Shawn Achor: Tajomstvo šťastia a lepšej práce
-
0:00 - 0:03Keď som mal sedem rokov a moja sestra mala len päť,
-
0:03 - 0:06hrali sme sa hore na poschodovej posteli.
-
0:06 - 0:08V tom čase som bol o dva roky starší ako ona -
-
0:08 - 0:11teda, stále som od nej o dva roky starší -
-
0:11 - 0:14ale vtedy to znamenalo, že musela robiť všetko, čo som chcel robiť ja,
-
0:14 - 0:16a ja som sa chcel hrať na vojnu.
-
0:16 - 0:18Takže sme boli hore na poschodovej posteli.
-
0:18 - 0:20A na jednu stranu postele
-
0:20 - 0:22som postavil všetkých mojich G.I. vojakov a výzbroj.
-
0:22 - 0:25A na druhej strane boli všetky sestrine poníky
-
0:25 - 0:27pripravené na útok jazdectva.
-
0:27 - 0:29Existujú rôzne verzie toho, čo sa v to poobedie skutočne stalo,
-
0:29 - 0:32ale vzhľadom na to, že tu dnes moja sestra nie je,
-
0:32 - 0:34poviem vám, ako to bolo naozaj -
-
0:34 - 0:36(Smiech) -
-
0:36 - 0:38z ktorej moja sestra vychádza tak trochu nemotorne.
-
0:38 - 0:41Z nejakého dôvodu, bez akéhokoľvek pričinenia jej staršieho brata,
-
0:41 - 0:43zrazu Amy zmizla z postele
-
0:43 - 0:45a s rachotom pristála na zemi.
-
0:45 - 0:47Nervózne som sa pozrel cez bok postele
-
0:47 - 0:50aby som videl, čo sa mojej spadnutej sestre prihodilo,
-
0:50 - 0:52a zbadal, že bolestivo pristála na rukách a kolenách,
-
0:52 - 0:54na zem na všetky štyri.
-
0:54 - 0:56Bol som nervózny, pretože mi rodičia prikázali,
-
0:56 - 0:58aby sme sa so sestrou
-
0:58 - 1:01hrali tak bezpečne a potichu ako je len možné.
-
1:01 - 1:04A zistiť, že som náhodou Amy zlomil ruku
-
1:04 - 1:06len týždeň pred ...
-
1:06 - 1:10(Smiech)
-
1:10 - 1:12... hrdinsky ju odstrčil od
-
1:12 - 1:15blížiacej sa imaginárnej guľky ostreľovača,
-
1:15 - 1:17(Smiech)
-
1:17 - 1:19za čo mi ešte nepoďakovala.
-
1:19 - 1:21Snažil som sa zo všetkých síl -
-
1:21 - 1:23vôbec to netušila -
-
1:23 - 1:25snažil som sa správať čo najlepšie.
-
1:25 - 1:27A zbadal som sestrinu tvár,
-
1:27 - 1:29ten výkrik bolesti, utrpenia a prekvapenia
-
1:29 - 1:31čo hrozil, že vybuchne z jej úst a zobudí
-
1:31 - 1:34rodičov z dlhého zimného zdriemnutia, na ktoré sa uložili.
-
1:34 - 1:36Takže som urobil jedinú vec,
-
1:36 - 1:39ktorú môj zbesilý 7-ročný mozog dokázal vymyslieť, aby sa vyhol tejto tragédii.
-
1:39 - 1:41A ak máte deti, videli ste to už stokrát.
-
1:41 - 1:43Povedal som, "Amy, Amy, počkaj. Neplač. Neplač.
-
1:43 - 1:45Videla si, ako si pristála?
-
1:45 - 1:48Žiaden človek nepristane takto na všetkých štyroch.
-
1:48 - 1:51Amy, myslím, že to znamená, že si jednorožec."
-
1:51 - 1:54(Smiech)
-
1:54 - 1:57Bolo to podvádzanie, pretože neexistovalo nič, čo by si moja sestra priala viac
-
1:57 - 1:59než nebyť zranenou 5-ročnou malou sestrou Amy,
-
1:59 - 2:01ale byť jedinečným jednorožcom Amy.
-
2:01 - 2:04Pravdaže toto bola možnosť, aká sa jej nikdy v minulosti nenaskytla.
-
2:04 - 2:07Mohli ste vidieť, ako moja úbohá, zmanipulovaná sestra čelí konfliktu,
-
2:07 - 2:09keď sa jej malý mozog pokúšal vydať zdroje
-
2:09 - 2:11na precítenie bolesti, utrpenia a prekvapenia,
-
2:11 - 2:13ktoré práve prežila,
-
2:13 - 2:15alebo prehodnotiť jej novo objavenú identitu jednorožca.
-
2:15 - 2:17A vyhralo to druhé.
-
2:17 - 2:19Namiesto toho, aby sa rozrevala a zastavila našu hru,
-
2:19 - 2:21namiesto toho, aby zobudila rodičov,
-
2:21 - 2:23so všetkými negatívnymi dôsledkami, ktoré by to pre mňa malo,
-
2:23 - 2:25namiesto toho sa jej na tvári zjavil úsmev
-
2:25 - 2:28a hneď sa vyšplhala hore na posteľ so všetkým pôvabom malého jednorožca ...
-
2:28 - 2:30(Smiech)
-
2:30 - 2:32... s jednou zlomenou nohou.
-
2:32 - 2:34To na čo sme narazili
-
2:34 - 2:36v tomto útlom veku piatich a siedmich rokov -
-
2:36 - 2:38vtedy sme to netušili -
-
2:38 - 2:41bolo niečo, čo sa stane predvojom vedeckej revolúcie,
-
2:41 - 2:44ku ktorej dôjde o 2 desaťročia neskôr v spôsobe, akým sa pozeráme na ľudský mozog.
-
2:44 - 2:47Narazili sme na niečo, čomu sa hovorí pozitívna psychológia,
-
2:47 - 2:49čo je dôvod, prečo tu dnes som
-
2:49 - 2:51a dôvod prečo každé ráno vstávam.
-
2:51 - 2:53Keď som prvýkrát začal rozprávať o tomto výskume
-
2:53 - 2:55mimo akademickú pôdu, vo firmách a školách,
-
2:55 - 2:57úplne prvá vec, ktorú mi povedali, aby som nikdy nerobil,
-
2:57 - 2:59bolo začať prezentáciu grafom.
-
2:59 - 3:01Úplne prvá vec, ktorú chcem urobiť, je začať moju prezentáciu grafom.
-
3:01 - 3:03Tento graf vyzerá nudne,
-
3:03 - 3:05ale je dôvodom, prečo sa nadchýnam a každé ráno vstávam z postele.
-
3:05 - 3:07A tento graf ani nič neznamená; sú to falošné dáta.
-
3:07 - 3:09Zistili sme -
-
3:09 - 3:13(Smiech)
-
3:13 - 3:16Ak by som tieto dáta získal študovaním vás tu v miestnosti, bol by som nadšený,
-
3:16 - 3:18pretože sa tu vyskytuje celkom jasný trend
-
3:18 - 3:20a to znamená, že by ma mohli vydať,
-
3:20 - 3:22čo je jediné, na čom naozaj záleží.
-
3:22 - 3:24Fakt, že je tu jedna divná červená bodka hore nad krivkou,
-
3:24 - 3:26v miestnosti je jeden čudák -
-
3:26 - 3:29Viem, kto si, už som ťa videl skôr -
-
3:29 - 3:31to nie je problém.
-
3:31 - 3:33To nie je problém, ako väčšina z vás vie,
-
3:33 - 3:35pretože tú bodku môžem jednoducho zmazať.
-
3:35 - 3:37Tú bodku môžem zmazať, pretože je to očividne chyba merania.
-
3:37 - 3:39A vieme, že je to chyba merania,
-
3:39 - 3:42pretože mi kazí dáta.
-
3:42 - 3:44Takže jedna z úplne prvých vecí, ktoré ľudí učíme
-
3:44 - 3:47na hodinách ekonómie, štatistiky, podnikania a psychológie
-
3:47 - 3:50je, ako, štatisticky korektným spôsobom, eliminovať čudákov.
-
3:50 - 3:52Ako eliminujeme odľahlé hodnoty,
-
3:52 - 3:54aby sme získali krivku, ktorá najlepšie vyhovuje?
-
3:54 - 3:56Čo je skvelé, pokiaľ sa snažím zistiť,
-
3:56 - 3:59koľko Advilov by mala brať priemerná osoba - dva.
-
3:59 - 4:01Ale ak ma zaujíma potenciál, ak ma zaujíma váš potenciál,
-
4:01 - 4:03šťastie alebo produktivita
-
4:03 - 4:05alebo energia alebo kreativita,
-
4:05 - 4:07robíme to, že s vedou vytvárame kult priemernosti.
-
4:07 - 4:09Ak sa opýtam otázku ako,
-
4:09 - 4:11"Ako rýchlo sa dokáže dieťa v triede naučiť čítať?"
-
4:11 - 4:13vedci odpovedia na otázku "Ako rýchlo sa dokáže priemerné dieťa
-
4:13 - 4:15v triede naučiť čítať?"
-
4:15 - 4:17a potom prispôsobíme triedu rovno tomuto priemeru.
-
4:17 - 4:19Ak na tejto krivke spadnete pod priemer,
-
4:19 - 4:21psychológovia sú nadšení,
-
4:21 - 4:24pretože to znamená, že ste buď deprimovaní alebo máte nejakú poruchu,
-
4:24 - 4:26alebo najlepšie oboje.
-
4:26 - 4:28Dúfame v oboje, pretože náš biznis model je taký,
-
4:28 - 4:30že ak prídete na terapiu s jedným problémom,
-
4:30 - 4:32chceme si byť istí, že odídete s tým, že ich máte 10,
-
4:32 - 4:34tak aby ste sa stále vracali.
-
4:34 - 4:36Vrátime sa k vášmu detstvu, ak to bude potrebné,
-
4:36 - 4:38ale nakoniec z vás chceme zasa urobiť normálnych.
-
4:38 - 4:40Ale normálny je len priemer.
-
4:40 - 4:42A čo ja predpokladám a čo pozitívna psychológia predpokladá,
-
4:42 - 4:44je, že ak študujeme to, čo je len priemer,
-
4:44 - 4:46zostaneme len priemerom.
-
4:46 - 4:48Potom namiesto zmazania týchto pozitívnych odľahlých hodnôt,
-
4:48 - 4:50zámerne robím to, že prídem do takejto populácie
-
4:50 - 4:52a spýtam sa, prečo?
-
4:52 - 4:54Prečo sú niektorí z vás tak vysoko nad krivkou
-
4:54 - 4:56čo sa týka vašich intelektuálnych, atletických, hudobných schopností,
-
4:56 - 4:58tvorivosti, množstva energie,
-
4:58 - 5:00vašej schopnosti čeliť výzve, vášho zmyslu pre humor?
-
5:00 - 5:03Nech to je čokoľvek, namiesto toho, aby som vás zmazal, chcem vás pozorovať.
-
5:03 - 5:05Pretože možno dokážeme získať informácie -
-
5:05 - 5:07nielen o tom, ako posunúť ľudí do priemeru,
-
5:07 - 5:10ale ako môžeme posunúť celý priemer hore
-
5:10 - 5:12v našich firmách a školách po celom svete.
-
5:12 - 5:14Dôvodom, prečo je pre mňa tento graf dôležitý
-
5:14 - 5:16je ten, že keď si zapnem správy, zdá sa akoby väčšina informácií
-
5:16 - 5:18nebola pozitívna, ale naopak negatívna.
-
5:18 - 5:21Väčšina je o vraždách, korupcii, nemociach, prírodných katastrofách.
-
5:21 - 5:23A môj mozog si veľmi rýchlo začne myslieť,
-
5:23 - 5:25že to je primeraný pomer negatív a pozitív vo svete.
-
5:25 - 5:27Vytvára to niečo,
-
5:27 - 5:29čomu sa hovorí syndróm lekárskej fakulty -
-
5:29 - 5:31pokiaľ poznáte ľudí, ktorí chodili na medicínu,
-
5:31 - 5:33keď ste si počas 1. ročníka štúdia medicíny
-
5:33 - 5:35čítali zoznam syndrómov a chorôb, ktoré sa mohli prihodiť,
-
5:35 - 5:37zrazu ste si uvedomili, že máte všetky z nich.
-
5:37 - 5:40Mám švagra, ktorý sa volá Bobo - čo je ďalší príbeh.
-
5:40 - 5:43Bobo si vzal jednorožca Amy.
-
5:43 - 5:46Bobo mi zatelefonoval
-
5:46 - 5:49z lekárskej fakulty na Univerzite Yale
-
5:49 - 5:51a povedal, "Shawn, mám lepru."
-
5:51 - 5:53(Smiech)
-
5:53 - 5:55Čo je, dokonca aj na Yale, neobyčajne zriedkavé.
-
5:55 - 5:58Ale netušil som, ako mám úbohého Boba utešiť,
-
5:58 - 6:00pretože sa práve dostal z týždeň trvajúcej menopauzy.
-
6:00 - 6:02(Smiech)
-
6:02 - 6:05Vidíte, zisťujeme, že to nie je nevyhnutne realita, čo nás tvaruje,
-
6:05 - 6:08ale objektív, cez ktorý váš mozog vníma svet, tvaruje vašu realitu.
-
6:08 - 6:11A ak dokážeme zmeniť objektív, nielen že budeme môcť zmeniť vaše šťastie,
-
6:11 - 6:14budeme môcť súčasne zmeniť každý jeden vzdelávací a obchodný výstup.
-
6:14 - 6:16Keď som sa prihlásil na Harvard, bral som to ako výzvu.
-
6:16 - 6:19Nečakal som, že sa tam dostanem a moja rodina na to ani nemala peniaze.
-
6:19 - 6:21Keď som potom o 2 týždne dostal vojenské štipendium, dovolili mi ísť.
-
6:21 - 6:24Zrazu sa niečo, čo nebolo možné, stalo realitou.
-
6:24 - 6:27Keď som tam šiel, myslel som si, že aj všetci ostatní to budú brať ako privilégium,
-
6:27 - 6:29že budú nadšení z toho, že tam sú.
-
6:29 - 6:31Aj keď ste v triede plnej ľudí, ktorí sú múdrejší ako vy,
-
6:31 - 6:33ste radi, že vôbec v tej triede ste, čo je presne to, čo som cítil ja.
-
6:33 - 6:35Ale tam som zistil,
-
6:35 - 6:37že hoci niektorí ľudia to zažili,
-
6:37 - 6:39keď som po 4 rokoch promoval
-
6:39 - 6:41a potom strávil najbližších 8 rokov na intráku so študentmi -
-
6:41 - 6:44Harvard ma o to požiadal; nebol som taký.
-
6:44 - 6:48(Smiech)
-
6:48 - 6:51Bol som referentom Harvardu, ktorý radil študentom počas tých náročných 4 rokov.
-
6:51 - 6:53A pri mojom výskume a učení som zistil,
-
6:53 - 6:55že títo študenti, bez ohľadu na to ako veľmi šťastní boli
-
6:55 - 6:58zo svojho úspechu, že sa dostali na školu,
-
6:58 - 7:01o 2 týždne neskôr sa ich mozgy sústredili nie na privilégium toho, že tam sú,
-
7:01 - 7:03nie na ich filozofiu alebo fyziku.
-
7:03 - 7:05Ich mozog sa sústredil na konkurenciu, pracovné zaťaženie,
-
7:05 - 7:07ťažkosti, napätie, sťažnosti.
-
7:07 - 7:09Keď som tam prvýkrát prišiel, vošiel som do prváckej jedálne,
-
7:09 - 7:12kam prišli aj moji kamaráti z Waco v Texase, kde som vyrastal -
-
7:12 - 7:14viem, že niektorí z vás o tom počuli.
-
7:14 - 7:16Keď ma prišli navštíviť, rozhliadli sa,
-
7:16 - 7:18a povedali, "Táto prvácka jedáleň vyzerá ako z nejakého
-
7:18 - 7:20Rokfortu z Harryho Pottera," čo aj vyzerá.
-
7:20 - 7:22Toto je Rokfort z Harryho Pottera a toto je Harvard.
-
7:22 - 7:24A keď to videli,
-
7:24 - 7:26hovoria, "Shawn, prečo mrháš časom študovaním šťastia na Harvarde?
-
7:26 - 7:28Ako vážne, z čoho by študenti Harvardu vôbec
-
7:28 - 7:30mohli byť nešťastní?"
-
7:30 - 7:32V tejto otázke
-
7:32 - 7:34tkvie kľúč k pochopeniu vedy o šťastí.
-
7:34 - 7:36Pretože tá otázka predpokladá,
-
7:36 - 7:39že náš vonkajší svet predikuje naše úrovne šťastia,
-
7:39 - 7:41keď v skutočnosti, ak viem všetko o vašom vonkajšom svete,
-
7:41 - 7:44dokážem predpovedať len 10 % vášho dlhodobého šťastia.
-
7:44 - 7:4690 % vášho dlhodobého šťastia
-
7:46 - 7:48je predikovaných nie vonkajším svetom,
-
7:48 - 7:50ale spôsobom, akým váš mozog svet spracováva.
-
7:50 - 7:52A ak to zmeníme,
-
7:52 - 7:54ak zmeníme náš vzorec šťastia a úspechu,
-
7:54 - 7:56dokážeme zmeniť spôsob,
-
7:56 - 7:58akým potom môžeme ovplyvňovať realitu.
-
7:58 - 8:00Zistili sme, že len 25 % pracovného úspechu
-
8:00 - 8:02je podmienených IQ.
-
8:02 - 8:0475 % pracovného úspechu
-
8:04 - 8:07je podmienených vašimi úrovňami optimizmu, vašou spoločenskou podporou
-
8:07 - 8:10a schopnosťou vnímať stres ako výzvu namiesto hrozby.
-
8:10 - 8:13Hovoril som s internátnou školou v Novom Anglicku, pravdepodobne tou najprestížnejšou,
-
8:13 - 8:15a oni povedali, "My to už vieme.
-
8:15 - 8:18Takže každý rok našich študentov nielen učíme, ale máme tiež týždeň zdravia.
-
8:18 - 8:21A sme z toho nadšení. V pondelok večer k nám príde svetový expert
-
8:21 - 8:23hovoriť o adolescentnej depresii.
-
8:23 - 8:25Utorok večer je školské násilie a šikana.
-
8:25 - 8:27Streda večer sú poruchy stravovania.
-
8:27 - 8:29Štvrtok večer je užívanie drog.
-
8:29 - 8:32A piatok večer sa snažíme rozhodnúť medzi nechráneným sexom a šťastím."
-
8:32 - 8:35(Smiech)
-
8:35 - 8:37Povedal som, "O tom sú piatkové večery väčšiny ľudí."
-
8:37 - 8:40(Smiech)
-
8:40 - 8:43(Potlesk)
-
8:43 - 8:45Som rád, že sa vám to páči, ale im sa to nepáčilo ani trochu.
-
8:45 - 8:47Ticho v telefóne.
-
8:47 - 8:49A do toho ticha som povedal, "Rád by som na vašej škole rozprával,
-
8:49 - 8:52ale len aby ste vedeli, to nie je týždeň zdravia, ale týždeň choroby.
-
8:52 - 8:54Vy ste ukázali všetky negatívne veci, ktoré sa môžu stať,
-
8:54 - 8:56ale vôbec ste nehovorili o tých pozitívnych."
-
8:56 - 8:58Absencia choroby nie je zdravie.
-
8:58 - 9:00K zdraviu sa dostaneme takto:
-
9:00 - 9:03Musíme obrátiť náš vzorec šťastia a úspechu.
-
9:03 - 9:05Za posledné 3 roky som precestoval 45 rôznych krajín,
-
9:05 - 9:07pracoval so školami a firmami
-
9:07 - 9:09uprostred ekonomickej krízy.
-
9:09 - 9:11A zistil som, že väčšina firiem a škôl
-
9:11 - 9:13nasledujú takýto vzorec úspechu:
-
9:13 - 9:15Ak budem pracovať tvrdšie, budem viac úspešný.
-
9:15 - 9:18A ak budem viac úspešný, potom budem šťastnejší.
-
9:18 - 9:20To je základ väčšiny našich výchovných a riadiacich štýlov,
-
9:20 - 9:22spôsobu akým motivujeme naše správanie.
-
9:22 - 9:25A problém je ten, že je to vedecky nesprávne a prevrátené z 2 dôvodov.
-
9:25 - 9:28Po prvé, zakaždým keď má váš mozog úspech,
-
9:28 - 9:30posuniete hranicu toho, čo pokladáte za úspech.
-
9:30 - 9:32Získali ste dobré známky, teraz musíte mať ešte lepšie,
-
9:32 - 9:34dostali ste sa na dobrú školu a hneď po tom sa dostanete na ešte lepšiu,
-
9:34 - 9:36získali ste dobrú prácu, teraz musíte získať ešte lepšiu,
-
9:36 - 9:38dosiahli ste váš predajný limit, tak vám ten limit zvýšime.
-
9:38 - 9:41A ak je šťastie na druhej strane oproti úspechu, váš mozog sa tam nikdy nedostane.
-
9:41 - 9:43Ako spoločnosť tlačíme šťastie
-
9:43 - 9:46po kognitívnom horizonte.
-
9:46 - 9:48A to preto, že si myslíme, že musíme byť úspešní,
-
9:48 - 9:50a potom budeme šťastnejší.
-
9:50 - 9:52No problém je v tom, že náš mozog funguje v opačnom poradí.
-
9:52 - 9:55Ak dokážete zvýšiť u niekoho jeho úroveň pozitivity,
-
9:55 - 9:58potom jeho mozog zažíva to, čomu hovoríme výhoda šťastia,
-
9:58 - 10:00váš mozog v pozitívnom rozpoložení
-
10:00 - 10:02má značne lepší výkon
-
10:02 - 10:04ako pri negatívnom, neutrálom alebo vystresovanom rozpoložení.
-
10:04 - 10:07Stúpa vaša inteligencia, kreativita, hladiny energie.
-
10:07 - 10:09Vlastne sme zistili,
-
10:09 - 10:11že sa zlepšuje každý jeden obchodný výsledok.
-
10:11 - 10:13Pozitívny mozog je o 31 % produktívnejší
-
10:13 - 10:16ako keď je negatívny, neutrálny alebo vystresovaný.
-
10:16 - 10:18Ste o 37 % lepší v predajoch.
-
10:18 - 10:20Doktori sú o 19 % rýchlejší, presnejší
-
10:20 - 10:22pri určovaní správnych diagnóz,
-
10:22 - 10:24keď sú pozitívni namiesto negatívnych, neutrálnych alebo vystresovaných.
-
10:24 - 10:26Čo znamená, že môžeme zmeniť vzorec.
-
10:26 - 10:29Ak dokážeme nájsť spôsob, ako byť pozitívni v prítomnosti,
-
10:29 - 10:31potom naše mozgy budú pracovať ešte úspešnejšie
-
10:31 - 10:34a budeme pracovať usilovnejšie, rýchlejšie a inteligentnejšie.
-
10:34 - 10:37Potrebujeme byť schopní zmeniť tento vzorec,
-
10:37 - 10:39aby sme videli, čoho sú naše mozgy naozaj schopné.
-
10:39 - 10:41Pretože dopamín, ktorý sa vyplavuje do vášho systému, keď ste pozitívni,
-
10:41 - 10:43má dve funkcie.
-
10:43 - 10:45Nielen, že ste vďaka nemu šťastnejší,
-
10:45 - 10:47ale aj naštartuje všetky centrá učenia vo vašom mozgu,
-
10:47 - 10:50čím vám umožní prispôsobiť sa svetu odlišným spôsobom.
-
10:50 - 10:52Zistili sme, že existujú spôsoby, akými môžete vytrénovať svoj mozog,
-
10:52 - 10:54aby sa mohol stať pozitívnejším.
-
10:54 - 10:57Len za 2 minúty počas 21 dní
-
10:57 - 10:59dokážeme prepnúť váš mozog,
-
10:59 - 11:01čím mu umožníme pracovať
-
11:01 - 11:03optimistickejšie a úspešnejšie.
-
11:03 - 11:05Tieto veci sme teraz robili v prieskume
-
11:05 - 11:07v každej jednej firme, s ktorou som pracoval,
-
11:07 - 11:09tak, že ľudia mali spisovať 3 nové veci, za ktoré sú vďační
-
11:09 - 11:1121 dní za sebou, 3 nové veci každý deň.
-
11:11 - 11:13A na konci
-
11:13 - 11:15si ich mozog začal uchovávať vzorec
-
11:15 - 11:18skúmania sveta, nie pre negatívne, ale najprv pozitívne veci.
-
11:18 - 11:20To, že napíšete o 1 pozitívnom zážitku, ktorý ste mali za posledných 24 hodín,
-
11:20 - 11:22umožní vášmu mozgu znovu to prežiť.
-
11:22 - 11:25Cvičenia učia váš mozog, že na vašom správaní záleží.
-
11:25 - 11:27Zistili sme, že meditácia umožňuje mozgu
-
11:27 - 11:30prekonať kultúrnu poruchu pozornosti, ktorú sme vytvárali
-
11:30 - 11:32tým, že sme sa snažili robiť viacero úloh naraz
-
11:32 - 11:35a umožňuje mozgu sústrediť sa na 1 momentálnu úlohu.
-
11:35 - 11:37A napokon, náhodné skutky vľúdnosti sú vedomé skutky vľúdnosti.
-
11:37 - 11:39Ľuďom povieme, aby po otvorení svojej schránky,
-
11:39 - 11:41napísali 1 pozitívny email,
-
11:41 - 11:43ktorým pochválila alebo poďakujú niekomu v ich sociálnej sieti.
-
11:43 - 11:45A zistili sme, že týmito aktivitami
-
11:45 - 11:47a trénovaním mozgu, tak ako trénujeme svoje telá,
-
11:47 - 11:50dokážeme zmeniť vzorec šťastia a úspechu,
-
11:50 - 11:53a pritom vytvoriť nielen vlny pozitivity,
-
11:53 - 11:55ale vytvoriť skutočnú revolúciu.
-
11:55 - 11:57Ďakujem veľmi pekne.
-
11:57 - 12:00(Potlesk)
- Title:
- Shawn Achor: Tajomstvo šťastia a lepšej práce
- Speaker:
- Shawn Achor
- Description:
-
Domnievame sa, že by sme mali pracovať, aby sme boli šťastní, ale mohlo by to byť aj naopak? V tejto svižnej a zábavnej prezentácii z TEDxBloomington, psychológ Shawn Achor tvrdí, že v skutočnosti šťastie inšpiruje k produktivite.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00