Jak můžete změnou svého příběhu změnit svůj život
-
0:01 - 0:03Začnu tím, že vám povím
o jednom e-mailu, -
0:03 - 0:05který jsem nedávno našla
ve své schránce. -
0:05 - 0:08Většinou mi chodí docela neobvyklá pošta,
-
0:08 - 0:10protože pracuji jako terapeutka
-
0:10 - 0:13a píšu poradenský sloupek
nazvaný "Drahá terapeutko", -
0:13 - 0:16takže si asi dokážete představit,
co mi píší. -
0:16 - 0:20Vlastně jsem četla
tisíce velmi osobních dopisů -
0:20 - 0:22od cizích lidí z celého světa.
-
0:22 - 0:25V těch dopisech bývá vše možné,
od zlomených srdcí a ztrát -
0:25 - 0:27až po spory s rodiči nebo sourozenci.
-
0:27 - 0:30Ukládám si je do složky v laptopu,
-
0:30 - 0:32kterou jsem pojmenovala
"Problémy života". -
0:32 - 0:36Takže takové dopisy dostávám,
chodí mi takových mnoho. -
0:36 - 0:38Chci vás teď na chvilku
vzít s sebou do mého světa -
0:38 - 0:40a přečíst vám jeden z těchto dopisů.
-
0:40 - 0:47A tohle v něm stojí:
-
0:47 - 0:48"Drahá terapeutko,
-
0:48 - 0:50jsem deset let vdaná
-
0:50 - 0:53a až do doby před pár lety
bylo všechno v pohodě. -
0:53 - 0:55Tehdy ale můj manžel
přestal mít tolik zájem o sex -
0:55 - 0:57a teď už sotva nějaký ten sex máme."
-
0:57 - 0:59Jsem si jistá, že tohle jste nečekali.
-
0:59 - 1:00(Smích)
-
1:00 - 1:04"Včera v noci jsem zjistila,
že posledních pár měsíců -
1:04 - 1:06mívá potají dlouhé a pozdní telefonáty
-
1:06 - 1:08s jednou ženu ze své kanceláře.
-
1:08 - 1:10Našla jsem si ji na googlu a je úžasná.
-
1:10 - 1:12Nemohu uvěřit tomu, že se to děje.
-
1:12 - 1:15Když jsem byla malá,
můj otec měl poměr se svou kolegyní -
1:15 - 1:17a to naši rodinu rozbilo.
-
1:17 - 1:19Netřeba dodávat, že jsem zničená.
-
1:19 - 1:21Jestli v tomhle manželství setrvám,
-
1:21 - 1:23nikdy nebudu schopná
svému muži znovu věřit. -
1:23 - 1:26Ale nechci, aby se naše děti
musely potýkat s rozvodem, -
1:26 - 1:27nevlastní matkou atd.
-
1:27 - 1:31Co bych měla dělat?"
-
1:31 - 1:35No, co myslíte, že by měla dělat?
-
1:35 - 1:36Když dostanete takový dopis,
-
1:36 - 1:40možná si pomyslíte,
jak bolestná může být nevěra. -
1:40 - 1:43Nebo možná jak obzvlášť
bolestná je pro ni, -
1:43 - 1:46protože má zkušenost z dětství,
se svým tátou. -
1:46 - 1:49A stejně jako já byste asi
s touhle ženou soucítili, -
1:49 - 1:50a možná byste měli,
-
1:50 - 1:52jak to říct slušně,
-
1:52 - 1:55no řekněme "ne zrovna moc pozitivní"
pocity ohledně jejího manžela. -
1:55 - 1:58Tak tohle jsou věci,
které se mi také honí v hlavě, -
1:58 - 2:00když čtu takovou příchozí poštu.
-
2:00 - 2:03Ale musím být opatrná,
když na tyto dopisy odpovídám, -
2:03 - 2:07protože vím, že každý takový dopis,
který dostanu, je jen příběh -
2:07 - 2:09napsaný konkrétním autorem.
-
2:09 - 2:12A existuje tu také další verze
toho samého příběhu. -
2:12 - 2:14Vždycky existuje.
-
2:14 - 2:15A já to vím,
-
2:15 - 2:18protože jako terapeutka
jsem se naučila, -
2:18 - 2:21že my všichni jsme nespolehlivými
vypravěči svých vlastních životů. -
2:21 - 2:23I já jsem.
-
2:23 - 2:24I vy jste.
-
2:24 - 2:27A taky každý, koho znáte.
-
2:27 - 2:29Což jsem vám asi neměla říkat,
-
2:29 - 2:31protože teď nebudete věřit
tomu, o čem tu mluvím. -
2:31 - 2:34Víte, nemám tím na mysli,
že záměrně klameme. -
2:34 - 2:37Většina toho, co mi lidé říkají,
je naprostá pravda, -
2:37 - 2:39ale jen z jejich nynějšího úhlu pohledu.
-
2:39 - 2:42Záleží na tom, co zdůrazňují,
či co odsouvají na okraj, -
2:42 - 2:43co přidávají, co zase vypouštějí,
-
2:43 - 2:45co vidí a co chtějí, abych viděla já,
-
2:45 - 2:48podle toho určitým způsobem
vyprávějí své příběhy. -
2:48 - 2:51Psycholog Jerome Bruner
to krásně popsal, když řekl: -
2:51 - 2:56"Vyprávět příběh nevyhnutelně znamená
zaujmout morální postoj." -
2:56 - 2:59Každý z nás má
svůj vlastní životní příběh. -
2:59 - 3:01Proč jsme si zvolili tohle,
proč se tohle pokazilo, -
3:01 - 3:03proč jsme s někým zacházeli
právě takhle -
3:03 - 3:05- protože si to samozřejmě zasloužili -,
-
3:05 - 3:07proč s námi někdo zacházel takhle
-
3:07 - 3:09- i když jsme si to samozřejmě
nezasloužili. -
3:09 - 3:12Příběhy jsou způsob,
jak dát svému životu smysl. -
3:12 - 3:14Ale co se stane, když jsou příběhy,
které vyprávíme, -
3:14 - 3:19zavádějící nebo neúplné
nebo prostě nesprávné? -
3:19 - 3:22Tyto příběhy nás místo toho,
aby nám poskytly jasné informace, -
3:22 - 3:22drží v pasti.
-
3:23 - 3:26Předpokládáme, že naše příběhy
jsou formované okolnostmi. -
3:26 - 3:28Ale během své práce jsem zjistila,
-
3:28 - 3:30že ve skutečnosti je to přesně naopak.
-
3:30 - 3:35Způsob, jakým své příběhy vyprávíme,
formuje naše životy. -
3:35 - 3:36A to je riziko našich příběhů,
-
3:36 - 3:38protože nás mohou
opravdu pěkně zničit, -
3:38 - 3:40ale také je v nich síla.
-
3:40 - 3:43Protože to znamená, že pokud
zvládneme změnit své příběhy. -
3:43 - 3:45pak zvládneme změnit své životy.
-
3:45 - 3:48A dnes vám chci ukázat jak.
-
3:48 - 3:49Jak už jsem říkala, jsem terapeutka.
-
3:49 - 3:52Opravdu jsem, nejde o nějaký
nespolehlivý příběh. -
3:52 - 3:55Ale když jsem třeba v letadle
-
3:55 - 3:56a někdo se mě zeptá, co dělám,
-
3:57 - 3:59obvykle říkám, že jsem editorka.
-
3:59 - 4:02A částečně to říkám proto,
že když řeknu, že jsem terapeutka, -
4:02 - 4:05obvyklá trapná reakce je:
-
4:05 - 4:06"Ach, terapeutka.
-
4:06 - 4:08Budeš mi dělat psychoanalýzu?"
-
4:08 - 4:10A já si říkám: "A) ne,
-
4:10 - 4:12B) proč bych to dělala tady?
-
4:12 - 4:14Kdybych řekla, že jsem gynekoložka,
-
4:14 - 4:17zeptala by ses mě,
jestli ti udělám prohlídku čípku?" -
4:17 - 4:19(Smích)
-
4:19 - 4:21Ale hlavním důvodem, proč říkám,
že jsem editorka, -
4:21 - 4:23je ten, že je to pravda.
-
4:23 - 4:26Je prací každého terapeuta,
aby lidem pomohl s editací, -
4:26 - 4:29ale zajímavé na mé roli
"Drahé terapeutky" je to, -
4:29 - 4:32že když dělám editaci,
není to jen pro jednoho člověka, -
4:32 - 4:34snažím se celou skupinu čtenářů naučit,
jak editovat, -
4:34 - 4:36a jako příklad používám
každý týden jeden dopis. -
4:36 - 4:38A vždycky přemýšlím na tímhle:
-
4:38 - 4:40Co je v příběhu nerelevantní?
-
4:40 - 4:43Posouvá se hlavní postava vpřed,
nebo se točí na místě? -
4:43 - 4:46Jsou podpůrné postavy důležité,
nebo odvádějí pozornost? -
4:46 - 4:49Odhalují konkrétní body hlavní téma?
-
4:49 - 4:50A všimla jsem si,
-
4:50 - 4:54že většina příběhů má tendenci
točit se kolem dvou klíčových témat. -
4:54 - 4:56Prvním je svoboda,
-
4:56 - 4:58druhým je změna.
-
4:58 - 4:59Když edituji,
-
4:59 - 5:01jsou tohle hlavní témata,
s nimiž začínám. -
5:01 - 5:04Pojďme se tedy na chvilku
zaměřit na svobodu. -
5:04 - 5:06Ve svých příbězích týkajících se svobody
-
5:06 - 5:08obecně věříme,
-
5:08 - 5:12že máme obrovskou spoustu svobody.
-
5:12 - 5:14Tedy až do chvíle,
kdy je nablízku problém, -
5:14 - 5:17v takovém případě najednou cítíme,
že žádnou nemáme. -
5:17 - 5:20Ve spoustě svých příběhů
máme pocit, že jsme v pasti, že? -
5:20 - 5:22Cítíme se být vězni našich rodin,
našich profesí, -
5:22 - 5:25našich vztahů, naší minulosti.
-
5:25 - 5:28Někdy dokonce sami sebe vězníme
v příbězích o sebepoznání -
5:28 - 5:30- vím, že vy všichni ty příběhy znáte.
-
5:30 - 5:32Takové to: "Všichni si žijí lépe než já."
-
5:32 - 5:34Zdrojem jsou sociální média.
-
5:34 - 5:36Nebo "Jsem jenom podvodník.",
"Nikdo mě nemiluje.", -
5:36 - 5:39"Nikdy se mi nic nepovede.",
-
5:39 - 5:41"Když řeknu 'Hej, Siri!'
a ona neodpoví, -
5:41 - 5:43znamená to, že mě nenávidí."
-
5:43 - 5:46Vida, tak nejsem jediná.
-
5:46 - 5:47Ta žena, která mi napsala onen dopis,
-
5:47 - 5:49se také cítí být v pasti.
-
5:49 - 5:52Když zůstane s manželem,
už nikdy mu nebude věřit, -
5:52 - 5:55ale když ho opustí,
její děti tím budou trpět. -
5:55 - 5:58Znám jednu animaci,
která podle mě dobře popisuje, -
5:58 - 6:00o čem vlastně všechny tyhle příběhy
skutečně jsou. -
6:00 - 6:03V té animaci je vězeň,
který třese mříží -
6:03 - 6:05a zoufale se snaží dostat ven.
-
6:05 - 6:07Ale vpravo i vlevo je to otevřené.
-
6:07 - 6:09Žádné mříže.
-
6:09 - 6:12Ten vězeň není uvězněný.
-
6:12 - 6:13A tak je to s většinou z nás.
-
6:13 - 6:15Cítíme se naprosto v pasti,
-
6:15 - 6:17uzavření v našem citovém vězení.
-
6:17 - 6:19Ale neobejdeme mříže,
abychom se osvobodili, -
6:19 - 6:21protože víme, že je v tom háček.
-
6:21 - 6:24Svoboda je spojená se zodpovědností.
-
6:24 - 6:28A pokud vezmeme zodpovědnost
za svou roli v příběhu, -
6:28 - 6:30možná se budeme muset změnit.
-
6:30 - 6:33A to je to druhé časté téma
v našich příbězích: změna. -
6:33 - 6:35V těchto příbězích
-
6:35 - 6:37lidé říkají: "Chci se změnit."
-
6:37 - 6:39Ale co tím ve skutečnosti myslí,
-
6:39 - 6:42to je: "Chci, aby se někdo jiný
v mém příběhu změnil." -
6:42 - 6:44Terapeuti toto dilema popisují takto:
-
6:44 - 6:47"Kdyby královna měla koule,
byla by králem." -
6:47 - 6:48Tedy -
-
6:48 - 6:49(Smích)
-
6:49 - 6:52Nedává to smysl, že?
-
6:52 - 6:54Proč bychom neměli chtít,
-
6:54 - 6:56aby se hlavní hrdina příběhu změnil?
-
6:56 - 6:58Možná by to mohlo být tím,
-
6:58 - 7:00že změna, dokonce
i velmi pozitivní změna, -
7:00 - 7:02v sobě skrývá překvapivě mnoho ztráty.
-
7:02 - 7:04Ztráty něčeho známého.
-
7:04 - 7:07Dokonce i když je to známé
nepříjemné nebo naprosto mizerné, -
7:07 - 7:10aspoň ty postavy, okolnosti
a děj známe, -
7:10 - 7:12a známe v příběhu i ty
opakující se dialogy. -
7:12 - 7:14"Ty nikdy nepereš!"
-
7:14 - 7:15"Naposledy jsem vypral!"
-
7:15 - 7:16"Vážně? A kdy?"
-
7:16 - 7:18Je v tom něco podivně uklidňujícího,
-
7:18 - 7:20když přesně víte, jak ten příběh
-
7:20 - 7:22bude pokaždé pokračovat.
-
7:22 - 7:26Napsat novou kapitolu
znamená riskovat něco neznámého. -
7:26 - 7:28Zírat na nepopsaný list.
-
7:28 - 7:30A jak vám řekne každý spisovatel,
-
7:30 - 7:32není nic děsivějšího,
než nepopsaný list. -
7:32 - 7:34Ale věc se má takhle.
-
7:34 - 7:36Jakmile jednou revidujeme svůj příběh,
-
7:36 - 7:39nová kapitola už se bude psát
mnohem snáze. -
7:39 - 7:43Naše společnost velmi často
mluví o sebepoznávání. -
7:43 - 7:46Jenže součástí sebepoznání
je také opuštění něčeho známého. -
7:46 - 7:50Opustit jednu verzi příběhu,
který jste sami sobě vyprávěli, -
7:50 - 7:52znamená, že můžete žít svůj život,
-
7:52 - 7:54nikoli žít ten příběh,
který jste si o svém životě -
7:54 - 7:56jen vyprávěli.
-
7:56 - 7:59A právě takhle lze obejít ty mříže.
-
7:59 - 8:03Teď bych se ráda vrátila k onomu dopisu,
o nevěře manžela té ženy. -
8:03 - 8:05Ptala se mě, co by měla dělat.
-
8:05 - 8:07Ve své kanceláři mám vylepený nápis:
-
8:07 - 8:09"Ultracrepidarianismus".
-
8:09 - 8:14Dávat radu nebo stanovisko k něčemu
nad rámec svých znalostí nebo kompetencí. -
8:14 - 8:15To je skvělé slovo, že?
-
8:15 - 8:17A dá se použít v různém kontextu,
-
8:17 - 8:20jsem si jistá, že ho po tomto
vystoupení využijete. -
8:20 - 8:23Používám ho, protože mi připomíná,
že jako terapeutka -
8:23 - 8:25mohu lidem pomáhat řešit to,
co chtějí udělat, -
8:25 - 8:28ale nemohu za ně dělat rozhodnutí.
-
8:28 - 8:30Jen vy sami můžete psát svůj příběh
-
8:30 - 8:32a jen k tomu potřebujete nástroje.
-
8:33 - 8:34Takže bych chtěla,
-
8:34 - 8:37abychom teď a tady společně editovali
dopis oné ženy, -
8:37 - 8:40abychom si ukázali,
jak každý může zrevidovat svůj příběh. -
8:40 - 8:42A chci začít tím, že vás poprosím,
-
8:42 - 8:46abyste se zamysleli nad příběhem,
který si právě teď sami sobě vyprávíte -
8:46 - 8:48a který vám možná nedělá dobrou službu.
-
8:48 - 8:51Může se to týkat situace,
v jaké se nacházíte, -
8:51 - 8:53může to být o nějaké osobě
ve vašem životě, -
8:53 - 8:56může to být dokonce i o vás.
-
8:56 - 8:59A chci, abyste se podívali
na své podpůrné osoby. -
8:59 - 9:01Kdo jsou lidé, kteří vám pomáhají
-
9:01 - 9:04udržovat si tuhle špatnou verzi
vašeho příběhu? -
9:04 - 9:06Pokud například pisatelka toho dopisu
-
9:06 - 9:08řekla svým kamarádkám, co se stalo,
-
9:08 - 9:11pravděpodobně jí poskytly to,
čemu se říká "idiotský soucit". -
9:11 - 9:14Při idiotském soucitu
se prostě poddáváme příběhu, -
9:14 - 9:16říkáme třeba:
"Máš pravdu, je to tak nefér," -
9:16 - 9:19když nám kamarád poví, že
nebyl povýšen, jak předpokládal, -
9:19 - 9:22a to i když víme, že se to stalo
už několikrát, -
9:22 - 9:24protože on do toho ve skutečnosti
tolik nedává -
9:24 - 9:26a pravděpodobně i
krade kancelářské potřeby. -
9:26 - 9:27(Smích)
-
9:27 - 9:30Říkáme "Jo, máš pravdu, je to blbec,"
-
9:30 - 9:33když nám kamarádka vypráví,
jak se s ní rozešel partner, -
9:33 - 9:35a to i když víme,
-
9:35 - 9:37že ve vztazích dělá určité věci,
-
9:37 - 9:40jako třeba ustavičné psaní SMS
nebo procházení jeho zásuvek, -
9:40 - 9:41což většinou končí právě rozchodem.
-
9:41 - 9:43Vidíme ten problém tak,
-
9:43 - 9:46že když kdekoli, kam půjdete,
vypukne boj, -
9:46 - 9:47může jít o vás.
-
9:47 - 9:49(Smích)
-
9:49 - 9:53Abychom byli dobrými editory,
musíme nabídnout moudrý soucit, -
9:53 - 9:55a to nejen našim přátelům,
ale i sami sobě. -
9:55 - 9:58A tomu se říká - tedy myslím,
že by technický termín mohl být - -
9:58 - 10:01"poskytování soucitných náloží pravdy".
-
10:01 - 10:03A tyhle nálože pravdy jsou soucitné,
-
10:03 - 10:06protože nám pomáhají vidět,
co jsme ze svého příběhu vypustili. -
10:06 - 10:07Pravdou je,
-
10:07 - 10:10že nevíme, jestli má
manžel té ženy nějaký poměr, -
10:10 - 10:13nebo jestli se jejich sexuální život
během dvou let změnil, -
10:13 - 10:16nebo o čem jsou ve skutečnosti
ony pozdní telefonáty. -
10:16 - 10:18A může jít o to,
že vzhledem k vlastní zkušenosti -
10:18 - 10:20píše zvláštní příběh o zradě,
-
10:21 - 10:22ale pravděpodobně je v tom něco víc,
-
10:22 - 10:25co v dopise neuvádí, protože nechce,
abych to věděla, -
10:25 - 10:28nebo to možná nechce vědět ani ona.
-
10:28 - 10:30Je to jako s tím mužem,
co podstupuje Rorschachův test. -
10:30 - 10:32Víte všichni, co je Rorschachův test?
-
10:32 - 10:35Psycholog vám ukazuje
takovéhle inkoustové skvrny -
10:35 - 10:38a ptá se: "Co vidíte?"
-
10:38 - 10:41A ten muž se na tu skvrnu podívá
a řekne: -
10:41 - 10:46"No, rozhodně nevidím krev."
-
10:46 - 10:47A psycholog na to:
-
10:47 - 10:52"Dobře, řekněte mi,
co ještě tam určitě nevidíte." -
10:52 - 10:54Tomuhle se říká úhel pohledu.
-
10:54 - 10:57Co vypravěč nechce vidět?
-
10:57 - 11:01A chci vám přečíst ještě jeden dopis.
-
11:01 - 11:05Jeho znění je následující:
-
11:05 - 11:08"Drahá terapeutko,
-
11:08 - 11:10potřebuji pomoc se svou ženou.
-
11:10 - 11:12Poslední dobou jí na mě všechno vadí,
-
11:12 - 11:15dokonce i maličkosti,
jako třeba zvuk, který dělám při žvýkání. -
11:15 - 11:16Při snídani jsem si všiml,
-
11:16 - 11:20že se mi dokonce
snaží nalít více mléka do müsli, -
11:20 - 11:21aby nebylo tak křupavé."
-
11:21 - 11:22(Smích)
-
11:22 - 11:27"Mám pocit, že je ke mně tak kritická
od smrti mého otce před dvěma lety. -
11:27 - 11:28Byli jsme si velmi blízcí,
-
11:28 - 11:30ale její otec odešel, když byla malá,
-
11:30 - 11:32takže ona nemohla pochopit,
čím si procházím. -
11:32 - 11:35Mám v práci kamarádku,
jejíž otec před pár měsíci zemřel -
11:35 - 11:37a která mému žalu rozumí.
-
11:37 - 11:40Kdybych si tak s manželkou mohl
promluvit tak, jako s tou kamarádkou, -
11:40 - 11:43ale mám pocit,
že mě teď sotva snese. -
11:43 - 11:45Jak svou ženu mohu získat zpět?"
-
11:45 - 11:47OK.
-
11:47 - 11:49Takže jak už vám určitě došlo,
-
11:49 - 11:52je to ten stejný příběh,
který jsem četla předtím, -
11:52 - 11:55jen vyprávěný z pohledu
jiného vypravěče. -
11:55 - 11:57Její příběh byl o manželovi,
který ji podvádí, -
11:57 - 12:01jeho příběh je o ženě,
která nerozumí jeho zármutku. -
12:01 - 12:04Ale i přes všechny ty rozdíly
je patrné, -
12:05 - 12:09že oba tyto příběhy
jsou o touze po kontaktu. -
12:09 - 12:11Pokud zvládneme opustit
vyprávění z pohledu první osoby -
12:11 - 12:14a zpracujeme příběh
z pohledu osoby jiné, -
12:14 - 12:17náhle je nám ta druhá osoba
mnohem sympatičtější -
12:17 - 12:19a zápletka se vysvětlí.
-
12:19 - 12:22To je ten nejtěžší krok
v procesu editace, -
12:22 - 12:25ale právě s ním začíná změna.
-
12:25 - 12:28Co by se stalo,
kdybyste se podívali na svůj příběh -
12:28 - 12:32a sepsali ho z pozice někoho jiného?
-
12:32 - 12:36Co byste pak
z té širší perspektivy viděli? -
12:36 - 12:38A právě proto někdy,
když vidím lidi v depresi, -
12:38 - 12:39říkám jim:
-
12:39 - 12:43"Teď nejste zrovna tím, s kým
byste si měl promluvit sám o sobě," -
12:43 - 12:46protože deprese velmi zvláštním
způsobem naše příběhy deformuje. -
12:46 - 12:47Zužuje náš pohled na svět.
-
12:47 - 12:51A to samé platí,
když se cítíme osamocení nebo odmítaní. -
12:51 - 12:52Vytváříme si různé příběhy,
-
12:52 - 12:54které jsou deformované
velmi zúženými čočkami, -
12:55 - 12:57o nichž ani nevíme, že se jimi díváme.
-
12:57 - 13:01A tak se fakticky stáváme šiřiteli
našich vlastních fake-news. -
13:01 - 13:04Musím se k něčemu přiznat.
-
13:04 - 13:07Manželovu verzi příběhu,
který jsem vám četla, jsem napsala já. -
13:07 - 13:09Mimochodem ani netušíte,
kolik času jsem strávila -
13:09 - 13:11rozhodováním mezi müsli
a rýžovými lupínky. -
13:11 - 13:14Napsala jsem to
podle různých vypravěčů, -
13:15 - 13:16jaké jsem za ta léta poznala,
-
13:16 - 13:20a to nejen ve své terapeutické praxi,
ale také ve svém sloupku. -
13:20 - 13:21Stalo se mi,
-
13:21 - 13:24že mi napsali dva lidé,
řešící jednu a tu samou situaci, -
13:24 - 13:26nemaje tušení o tom druhém,
-
13:26 - 13:28a tak jsem měla ve své schránce
-
13:28 - 13:30dvě verze toho samého příběhu.
-
13:30 - 13:32To se opravdu stalo.
-
13:32 - 13:35Nemám zdání,
jak vypadá jiná verze příběhu té ženy, -
13:35 - 13:36ale jedno vím:
-
13:36 - 13:38právě ona ho musí napsat.
-
13:38 - 13:40Protože s odvážnou editací
-
13:40 - 13:44napíše mnohem vyváženější verzi
dopisu, který napsala mně. -
13:44 - 13:47I kdyby měl její manžel
jakýkoli poměr -
13:47 - 13:48- a možná ho má -
-
13:48 - 13:52ona zatím nepotřebuje
znát zápletku. -
13:52 - 13:55Protože jen díky editaci
-
13:55 - 13:59se jí naskytne
mnohem více možných vývojů děje. -
13:59 - 14:03Někdy narazím na lidi,
kteří jsou opravdu v pasti -
14:03 - 14:06a kteří si to v té pasti opravdu užívají.
-
14:06 - 14:08Říkáme jim
pomoc odmítající stěžovatelé. -
14:08 - 14:10Jsem si jistá, že takové lidi taky znáte.
-
14:10 - 14:14Jsou to ti, kterým se snažíte nabízet
řešení, ale oni je odmítají se slovy: -
14:14 - 14:19"Ale ne, tohle nikdy
nebude fungovat, protože..." -
14:19 - 14:22"Hm, ne, to není možné,
protože tohle já nedokážu." -
14:22 - 14:26"Jo, fakt chci víc kamarádů,
ale lidi jsou prostě tak protivní." -
14:26 - 14:28(Smích)
-
14:28 - 14:30To, co ve skutečnosti odmítají,
-
14:30 - 14:34je editace vlastního příběhu
o zoufalství a uvíznutí. -
14:34 - 14:38A tak k těmto lidem
obvykle přistupuji jinak. -
14:38 - 14:40Takže jim říkám něco jiného.
-
14:40 - 14:42Říkám jim:
-
14:42 - 14:45"Všichni jednou zemřeme."
-
14:45 - 14:48Vsadím se, že jste fakt rádi,
že nejsem vaše terapeutka. -
14:48 - 14:50Protože oni se na mě dívají
přesně tak, -
14:50 - 14:52jak se na mě teď díváte vy,
-
14:52 - 14:53s výrazem čistého zmatení.
-
14:53 - 14:55Ale pak vysvětlím, že existuje příběh,
-
14:55 - 14:58který se nakonec napíše o každém z nás.
-
14:58 - 15:01Říká se tomu nekrolog.
-
15:01 - 15:05A já říkám, že místo toho,
abychom byli autory vlastního neštěstí, -
15:05 - 15:09musíme dát těmto příběhům podobu,
dokud jsme stále naživu. -
15:09 - 15:12Ve vlastním příběhu musíme být
hrdinou, nikoli obětí, -
15:12 - 15:15musíme si sami zvolit, co bude napsáno
v příběhu, který žije v naší hlavě -
15:15 - 15:17a dává tvar naší realitě.
-
15:17 - 15:21Říkám jim, že život je o rozhodování,
jakému příběhu budeme naslouchat -
15:21 - 15:23a jaké příběhy je třeba editovat.
-
15:23 - 15:26A že to stojí za tu námahu,
udělat tu revizi, -
15:26 - 15:29protože pro kvalitu našich životů
není nic důležitějšího, -
15:29 - 15:31než příběhy, které si o nich vyprávíme.
-
15:31 - 15:34Říkám, že když se jedná
o příběhy našich životů, -
15:34 - 15:38měli bychom usilovat
o svou vlastní Pulitzerovu cenu. -
15:38 - 15:41Většina z nás nejsou
pomoc odmítající stěžovatelé, -
15:41 - 15:44nebo aspoň věříme, že jimi nejsme.
-
15:44 - 15:46Ale je to role,
do které je snadné vklouznout, -
15:46 - 15:50když cítíme úzkost
nebo zlost či zranitelnost. -
15:50 - 15:52Takže příště,
až se s něčím budete potýkat -
15:52 - 15:54nezapomeňte,
-
15:54 - 15:55všichni jednou zemřeme.
-
15:55 - 15:57(Smích)
-
15:57 - 15:59A pak vytáhněte své editační nástroje
-
15:59 - 16:01a zeptejte se sama sebe:
-
16:01 - 16:05"Jak chci, aby vypadal můj příběh?"
-
16:05 - 16:09A nyní jděte a napište své veledílo.
-
16:09 - 16:10Děkuji.
-
16:10 - 16:13(Potlesk)
- Title:
- Jak můžete změnou svého příběhu změnit svůj život
- Speaker:
- Lori Gottlieb
- Description:
-
Příběhy pomáhají dát vašemu životu smysl – ale když jsou neúplné nebo zavádějící, mohou vás udržovat v pasti, místo aby vám poskytly náhled. Psychoterapeutka, poradkyně a autorka sloupků Lori Gottlieb ve svém praktickém vystoupení ukazuje, jak se osvobodit od příběhů, které sami sobě vyprávíte, a to tím, že se stanete editory vlastních příběhů a přepíšete svá vypravování z různých úhlů pohledu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
Samuel Titera approved Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Dagmar Smirousova accepted Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Dagmar Smirousova edited Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for How changing your story can change your life | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for How changing your story can change your life |