam je bio dostupan. -
4:44 - 4:47S vremena na vreme
oni bi se popeli na loptu -
4:47 - 4:50i bacili pogled na svet oko sebe.
-
4:50 - 4:51Šta mislite, u šta su gledali
-
4:51 - 4:53kada bi se popeli na loptu?
-
4:53 - 4:57Koji su očigledni znakovi
koje bi ova životinja mogla da iskoristi -
4:57 - 5:01da usmeri svoje kretanje?
Najočigledniji je da pogleda u nebo -
5:01 - 5:05i pomislili smo
-
5:05 - 5:07u šta su to mogli da gledaju na nebu?
-
5:07 - 5:11Očigledna stvar u koju biste pogledali
je sunce. -
5:11 - 5:14Izveli smo klasičan eksperiment
-
5:14 - 5:18pomerivši sunce.
-
5:18 - 5:21Sada ćemo zakloniti sunce daskom
-
5:21 - 5:23i onda ga pomeriti ogledalom
-
5:23 - 5:25na potpuno različitu poziciju.
-
5:25 - 5:26Pogledajte šta balegar radi.
-
5:26 - 5:29Izvodi mali dvostruki ples
-
5:29 - 5:32i onda nastavlja
u potpuno istom pravcu -
5:32 - 5:34u kome se kretao pre toga.
-
5:34 - 5:38Šta se sada dešava?
Jasno je da oni gledaju u sunce. -
5:38 - 5:41Sunce je veoma bitan
nebeski znak za njih. -
5:41 - 5:44Problem je što nam sunce
nije uvek dostupno -
5:44 - 5:48jer kada zađe, ono nestane iza horizonta.
-
5:48 - 5:51Ono što se dešava na nebu
-
5:51 - 5:54je da postoji velika količina
polarizovane svetlosti -
5:54 - 5:58koju vi i ja ne možemo da vidimo.
Takva je građa naših očiju. -
5:58 - 6:02Ali sunce je ovde na horizontu,
-
6:02 - 6:05a mi znamo da,
kada je sunce na horizontu, -
6:05 - 6:06recimo na ovoj strani,
-
6:06 - 6:11nebom se, od severa ka jugu,
pruža ogromna staza -
6:11 - 6:13polarizovane svetlosti
koju mi ne vidimo, -
6:13 - 6:16a balegari vide.
-
6:16 - 6:19Kako to testiramo? Veoma lako.
-
6:19 - 6:22Uzmemo veliki polarizacioni filter,
-
6:22 - 6:26gurnemo balegara ispod njega,
dok je filter pod pravim uglom -
6:26 - 6:29u odnosu na polarizacionu stazu na nebu.
-
6:29 - 6:33Balegar izađe ispod filtera
-
6:33 - 6:36i skrene desno,
-
6:36 - 6:38jer se vraća ispod neba
-
6:38 - 6:41po kome se pre toga orijentisao
-
6:41 - 6:43i opet se vraća
-
6:43 - 6:47na pravac kojim se prvobitno kretao.
-
6:47 - 6:53Očigledno je da balegari
mogu da vide polarizovanu svetlost. -
6:53 - 6:55Dakle, ono što smo do sada zaključili je,
-
6:55 - 6:58šta balegari rade?
Kotrljaju lopte. -
6:58 - 7:01Kako to rade?
Kotrljaju ih pravolinijski. -
7:01 - 7:05Kako zadržavaju pravolinijsko kretanje?
-
7:05 - 7:08Gledaju u znake na nebu,
-
7:08 - 7:10od kojih neke vi i ja
ne možemo da vidimo. -
7:10 - 7:11Ali kako oni primećuju
te nebeske znake? -
7:11 - 7:14To je ono što nas sledeće interesuje.
-
7:14 - 7:18I baš ovo ponašanje, mali ples,
-
7:18 - 7:21smatrali smo važnim jer pogledajte,
-
7:21 - 7:22on pauzira s vremena na vreme,
-
7:22 - 7:27a onda nastavlja pravcem
kojim želi da ide. -
7:27 - 7:31Šta oni rade kada izvode ovaj ples?
-
7:31 - 7:35Koliko možemo da ih guramo
pre nego što se preorijentišu? -
7:35 - 7:39U ovom eksperimentu smo ih naterali da
-
7:39 - 7:41uđu u kanal i možete videti da ga
-
7:41 - 7:44nismo naterali da uđe baš u taj kanal
-
7:44 - 7:49i postepeno smo okrenuli balegara
za 180 stepeni -
7:49 - 7:53dok ovaj nije počeo da se kreće
u potpuno suprotnom pravcu -
7:53 - 7:56od onog kojim je prvobitno
hteo da se kreće. -
7:56 - 7:59I da vidimo njegovu reakciju
-
7:59 - 8:01dok prolazi prvih 90 stepeni
-
8:01 - 8:03i sada će - kada završi ovde dole,
-
8:03 - 8:06kretaće se 180 stepeni
u pogrešnom pravcu. -
8:06 - 8:09Vidite kakva je njegova reakcija.
-
8:09 - 8:12Izvede mali ples, okrene se,
-
8:12 - 8:15i vrati se ovde.
On zna tačno kuda ide. -
8:15 - 8:18On tačno zna u čemu je problem
-
8:18 - 8:19i tačno zna kako da se nosi s njim,
-
8:19 - 8:22a ples je prelazno ponašanje
-
8:22 - 8:25koje mu omogućava da se preorijentiše.
-
8:25 - 8:30Dakle, u tome je smisao plesa,
ali posle mnogo godina provedenih -
8:30 - 8:33u afričkom rastinju gledajući balegare
u lepim toplim danima, -
8:33 - 8:36primetili smo da postoji
još jedna vrsta ponašanja -
8:36 - 8:38koja se vezuje za ovaj ples.
-
8:38 - 8:42S vremena na vreme,
kada se popnu na loptu, -
8:42 - 8:46oni obrišu svoje lice.
-
8:46 - 8:48Vidite kako to radi opet.
-
8:48 - 8:51Pomislili smo,
šta bi ovo moglo da bude? -
8:51 - 8:54Očigledno je zemlja veoma topla,
a kada je zemlja topla, -
8:54 - 8:57oni češće izvode ples,
a kada izvedu ovaj ples, -
8:57 - 8:59oni obrišu donji deo svog lica.
-
8:59 - 9:02Pomislili smo da to može biti
termoregulatorno ponašanje. -
9:02 - 9:04Pomislili samo da možda pokušavaju da
-
9:04 - 9:07se sklone sa vrućeg tla
i da pljuju na svoje lice -
9:07 - 9:10da bi ohladili glavu.
-
9:10 - 9:14Onda smo napravili dve arene.
-
9:14 - 9:16Jedna je bila vruća, druga hladna.
-
9:16 - 9:19Ovu smo zaklonili.
Onu smo ostavili da bude vruća. -
9:19 - 9:22A onda smo ih snimali
termalnom kamerom. -
9:22 - 9:26Ono što ovde vidite je termalna slika
-
9:26 - 9:30sistema i ono što ovde izranja
-
9:30 - 9:34iz izmeta je hladna lopta balege.
-
9:34 - 9:37Dakle, ako pogledate temperaturu,
-
9:37 - 9:42balega je hladna.
(Smeh) -
9:42 - 9:45Ono što nas interesuje je
poređenje temperature -
9:45 - 9:48balegara i okruženja.
-
9:48 - 9:52Temperatura okruženja je
oko 50 stepeni Celzijusa. -
9:52 - 9:55Balegar i lopta imaju oko
-
9:55 - 9:5730 do 35 stepeni Celzijusa
-
9:57 - 9:59i ovo je velika lopta sladoleda
-
9:59 - 10:02koju ovaj balegar transportuje
preko vruće livade. -
10:02 - 10:05On se ne penje.
On ne igra, zato što -
10:05 - 10:08je njegova telesna temperatura
relativno niska. -
10:08 - 10:11Otprilike je ista kao vaša i moja.
-
10:11 - 10:16Ono što je bitno je da je taj mali mozak
relativno hladan. -
10:16 - 10:20Ali ako pogledamo sada
šta se dešava u vrućem okruženju, -
10:20 - 10:23pogledajte temperaturu tla.
-
10:23 - 10:26Iznosi oko 55 do 60 stepeni Celzijusa.
-
10:26 - 10:29Pogledajte koliko često balegar igra.
-
10:29 - 10:34Pogledajte njegove prednje noge.
Užarene su. -
10:34 - 10:37Lopta ostavlja malu termalnu senku
-
10:37 - 10:39i balegar se penje na loptu
-
10:39 - 10:43i briše svoje lice i sve vreme
pokušava da se rashladi -
10:43 - 10:49i da izbegne vrući pesak
po kome se kreće. -
10:49 - 10:53Stavili smo male čizme na ove nožice
-
10:53 - 10:56jer je to način da testiramo
da li su nožice -
10:56 - 11:00učestvovale u određivanju temperature tla.
-
11:00 - 11:04Ako obratite pažnju, sa čizmama
oni se penju na loptu -
11:04 - 11:08daleko ređe nego kada nemaju čizme.
-
11:08 - 11:10Opisali smo ove čizme
kao hladne čizme. -
11:10 - 11:13Koristili smo dentalnu smesu
da ih napravimo. -
11:13 - 11:16Takođe smo ohladili loptu balege
i mogli smo -
11:16 - 11:20da stavimo loptu u frižider,
damo im lepo hladnu loptu balege -
11:20 - 11:22i peli su se na loptu mnogo ređe
-
11:22 - 11:24nego kad su imali vruću loptu.
-
11:24 - 11:27Ovo se zove gacanje.
To je termalno ponašanje -
11:27 - 11:29koje se javlja i kod mene
i kod vas kada idemo plažom, -
11:29 - 11:31skočimo na peškir, tuđi peškir -
-
11:31 - 11:33"Izvinite, skočio sam na vaš peškir." -
-
11:33 - 11:35i onda otrčimo na nečiji drugi peškir
-
11:35 - 11:37da ne bismo izgoreli stopala.
-
11:37 - 11:40To je baš ono što balegari rade.
-
11:40 - 11:43Ali, postoji još jedna priča
koju bih hteo da podelim sa vama, -
11:43 - 11:45a radi se baš o ovoj vrsti.
-
11:45 - 11:48Spada u rod koji se zove Pachysoma.
-
11:48 - 11:51U ovaj rod spada 13 vrsta
-
11:51 - 11:57i ponašaju se na određen način
koji će vam se dopasti. -
11:57 - 12:02Ovo je balegar. Posmatrajte šta radi.
-
12:02 - 12:04Možete li da uočite razliku?
-
12:04 - 12:08Oni se normalno ne kreću ovoliko sporo.
Ovo je usporeni snimak. -
12:08 - 12:09Ali kreće se unapred
-
12:09 - 12:13i nosi loptu sa balege sa sobom.
-
12:13 - 12:15Ovo je druga vrsta iz istog roda,
-
12:15 - 12:19ali sa istim sakupljačkim ponašanjem.
-
12:19 - 12:22Postoji još jedan interesantan aspekt
-
12:22 - 12:26ponašanja ovog balegara
koji smatramo fascinantnim, -
12:26 - 12:31a to je da on sakuplja
i snabdeva gnezdo. -
12:31 - 12:34Pogledajte ovu jedinku -
ono što ona pokušava da uradi -
12:34 - 12:36je da napravi gnezdo.
-
12:36 - 12:38I ne sviđa mu se prvi položaj,
-
12:38 - 12:40ali on nalazi drugi položaj
-
12:40 - 12:43i oko 50 minuta kasnije,
gnezdo je gotovo -
12:43 - 12:47i on odlazi da prikuplja i da se snabdeva
-
12:47 - 12:50na gomili suvih lopti balege.
-
12:50 - 12:53Obratite pažnju na putanju
koja odlazi od gnezda -
12:53 - 12:57u poređenju sa putanjom
koja vodi do gnezda i uporedite ih. -
12:57 - 13:00Sve u svemu, primetićete
da je putanja koja vodi ka gnezdu -
13:00 - 13:03mnogo direktnija od one
koja vodi od gnezda. -
13:03 - 13:06Na putanji koja vodi od gnezda,
on uvek pazi -
13:06 - 13:08da ne propusti novu loptu balege.
-
13:08 - 13:10Na putu kući, on zna gde mu je kuća
-
13:10 - 13:13i hoće da ode pravo do nje.
-
13:13 - 13:16Ono što je važno je
da ovo nije jednosmeran put, -
13:16 - 13:20kao kod većine balegara.
Ovaj put se ponavlja -
13:20 - 13:24napred - nazad između mesta sakupljanja hrane
i mesta gde je gnezdo. -
13:24 - 13:25Pazite, vidite
-
13:25 - 13:29još jedan južnoafrički zločin
koji se baš sada odvija. (Smeh) -
13:29 - 13:34Njegov sused krade
jednu od njegovih lopti balege. -
13:34 - 13:37Ono što ovde vidimo
-
13:37 - 13:40je ponašanje zvano integracija putanje.
-
13:40 - 13:43Ono što se dešava je da balegar
-
13:43 - 13:47ima kuću, ide vijugavom stazom
-
13:47 - 13:50i traži hranu i kada je nađe,
-
13:50 - 13:54ide pravo kući.
Tačno zna gde mu se kuća nalazi. -
13:54 - 13:57Radi to na dva načina,
-
13:57 - 14:00i možemo to da testiramo
premeštajući balegara -
14:00 - 14:03na novu poziciju
kada je na mestu gde sakuplja hranu. -
14:03 - 14:06Ako koristi orijentire,
naći će put do kuće. -
14:06 - 14:10Ako koristi integraciju putanje,
-
14:10 - 14:14neće naći put do kuće.
Stići će na pogrešno mesto -
14:14 - 14:16i ono što radi
ako koristi integraciju putanje -
14:16 - 14:20ja da broji korake
ili meri rastojanje u ovom pravcu. -
14:20 - 14:24Zna pod kojim uglom mu se nalazi kuća,
i zna da bi trebalo da bude u tom pravcu. -
14:24 - 14:27Ako ga pomerite,
završiće na pogrešnom mestu. -
14:27 - 14:29Da vidimo šta se dešava
kada testiramo ovog balegara -
14:29 - 14:33sličnim eksperimentom.
-
14:33 - 14:37Evo našeg lukavog vršioca eksperimenta.
-
14:37 - 14:39On pomera balegara
-
14:39 - 14:44i sada ćemo da vidimo šta će da se desi.
-
14:44 - 14:47Ovo je jazbina. Tu je bila hrana.
-
14:47 - 14:50Hrana je pomerena na novo mesto.
-
14:50 - 14:53Ako koristi orijentire,
-
14:53 - 14:54trebalo bi da nađe jazbinu
-
14:54 - 14:57jer može da prepozna orijentire oko nje.
-
14:57 - 15:00Ako koristi integraciju putanje,
-
15:00 - 15:04trebalo bi da završi
na pogrešnom mestu ovamo. -
15:04 - 15:06Da vidimo šta se dešava
-
15:06 - 15:10kada balegar prođe kroz ceo test.
-
15:10 - 15:12Evo ga ovde.
-
15:12 - 15:18Treba da krene kući
i evo šta se dešava. -
15:18 - 15:20Šteta.
-
15:20 - 15:22Nema pojma gde se nalazi.
-
15:22 - 15:25Počinje da traga za svojom kućom
na pravom rastojanju -
15:25 - 15:31od hrane, ali jasno je
da je totalno izgubljen. -
15:31 - 15:36Sada znamo da ova životinja
koristi integraciju putanje -
15:36 - 15:40da nađe put
i naš surovi vršilac eksperimenta -
15:40 - 15:43ga vodi gore levo i ostavlja ga.
(Smeh) -
15:43 - 15:47Ovde vidimo grupu životinja
-
15:47 - 15:49koje koriste kompas
i koriste sunce kao kompas -
15:49 - 15:51da nađu put
-
15:51 - 15:53i imaju neku vrstu sistema
-
15:53 - 15:55za merenje rastojanja
-
15:55 - 15:58i znamo da ova vrsta u stvari
-
15:58 - 16:01broji korake.
To je ono što oni koriste kao merač, -
16:01 - 16:06sistem za brojanje koraka,
da nađu svoj put do kuće. -
16:06 - 16:09Još uvek ne znamo šta balegari koriste.
-
16:09 - 16:11Šta smo naučili od ovih životinja
-
16:11 - 16:14čiji je mozak veličine zrna pirinča?
-
16:14 - 16:18Znamo da mogu da
kotrljaju lopte pravolinijski -
16:18 - 16:21koristeći nebeske znakove.
-
16:21 - 16:24Znamo da je ples
orijentaciono ponašanje -
16:24 - 16:26i takođe termoregulatorno ponašanje
-
16:26 - 16:30i znamo da koriste
sistem integracije putanje -
16:30 - 16:32da nađu put do kuće.
-
16:32 - 16:37Od ove male životinje koja ima posla
sa prilično odvratnom materijom -
16:37 - 16:39možemo mnogo da naučimo,
-
16:39 - 16:43iz njihovog ponašanja koje
mi nikada ne bismo mogli da izvedemo. -
16:43 - 16:47Hvala.
(Aplauz)
- Title:
- Markus Bern (Marcus Byrne): Balegarov ples
- Speaker:
- Marcus Byrne
- Description:
-
Balegar ima mozak veličine zrna pirinča, a ipak pokazuje ogromnu količinu inteligencije kada je u pitanju kotrljanje njegovog izvora hrane - životinjskog izmeta - ka gnezdu. Kako? Sve se svodi na ples. (Snimljeno na TEDxWitsUniversity.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The dance of the dung beetle | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The dance of the dung beetle |