Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman
-
0:00 - 0:06Она развивалась, и скоро я могла слышать как она играет очень трудные произведения Листа с легкостью.
-
0:06 - 0:11Она говорила, что может играть их безостановочно 10 минут и не испытывать никакой усталости. Для меня это было необычно.
-
0:11 - 0:23Одним из способов представить трель, особенно при обучении детей, это сравнить со стоянием на двух ногах с поочередным смещением веса.
-
0:23 - 0:28Я думаю, что хорошим примером для одиночного вращательного движения будет трель.
-
0:28 - 0:32Потому что при одиночном вращении идем налево и направо.
-
0:32 - 0:39Идя в одном направлении мы подготавливаем движение для другой ноты.
-
0:40 - 0:45Здесь важно, чтобы все было совершенно синхронизировано по мере того, как вы играете все быстрее и быстрее.
-
0:45 - 0:49Движения становятся все более мелкими, и вы перестаете их видеть.
-
0:49 - 0:55Это развивалось, у меня получалось, и я чувствовала появление комфорта.
-
0:55 - 1:00Она знала, что я мне нравилось работать, я хорошо вникла, и появились хорошие результаты с учениками.
-
1:00 - 1:05Конечно, как бы нам удалось вести эту школу без лекций?
-
1:05 - 1:12Я позвонила Эдне и сказала: "Эдна, тебе предстоит вести лекции, потому что я не могу"
-
1:12 - 1:14Она удивилась: "Мне?"
-
1:14 - 1:17Я сказала "Нет!"
-
1:19 - 1:26Это не то, чтобы странно , необычно, таинственно. Это просто знания.
-
1:26 - 1:31Музыканты часто просто не принимают мысль, что знание может помочь им избавиться от своих проблем.
-
1:31 - 1:34Это очень странно, но то же самое происходило со мной.
-
1:35 - 1:38Сейчас мы должны повернуть вот так.
-
1:38 - 1:43Когда вы опускаетесь, ваш 2-й палец подводится ближе к большому пальцу.
-
1:43 - 1:45При этом пальцы должны коснуться клавиш.
-
1:45 - 1:48Затем делаем то же самое с 3-м пальцем.
-
1:49 - 1:52Хорошо. Но следите за 5-м пальцем. Вот так.
-
1:53 - 1:55- Он же не коснулся клавиши.
- Я не могу. -
1:55 - 1:58Нет, вы можете. Сыграйте 3-м пальцем.
-
1:58 - 2:00Вы не должны поднимать так палец.
-
2:00 - 2:02Не должно быть никакого ощущения здесь.
-
2:02 - 2:05Вы честно поворачиваете, ничего другого не делаете, а потом просто падаете.
-
2:06 - 2:11Помните, что вы мне сказали до этого? Что вы не можете опустить палец? Но вы же можете! Да?
-
2:11 - 2:12Да.
-
2:12 - 2:15Рояль должен стать вашей любовью.
-
2:15 - 2:18У вас должно быть постоянное желание касаться его все ремя.
-
2:18 - 2:22Это очень важно. Поработайте с ней, Эдна, ежедневно.
-
2:22 - 2:26Чтобы она поняла, как это делать, и когда она будет уезжать, проблема будет решена.
-
2:26 - 2:30Вот так делаем со 2-м пальцем, так с 3-м.
-
2:31 - 2:38Может быть еще один аспект, который придает важность для меня, в том, что мне хочется чтобы нечто вырастало, чтобы я могла что-то сделать для людей.
-
2:38 - 2:42Игра не оправдывает себя, если она происходит в одиночестве.
-
2:42 - 2:46Я хотела бы сказать еще об упражнениях в общем.
-
2:46 - 2:50Джеймс говорит в инструментальном исследовании, которому я обучаю:
-
2:50 - 2:56"Выделение основных форм не решает технические проблемы, с которыми они связаны.
-
2:56 - 3:03Ни один из авторов этюдов не говорит ни слова о самом важном вопросе "Как это все делается"
-
3:29 - 3:37Я начала заниматься с ней еще при работе над своей докторской степенью в Джулиарде.
-
3:37 - 3:42Я увидела ее в первый раз, когда я аккомпанировала своей соседке по комнате, которая обучалась у ней.
-
3:42 - 3:45Я просто пошла как-то за компанию.
-
3:45 - 3:54После того, как я увидела, как она решила проблему моей соседки, с которой та боролась месяцами и не могла решить сама,
-
3:54 - 3:59я подошла к роялю и спросила, не могла бы она и мне помочь с чем-то.
-
3:59 - 4:02Она ответила: "Конечно же".
-
4:02 - 4:09Я показала ей этюд Шопена до-мажор, оп.10 №1
-
4:09 - 4:16в котором много арпеджио, и где у меня 4-й палец все время застревал и не мог артикулировать.
-
4:17 - 4:23И я сказала бы, что за 30 секунд она сделала так, что я стала играть этюд без усилий.
-
4:23 - 4:27Я сидела просто оглушенная, потому что не могла поверить, что такое возможно.
-
4:27 - 4:32Я так долго пыталась поднятиями и дотягиваниями пальцав справиться, но никак не могла.
-
4:32 - 4:40А здесь простой подход не двигать 4-м пальцем сделал его таким же сильным как и другие пальцы,
-
4:41 - 4:45и в целом я играла на рояле с совершенно новым ощущением.
-
4:45 - 4:50Нет ограничения для сгибательной способности 4-го пальца, ограничения есть только в его поднимании.
-
4:50 - 4:54Но клавиатура не на верху, она внизу, слава Господу.
-
5:10 - 5:18Среди многих учителей, которые у меня были, была одна, которая заставляла меня делать невероятное упражнение, очень странное.
-
5:18 - 5:26Упражнение Брамса, когда вы держите нажатыми две ноты и должны делать невероятные изгибы при этом.
-
5:26 - 5:32Не помню точно, может быть №19 из упражнений Брамса, с такими вот движениями.
-
5:32 - 5:35Это полная изоляция движений от предплечий.
-
5:35 - 5:40Думаю, что идея этих упражнений в том, чтобы заставить ваши руки болеть насколько сильно, как только возможно.
-
5:40 - 5:47Я честно занимался упражнениями. Выполнял каждый этюд из сборников упражнений, которые попадали мне в руки:
-
5:47 - 5:51Донаньи, Пишна, Черни и другие.
-
5:51 - 5:56В конце дня мои руки были истощены, и я считал, что я к чему-то приближаюсь.
-
5:57 - 6:06Вам говорят, что поднимание и растяжение пальцев тренирует и растягивает вашу руку, но в книгах приводятся многолетние замеры
-
6:06 - 6:09растяжения 4-го пальца, и оно нисколько не меняется.
-
6:09 - 6:11При этом все еще продолжают развивать поднятие и гибкость 4-го пальца.
-
6:12 - 6:14Нет никакой проблемы 4-го пальца.
-
6:14 - 6:22Говорят, что есть проходящая связка от 5-го до 3-го пальца, и 4-й палец не может подниматься на такую же высоту из-за нее.
-
6:22 - 6:27Чтобы достичь такой точки, мы должны поднимать палец нитью, спущенной с потолка, и изувечить палец.
-
6:27 - 6:29Но умудряются делать это и без нитей.
-
6:29 - 6:32Только они не могут понять, что в таком положении невозможно играть на фортепиано.
-
6:32 - 6:37Вместо того, чтобы поднимать один палец, поднимите все пальцы и опускайте каждый палец по отдельности.
-
6:37 - 6:41Снизу нет связок, которые мешают вам опускать пальцы с силой
-
6:41 - 6:43по отдельности от всей руки.
-
6:43 - 6:47Так что, если вы перевернете технику наоборот, то не остается никакой проблемы с 4-м пальцем.
-
6:53 - 7:03Я выпустился из Гарварда в 1984 и прошел прослушивание в Джулиард и по какому-то чуду попал туда, хотя у меня не было времени на занятия.
-
7:03 - 7:07Я мог только что-то пищать, едва мог играть.
-
7:07 - 7:11После игры мои руки болели.
-
7:11 - 7:15Я прикладывал к ним лед и втирал его в течение 10 минут.
-
7:15 - 7:19Я ходил к многим докторам, и мне ставили много диагнозов.
-
7:19 - 7:25Некоторые говорили, что у меня тендонит в сочленении боковой надмыщелки.
-
7:25 - 7:30Они говорили, что если это тендонит, то мы могли бы сделать инъекции кортизона,
-
7:30 - 7:33а если они не сработают, то тогда нужна операция.
-
7:36 - 7:44До встречи с миссис Таубман, я опробовал все, что предлагает медицина, включая ультразвук
-
7:44 - 7:48множество всяких таблеток, я пробовал даже акупунктуру,
-
7:48 - 7:53у меня были процедуры, массаж, воздействие теплом и холодом.
-
7:53 - 7:55Я посетил клинику спортивной медицины.
-
7:55 - 8:03Первое, что они сделали - они поставили передо мной емкость с холодной водой и велели опустить обе руки в эту воду на 5 минут.
-
8:03 - 8:06Это оказалось самой болезненной процедурой, которую мне когда-либо пришлось испытывать в жизни.
-
8:06 - 8:09Я вышел с сосульками вместо рук.
-
8:09 - 8:14А потом они посадиле меня за стол, и женщина стала вдавливать пальцы мне в локти.
-
8:14 - 8:16Боже, что происходило...
-
8:28 - 8:33Это был очень болезненный год.
-
8:33 - 8:36Это было в 1984.
-
8:37 - 8:43Я встретил миссис Таубман и прошел прослушивание у нее в начале июня 1984-го.
-
8:43 - 8:46Она сказала, что примет меня на следующий год.
-
8:53 - 8:59Я пришел к ней в студию, и она попросила: "Поставь свою руку на клавиатуру.
-
8:59 - 9:04Я поставил руку на клавиатуру, и мои пальцы мгновенно сжались по старой привычке.
-
9:04 - 9:08Я собирался только начать, но она сказала: "Нет никакой причины так сжимать пальцы.
-
9:08 - 9:16Опусти свою руку вниз и поставь затем на клаватуру с обычной формой руки, которая была, когда рука висела вдоль тела.
-
9:16 - 9:20Я сказал, что в этом есть смысл, почему мне об этом никто не говорил раньше.
-
9:20 - 9:22Потом...
-
9:23 - 9:28мы начали простое упражнение с пятью пальцами, начальным вращением на большом пальце.
-
9:31 - 9:34Потом мы пробовали гамму...
-
9:34 - 9:37выяснили, что круг подкладывания большого пальца совершенно неправильный,
-
9:37 - 9:43что следует забыть о подкладывании большого пальца, потому что при этом напрягаются связки сверху руки.
-
9:43 - 9:50Затем мы разбирали концерт Моцарта, и она попросила играть только пассажи из 16-х нот,
-
9:50 - 9:56очень медленно, нота за нотой. Чтобы каждый поворот был как можно точнее выверен по времени.
-
9:56 - 10:03Через 6 недель очень медленной внимательной работы я мог приниматься фактически за любое произведение, которое мне хотелось.
-
10:03 - 10:09Теперь я могу сыграть 3-й концерт Рахманинова без особых проблем.
-
10:20 - 10:24Я никогда не хотела стать учителем, а интересовалась тоько исполнительством.
-
10:24 - 10:28Я не могла себя представить в роли учителя, если только мне не нужно было бы зарабатывать на жизнь этим.
-
10:28 - 10:33Когда мой муж вернулся со Второй Мировой войны, он сказал, что теперь я могу бросить обучение и вернуться к исполнительству.
-
10:33 - 10:37- Я не могу.
- Что ты имеешь в виду? -
10:37 - 10:42- Я занялась чем-то грандиозным, важным, оно не должно быть только для меня одной.
-
10:42 - 10:47Нужно понимать, что мое поколение было очень социально ориентированным.
-
10:47 - 10:49Мы пришли из Глубокой Депрессии.
-
10:49 - 10:53Было чувство громадного освобождения и счастливого человечества.
-
10:54 - 11:00Для меня было непостижимым найти что-то в то время и оставить только для себя.
-
11:00 - 11:04Эдна приехала ко мне в гости в Бекет, где я в то время была, в сельской местности.
-
11:04 - 11:07Она сказала мне: "Я собираюсь посторить школу для тебя".
-
11:07 - 11:10"Но это невозможно, школы везде прогорают. Как тебе удастся?"
-
11:10 - 11:14Она сказала: "Давай начнем с каких-нибудь двухнедельных семинаров"
-
11:14 - 11:21Амхерст был шикарным и идеальным местом для наших нужд, поэтому мы приехали сюда и здесь находимся.
-
11:41 - 11:47Я окончила Джулиард, поехала на очень важный международный конкурс и победила в нем.
-
11:47 - 11:52Это был первый раз, когда я поняла, что я уже стала настоящей пианисткой.
-
12:04 - 12:12Я была здесь в Мальборо летом 1976, когда я повстречала одну из ее учениц. В то время я не очень была довольна своей игрой,
-
12:12 - 12:15у меня были некоторые физические трудности.
-
12:18 - 12:25Кроме того, было напряжение, о котором я не подозревала, и которое вызывало боль в поих пальцах.
-
12:26 - 12:31Вы знаете, что говорят доктора в таких случаях. Вы должны воздерживаться от игры на фортепиано, больше не играть на нем.
-
12:31 - 12:37Это не удержало меня от игры, но я очень беспокоилась по этому поводу.
-
12:37 - 12:41Я не знала точно, что неправильное было в моей игре. Но когда я упомянула об этом одной из учениц,
-
12:41 - 12:45она сказала, что ее учитель разрешит эту проблему за пару уроков. И именно так и произошло.
-
14:13 - 14:16Я хотела бы сказать, что вы играли замечательно.
-
14:16 - 14:19Когда вы играли в начале, вы пропустили несколько нот.
-
14:19 - 14:21Это было случайно?
-
14:21 - 14:22Да.
-
14:23 - 14:28Интересно. Я не уверена, что здесь какая-то техническая проблема, а скорее музыкальная.
-
14:28 - 14:33Если вы трактуете это как тему с вариациями, тогда вам, наверное, удается.
-
14:34 - 14:39Теперь, если вы играете это и хотите, чтобы аудитория услышала это же ям-пам-пам.
-
14:41 - 14:46Сыграйте и посмотрите, если ли здесь у вас проблема.
-
14:47 - 14:49Вы видите... Причина...
-
14:49 - 14:52Давайте покажу, почему у вас здесь проблема. Вы все еще играете...
- Title:
- Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman
- Description:
-
"No serious musician interested in the essential relationship between physical and artistic elements in performance can afford to ignore Dorothy Taubman's illuminating and revolutionary discoveries." -- Peter Takacs, Oberlin College Conservatory of Music
- Video Language:
- English
- Duration:
- 14:53
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman | ||
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman | ||
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman | ||
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman | ||
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman | ||
Alexander Lotov edited Russian subtitles for Part 2--Choreography of the Hands: The Work of Dorothy Taubman |