چرا داروها اغلب تاثیرات سوء بر زنان دارند
-
0:01 - 0:03ما همه نزد دکتر میرویم.
-
0:05 - 0:09و چنان چشم بسته و با اعتماد
این کار را میکنیم -
0:09 - 0:13که آزمایشات و داروهایی که آنها
برایمان میپیچیند -
0:13 - 0:16گویی بر پایه شواهد است--
-
0:16 - 0:19شواهدی که برای کمک به ما طراحی شده است.
-
0:20 - 0:26با اینحال واقعیت این است که
همیشه برای همه اینطور نیست. -
0:27 - 0:28چطور میشود که
-
0:28 - 0:32برایتان بگویم علم پزشکی که طی قرن گذشته
کشف شد -
0:32 - 0:36تنها بر مبنای نیمی از جمعیت است؟
-
0:36 - 0:38من پزشک اورژنس هستم.
-
0:39 - 0:42برای آمادگی داشتن در
فوریتهای پزشکی آموزش دیدهام. -
0:43 - 0:47درباره نجات زندگیهاست. باحال نیست؟
-
0:48 - 0:52خب، کلی آب ریزِشِ بینی و
انگشتهای پای له شده است، -
0:52 - 0:55اما مهم نیست کی از در اورژانس
پایش را تو بگذارد، -
0:55 - 0:58همان آزمایشات را انجام میدهیم.
-
0:58 - 1:00همان داروها را تجویز میکنیم،
-
1:00 - 1:04بدون این که هرگز به جنسیت
بیمارمان فکر کنیم. -
1:05 - 1:07چرا اینطور است؟
-
1:07 - 1:11هیچوقت به ما یاد ندادند که بین
مردان وزنان تفاوت هست. -
1:11 - 1:15تحقیق اخیر صورت گرفته از سوی دولت
نشان میدهد که ۸۰ درصد از داروهای -
1:15 - 1:18برگرفته شده از بازار دارای
-
1:18 - 1:20عوارض جانبی برای زنان هستند.
-
1:21 - 1:23پس بیایید یک دقیقه به آن فکر کنیم.
-
1:23 - 1:27چرا به کشف عوارض جانبی
بر زنان زمانی میپردازیم -
1:27 - 1:31که آن داروها به بازار ارائه شدهاند.
-
1:31 - 1:37آیا میدانید که سالها زمان میبرد
تا یک دارو از ایده برای -
1:37 - 1:40آزمایش شدن روی سلولها در یک
آزمایشگاه برود، -
1:40 - 1:42روی حیوانات مطالعه شود،
-
1:42 - 1:44بعد روی انسانها مورد استفاده
آزمایشی قرار بگیرد، -
1:45 - 1:48تا بالاخره فرایند تاییدیه تنظیمی
را پشت سر بگذارد، -
1:48 - 1:53تا در اختیار پزشکتان برای تجویز به
شما قرار بگیرد؟ -
1:54 - 1:58بگذریم از میلیونها و میلیاردها دلار
بودجهای که در این فرایند -
1:58 - 2:00صرف میشود.
-
2:02 - 2:05پس چرا این عوارض جانبی غیرقابل
قبول بر روی نیمی از جمعیت -
2:05 - 2:09را زمانی کشف میکنیم
که این مسیر را پشت سر گذاشته است؟ -
2:11 - 2:12چه اتفاقی میافتد؟
-
2:13 - 2:17خب، معلوم شد همه آن سلولهایی
استفاده شده در آزمایشگاه -
2:17 - 2:19سلولهای مردانه است،
-
2:19 - 2:22و حیوانات استفاده شده در
مطالعات حیوانی نیز حیوانات نر بودند، -
2:22 - 2:27و آزمایشات بالینی هم تقریبا
بطور اختصاصی روی مردها صورت گرفته است. -
2:29 - 2:35چه شد که الگوی مردانه چارچوب
ما برای تحقیقات پزشکی شد؟ -
2:35 - 2:39بیایید به مثالی نگاه کنیم که در
رسانهها محبوب شده، -
2:39 - 2:42و درباره خوابآور آمبین است.
-
2:42 - 2:47آمبین ۲۰ سال پیش وارد بازار شد،
-
2:47 - 2:51و از آن زمان، صدها میلیون
نسخه نوشته شده، -
2:52 - 2:56عمدتاَ برای زنان، چون زنان
بیش از مردان از اختلال خواب رنج میبرند، -
2:57 - 2:59اما درست همین پارسال بود،
-
2:59 - 3:03که سازمان غذا و دارو آمریکا
توصیه کرد که دز مصرفی تنها -
3:03 - 3:06بری زنها نصف شود،
-
3:06 - 3:08چون تازه فهمیدهاند که سوخت و ساز
نرخ دارو در زنها -
3:08 - 3:11نسبت به مردها کندتر است،
-
3:11 - 3:13و باعث میشود هنگام بیدار شدن در صبح
-
3:13 - 3:17مقدار داروی فعال بیشتری در سیستمشان باشد.
-
3:17 - 3:21و در نتیجه خوابآلو باشند و
اینطوری پشت فرمان بشینند -
3:21 - 3:24و در خطر تصادفات رانندگی
قرار بگیرند. -
3:25 - 3:29و نمیتونم فکر نکنم که
بعنوان پزشک اورژانس، -
3:29 - 3:34چه تعداد از بیمارانم که
برای سالها مراقبشان بودهام -
3:34 - 3:37در تصادفات رانندگی دخیل بودهاند
-
3:37 - 3:40که احتمالا میشد مانع از آنها شد
-
3:40 - 3:45اگر این نوع تجزیه و تحلیل
۲۰ سال قبل اجرا و عمل میشد -
3:45 - 3:47وقتی این دارو نخستین بار ارائه شد.
-
3:49 - 3:52چه چیزهای دیگری
باید از جنبه جنسیتی تجزیه و تحلیل شوند؟ -
3:53 - 3:55از چه چیزهایی غافلیم؟
-
3:58 - 4:01جنگ جهانی دوم خیلی چیزها را تغییر داد،
-
4:01 - 4:04و یکی از آنها نیاز مردم به محافظت
-
4:04 - 4:08از قربانی تحقیقات پزشکی شدن بدون
رضایت قبلی بود. -
4:09 - 4:13پس برخی مقررات یا دستورالعملهایی بشدت
مورد نیاز تعیین گردید، -
4:13 - 4:18و بخشی از آن درخواست برای محافظت
از زنان در سن و سال بچه دار شدن -
4:18 - 4:21در وارد شدن به هر نوع مطالعات
تحقیقی در پزشکی بود. -
4:22 - 4:27این ترس وجود داشت: اگر یک وقت چیزی
به سر جنین در طی تحقیق میامد، چه؟ -
4:27 - 4:29چه کسی مسئول بود؟
-
4:30 - 4:32و خب دانشمندان در آن زمان راستش
-
4:33 - 4:35در خفا این پیشامد را به فال نیک گرفتند،
-
4:35 - 4:40چون راست را بخواهید-- جسم مردها
نسبتا یکدست است. -
4:41 - 4:44آنها فاقد این سطوح هورمون
دائم در حل نوسان هستند -
4:44 - 4:48که باعث اختلال در دادههای تمیزی
میگردد که آنها میتوانند تنها از مردها بدست آورند. -
4:49 - 4:52راحتتر بود. ارزانتر بود.
-
4:54 - 4:56لازم به ذکر نیست که در آن زمان،
این فرض کلی وجود داشت که -
4:57 - 5:01مردان و زنان
از همه نظر شبیه هم بودند، -
5:01 - 5:04فارغ از اندامهای تناسلی و
هورمونهای سکسشان. -
5:05 - 5:08پس اینطور تصمیم گیری شد:
-
5:09 - 5:13تحقیقات پزشکی روی مردن اجرا شود،
-
5:13 - 5:15و نتایج بعدا روی زنها اجرا گردد.
-
5:17 - 5:21این تفکر با ایده سلامت زنان چه کرد؟
-
5:21 - 5:25سلامت زنان مترادف با تولید مثل شد؛
-
5:25 - 5:30پستانها، تخمدان، رحم و حاملگی.
-
5:30 - 5:33این عبارت امروزه با عنوان
«طب بیکینی» شناخته میشود. -
5:34 - 5:37و تا حدود دهه ۱۹۸۰ همینطور
باقی ماند، -
5:37 - 5:41وقتی این مفهوم از سوی جامعه پزشکی
و سیاستگذاران سلامت جامعه -
5:41 - 5:45به چالش کشیده شد، زمانی که تشخیص دادند
-
5:45 - 5:49با خارج کردن زنان از کلیه تحقیقات پزشکی
-
5:49 - 5:53درواقع خدمت سوء کردهایم،
-
5:53 - 5:55جدایی از مسائل مربوط به تولید مثل،
-
5:55 - 5:58تقریبا چیزی درباره نیازهایی
منحصر بفرد -
5:58 - 5:59بیماران زن نمیدانستیم.
-
6:01 - 6:07از آن زمان، مقدار قابل توجهی از شواهد
بدست آمده -
6:07 - 6:12به ما نشان دادند چطور مردان و زنان
به هر ترتیب ممکنی از هم فرق دارند. -
6:17 - 6:20میدانید، یک ضرب المثلی در پزشکی میگوید:
-
6:20 - 6:23کودکان فقط بزرگسالان کوچک نیستند.
-
6:25 - 6:27و با گفتن آن به خودمان یادآوری میکنیم
-
6:27 - 6:31که کودکان فیزیولوژی متفاوتی
از بزرگسالان عادی دارند. -
6:33 - 6:38و درواقع از بابت همین است که طب
مخصوص کودکان شکل گرفت. -
6:38 - 6:44و ما اکنون روی کودکان تحقیقات میکنیم
تا زندگیشان را بهبود بخشیم. -
6:45 - 6:48و میدانم که میشود همین را هم
درباره زنها گفت. -
6:48 - 6:53زنها فقط مردانی با ممه و لوله نیستند.
-
6:55 - 6:58آناتومی و فیزلوژی خودشان را دارند
-
6:58 - 7:02که آنها را مستحق بررسی شدن به
به همان شدت قرار میدهد. -
7:03 - 7:06بیاید سیستم قلبی و عروقی را برای مثال
در نظر بگیریم. -
7:07 - 7:11این حوزه در پزشکی بیشترین تلاش
را کرده تا بفهمد -
7:11 - 7:15چرا بنظر میرسد مردان و زنان
حملات قلبی کاملا متفاوتی دارند. -
7:16 - 7:21امراض قلبی در هر دو زنان و مردان
قاتل شماره یک است، -
7:21 - 7:26اما تعداد بیشتری از زنان ظرف اولین سالی
که دچار حمله قلبی میشوند میمیرند تا مردان. -
7:27 - 7:31مردها از درد سینه ویرانگر
خواهند نالید-- -
7:31 - 7:34فیلی که روی سینهشان نشسته است.
-
7:34 - 7:36و آن را هنجار میدانیم.
-
7:38 - 7:41و زنان هم درد سینه دارند.
-
7:41 - 7:47اما بیشتر زنها شکایتشان در قیاس
با مردها «یک کم خوب نیستم، -
7:49 - 7:52بنظر نفس کشیدنم سخت شده،
-
7:52 - 7:54یا این اواخر یک کم خستهام» است.
-
7:55 - 7:58و بنا به دلایلی این را نابهنجار میدانیم،
-
7:58 - 8:02حتی با این که گفتم،
زنها نیمی از جمعیت را میسازند. -
8:04 - 8:09و خب برخی از شواهدی که به توضیح
برخی از این تفاوتها کمک میکنند چی هستند؟ -
8:10 - 8:13اگر به آناتومی نگاه میکنیم،
-
8:13 - 8:19عروق خونی که قلب را احاطه کردهاند در
زنها در مقایسه با مردها کوچکتر است، -
8:19 - 8:23و طریقی که آن عروق خونی بیماری را
شکل میدهند در بین -
8:23 - 8:25زنان و مردان متفاوت است.
-
8:26 - 8:31و آزمایشی که استفاده میکنیم تا تعیین کنیم
آیا کسی در معرض حمله قلبی قرار دارد، -
8:31 - 8:36خب، ازابتدا برای مردان طراحی
و روی انها اجرا شده، -
8:36 - 8:39و در نتیجه برای بکارگیری روی زنان
خوب نیستند. -
8:40 - 8:43و بعد وقتی به داروها
فکر میکنیم-- -
8:43 - 8:47داروهای مرسوم مثل آسپرین
که استفاده میکنیم. -
8:48 - 8:52ما آسپرین به مردان سالم میدهیم تا از داشتن
حمله قلبی ممانعت کنیم، -
8:52 - 8:57اما میدانید آسپرین دادن به یک زن سالم ،
-
8:57 - 8:58راستش مضر است؟
-
9:00 - 9:03آنچه این واقعیت صرفا به ما میگوید این است
-
9:03 - 9:06که تازه اول راهیم.
-
9:07 - 9:11پزشکی اورژانس
کسب و کاری با ریتم تند است. -
9:12 - 9:15در چه تعداد حوزههای نجات بخش پزشکی
-
9:15 - 9:19مثل سرطان و سکته،
-
9:19 - 9:23تفاوتهای مهم بین مردان و زنان وجود دارد که
که بتوان از آن استفاده کرد؟ -
9:24 - 9:29یا حتی چرا برخی از آدمها بیشتر
از بقیه -
9:29 - 9:31آب ریزش بینی دارند،
-
9:31 - 9:35یا چرا داروهای مسکنی که برای
انگشتان پای له شده میدهیم -
9:35 - 9:38برای برخی کار میکنند و برای برخی نه؟
-
9:41 - 9:47موسسه پزشکی گفته که هر سلولی
سکس بیولوژیک دارد. -
9:48 - 9:49یعنی چه؟
-
9:51 - 9:53سکس بیولوژیک، دیانای است.
-
9:53 - 9:57جنسیت نحوهای است که اشخاص خود را در
جامعه معرفی میکنند. -
9:58 - 10:00و این دو شاید همیشه با هم یکی نباشند،
-
10:00 - 10:04چیزی که در رابطه با
جمعیت تراجنسیتی شاهدش هستیم. -
10:05 - 10:10اما مهم است که از لحظه لقاح
تشخیص داده شود که -
10:10 - 10:12هر سلولی در بدن ما--
-
10:12 - 10:15پوست، مو، قلب و ریه--
-
10:15 - 10:18دیانای منحصر به فرد ما را دارند،
-
10:18 - 10:22و آن دیانای حاوی کروموزمهایی است
که تعیین میکند -
10:22 - 10:27آیا مذکر یا مونث،
مرد یا زن میشویم. -
10:28 - 10:30این فکر قبلا رایج بود که
-
10:30 - 10:34این کروموزمهای تعیین کننده سکس بیولوژیک
که در انجا به تصویر کشیده شدند-- -
10:34 - 10:38اکس ایگرگ ینهی مذکر، اکس اکس یعنی مونث--
-
10:38 - 10:43صرفا تعیین میکرد که شما با
تخمدان یا بیضه متولد میشوید، -
10:43 - 10:47و این هورمونهای سکس بیولوژیک محصول
آن اورگانها -
10:47 - 10:51مسئول تفاوتهایی بودند که
در جنس مخالف شاهدیم. -
10:53 - 10:58اما میدانیم که این نظریه اشتباه است--
-
10:58 - 11:00یا حداقل این که کامل نیست.
-
11:00 - 11:05و به لطف دانشمندانی مثل دکتر پیج
از موسسه وایت هد -
11:05 - 11:07که روی کروموزم ایگرگ کار میکند،
-
11:07 - 11:09و دکتر یانگ از یوسیالای،
-
11:09 - 11:15آنها این شواهد را یافتهاند که به ما میگوید
آن کروموزمهای تعیین کننده سکس بیولوژیک -
11:15 - 11:17که در تک تک سلولهای بدن ما هستند
-
11:17 - 11:23در کل زندگی در بدن ما فعال باقی میمانند
-
11:25 - 11:28و میتوانند مسئول تفاوتهایی باشند که
-
11:28 - 11:30ما در تعیین دز داروها شاهدش هستیم،
-
11:30 - 11:33یا چرا بین زنها و مردان در مستعد بودن
-
11:33 - 11:37و شدت امراض تفاوت هست.
-
11:39 - 11:42این د انش جدید تغییردهنده بازی است،
-
11:45 - 11:49و به دانشمندان بستگی دار که
به یافتن شواهد ادامه دهند، -
11:49 - 11:53اما به بستگی پزشکان بالینی
نیز بستگی دارد که امروز در کنار -
11:53 - 11:56تخت بیماران دادهها را ترجمه کنند.
-
11:57 - 11:58همین الان.
-
12:01 - 12:04در کمک به انجام این، من بنیانگذار مشترک
نهاد ملی هستم -
12:04 - 12:07که مرکز همکاری سلامت جنس
و جنسیت زنان نام دارد، -
12:08 - 12:12و ما همه این دادهها را که
موجود برای درس دادن و مراقبت از -
12:12 - 12:14بیماران است را جمع آوری میکنیم.
-
12:14 - 12:19و با هم برای گردهم آوردن دانشیاران
پزشکی بر سر یک میز کار میکنیم. -
12:20 - 12:21کار بزرگی هست.
-
12:22 - 12:27نحوه آموزش پزشکی را زمان پیدایش
تغییر میدهد. -
12:29 - 12:31اما آنها را باور دارم.
-
12:32 - 12:37میدانم که آنها میخواهند ارزش
آمیختگی کانون جنسیت -
12:38 - 12:39را وارد سرفصهای درسی کنند.
-
12:41 - 12:45درباره آموزش صحیح دادن به دست اندرکاران
آینده مراقبت سلامت هستیم. -
12:48 - 12:50و بصورت ناحیهای،
-
12:50 - 12:53همچنین یکی از موسسان بخشی در دپارتمان
پزشکی اورژانس -
12:53 - 12:55اینجا در دانشگاه بوستون
-
12:55 - 12:58به نام جنسیت و سکس بیولوژی
در پزشکی اورژانس هستم، -
12:58 - 13:03و تحقیق جهت تعیین تفاوتهای بین
مردان و زنان را در -
13:03 - 13:05شرایط اضطراری
-
13:05 - 13:10مثل مرض قلبی و سکته و
عفونت خون و سوء مصرف مواد انجام میدهیم، -
13:10 - 13:14اما همچنان معتقدیم که
آموزش و پرورش مهمتر است. -
13:15 - 13:19lما الگوی ۳۶۰ درجهای از
آموزش و پرورش را ایجاد کردهایم. -
13:19 - 13:25برنامههای برای پزشکان، پرستاران،
دانشجویان -
13:25 - 13:27و بیماران داریم.
-
13:28 - 13:32چون نمیشود آن را فقط به
-
13:32 - 13:36ما همه در ایجاد تغییر نقش داری.
-
13:37 - 13:41اما باید به شما هشدار دهم: این آسان نیست.
-
13:42 - 13:43در واقع دشوار است.
-
13:45 - 13:50لزوما خط فکری ما را نسبت به دارو
-
13:50 - 13:53و سلامت و تحقیق تغییر میدهد.
-
13:54 - 13:57رابطه ما نسبت به نظام
مراقبت سلامت تغییر میکند. -
13:58 - 14:01اما راه بازگشتی نیست.
-
14:01 - 14:05الان تنها این را بحد کافی میدانیم که
-
14:05 - 14:07کارمان را درست انجام نمیدادیم.
-
14:10 - 14:12مارتین لوتر کینگ جونیور یکبار گفت،
-
14:12 - 14:17«تغییر در چرخهای ضرورت نمیچرخد
-
14:17 - 14:19بلکه حاصل تلاش مستمر است.»
-
14:20 - 14:23و گام اول در جهت تغییر آگاهی است.
-
14:24 - 14:28فقط درباره بهبود مراقبت پزشکی
برای زنان نیست. -
14:29 - 14:34این درباره مراقبت سلامت جنبه فردی و
شخصی برای همه دارد. -
14:35 - 14:41این آگاهی قدرت دارد تا مراقبت پزشکی
برای مردان و زنان را متحول کند. -
14:43 - 14:49و از حالا به بعد، میخواهم از
پزشکهایتان بپرسید -
14:49 - 14:53آیا تداویهایی که دریافت میکنید
مخصوص جنسیت و سکس بیولوژیک شماست. -
14:54 - 14:57شاید جواب را ندانند--
-
14:57 - 14:58البته هنوز.
-
14:59 - 15:03اما گفتگو شروع شده و
همگی با هم میتوانیم یاد بگیریم. -
15:04 - 15:08یادتان باشد، برای من
و همکارانم در این زمینه، -
15:08 - 15:10جنسیت و سکس بیولوژیک شما اهمیت دارد.
-
15:11 - 15:13متشکرم.
-
15:13 - 15:17(تشویق)
- Title:
- چرا داروها اغلب تاثیرات سوء بر زنان دارند
- Speaker:
- آلیسون مکگرگور
- Description:
-
در بیشتر قرن گذشته، داروهای تایید و ارائه شده به بازار تنها روی بیماران مرد آزمایش شدهاند، منجر به دادن مقدار نامناسب دارو و تاثیرات جانبی غیرقابل قبول روی زنان است. تفاوتهای فیزیولوژیکی مهم بین مردان و زنان تنها اخیرا در تحقیقات پزشکی مورد توجه قرار گرفته است. آلیسون مکگرگور، پزشک اورژانس، این تفاوتها را بررسی کرده و در سخنرانی جذاب به تاریخچه پشت این که چطور الگوی مردانه چارچوب کاری در تحقیقات پزشکی شد می پردازد و اینکه چطور درک ما از تفاوت بین زنان و مردان میتواند منجر به تداویهای موثرتر برای هر دو جنس گردد را مطرح میکند.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:29
![]() |
b a approved Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women |