< Return to Video

Глобальный продовольственный кризис может наступить уже через десять лет

  • 0:01 - 0:05
    В 2009 году мир вплотную
    столкнулся с проблемой
  • 0:05 - 0:10
    предстоящего глобального
    продовольственного кризиса
  • 0:10 - 0:12
    и необходимостью принятия мер,
    чтобы его избежать.
  • 0:13 - 0:17
    Как нам прокормить девять миллионов
    человек к 2050 году?
  • 0:18 - 0:23
    Все конференции, подкасты и переговоры
    о всемирной продовольственной безопасности
  • 0:23 - 0:25
    начинаются с этого вопроса,
  • 0:25 - 0:27
    за которым следует ответ,
  • 0:27 - 0:31
    что необходимо производить
    на 70% больше еды.
  • 0:33 - 0:36
    Идея о 2050 годе получила развитие
  • 0:36 - 0:41
    вскоре после небывалого скачка цен
    на продукты в 2008 году.
  • 0:41 - 0:44
    Люди страдали,
    еле сводили концы с концами,
  • 0:44 - 0:46
    а правительствам нужно было показать,
  • 0:46 - 0:48
    что они осознают проблему
  • 0:48 - 0:50
    и работают над её решением.
  • 0:52 - 0:56
    Дело в том, что 2050 год
    кажется таким далёким,
  • 0:56 - 0:58
    что мы не ассоциируем себя с ним,
  • 0:58 - 1:00
    и, что более важно,
  • 1:00 - 1:02
    если мы продолжим в том же духе,
  • 1:02 - 1:05
    кризис наступит гораздо раньше.
  • 1:06 - 1:09
    Я считаю, нам нужно задать другой вопрос.
  • 1:10 - 1:13
    И ответ на этот вопрос
  • 1:13 - 1:15
    должен быть сформулирован иначе.
  • 1:17 - 1:20
    Если мы пересмотрим старые сведения
  • 1:20 - 1:22
    и подставим новые данные,
  • 1:22 - 1:24
    мы получим более полную картину.
  • 1:26 - 1:29
    С цифрами, которые всем понятны
  • 1:29 - 1:31
    и которые нас касаются,
  • 1:31 - 1:34
    можно полностью избежать кризиса.
  • 1:37 - 1:39
    В прошлом я торговала
    потребительскими товарами на бирже,
  • 1:39 - 1:42
    именно тогда я усвоила одну вещь —
  • 1:42 - 1:45
    на любом рынке наступает
    переломный момент,
  • 1:45 - 1:49
    когда изменения происходят
    настолько быстро,
  • 1:49 - 1:51
    что это влияет на весь мир
  • 1:51 - 1:53
    и всё меняется безвозвратно.
  • 1:54 - 1:57
    Вспомните последний финансовый кризис
  • 1:58 - 1:59
    или крах интернет-компаний.
  • 2:01 - 2:03
    Вот о чём я беспокоюсь:
  • 2:04 - 2:07
    в мировой продовольственной
    и сельскохозяйственной системе
  • 2:07 - 2:09
    наступит переломный момент,
  • 2:09 - 2:11
    если растущий спрос превысит
  • 2:11 - 2:17
    предельный потенциал аграрной системы
    по производству продуктов питания.
  • 2:18 - 2:23
    То есть предложение
    не сможет справиться со спросом,
  • 2:23 - 2:25
    несмотря на быстро растущие цены,
  • 2:25 - 2:29
    если только мы не внесём какие-то
    структурные изменения.
  • 2:31 - 2:32
    На этот раз речь идёт
  • 2:32 - 2:35
    не о фондовых биржах и деньгах,
  • 2:35 - 2:36
    а о людях.
  • 2:36 - 2:40
    Могут начать голодать люди
    и пасть правительства.
  • 2:41 - 2:46
    Вопрос о том, в какой момент
    снабжение товарами перестанет
  • 2:46 - 2:47
    справляться с растущим спросом,
  • 2:47 - 2:51
    пробудил во мне интерес во времена,
    когда я занималась торговлей,
  • 2:51 - 2:54
    и стал для меня идефикс.
  • 2:54 - 2:57
    Интерес перерос в одержимость,
    когда я, проведя исследования,
  • 2:57 - 3:01
    поняла, насколько продовольственная
    система недееспособна
  • 3:01 - 3:05
    и как мало данных использовалось
    для принятия жизненно важных решений.
  • 3:06 - 3:10
    Именно тогда я решила оставить
    карьеру на Уолл-стрит
  • 3:10 - 3:12
    и начала свой путь предпринимателя
  • 3:12 - 3:14
    по основанию Gro Intelligence.
  • 3:15 - 3:18
    В нашей компании
    мы сфокусированы на сборе данных
  • 3:18 - 3:21
    и их практическом применении
  • 3:21 - 3:24
    в попытке расширить возможности
    руководителей на всех уровнях.
  • 3:25 - 3:26
    В процессе этой работы
  • 3:27 - 3:29
    мы поняли, что у всего мира,
  • 3:29 - 3:30
    не только у мировых лидеров,
  • 3:30 - 3:35
    но и у бизнесменов и граждан,
    как и у любого человека в этом зале,
  • 3:35 - 3:37
    нет действенного руководства
  • 3:38 - 3:42
    по предотвращению всемирного
    продовольственного кризиса.
  • 3:42 - 3:44
    Поэтому мы построили модель,
  • 3:44 - 3:47
    основанную на петабайтах
    имеющейся у нас информации,
  • 3:47 - 3:50
    и определили переломный момент.
  • 3:51 - 3:54
    Никто не знает, что мы работали
    над этой проблемой,
  • 3:54 - 3:58
    и сейчас я впервые рассказываю
    о наших открытиях.
  • 4:00 - 4:05
    Мы обнаружили, что переломный момент
    наступит через десять лет.
  • 4:06 - 4:09
    Мы обнаружили, что уже к 2027 году
  • 4:09 - 4:13
    во всём мире будет недоставать
  • 4:15 - 4:16
    214 триллионов калорий.
  • 4:17 - 4:21
    Мир не в состоянии преодолеть этот разрыв.
  • 4:22 - 4:24
    Вы можете заметить,
  • 4:25 - 4:29
    что сейчас я формулирую проблему
    не так, как в начале своего выступления.
  • 4:29 - 4:31
    Я делаю это намеренно, потому что ранее
  • 4:31 - 4:35
    проблему описывали,
    используя понятие массы:
  • 4:35 - 4:37
    килограммы, тонны, гектограммы —
  • 4:38 - 4:40
    в зависимости от того, в чём её измеряют.
  • 4:40 - 4:43
    Почему мы выражаем
    количество еды через её массу?
  • 4:43 - 4:45
    Потому что это просто.
  • 4:45 - 4:48
    Можно по фотографии корабля
    определить его тоннаж
  • 4:48 - 4:51
    просто при помощи калькулятора.
  • 4:51 - 4:53
    Можно взвесить грузовики,
    самолёты и повозки.
  • 4:54 - 4:58
    Но в еде важна её питательная ценность.
  • 4:59 - 5:02
    Не все производимые продукты равноценны,
  • 5:02 - 5:04
    даже при одинаковом весе.
  • 5:05 - 5:07
    Об этом я узнала именно тогда,
  • 5:07 - 5:10
    когда переехала из Эфиопии в США
    для учёбы в университете.
  • 5:11 - 5:13
    Когда я вернулась домой,
  • 5:13 - 5:17
    мой отец, который был
    очень рад меня видеть,
  • 5:17 - 5:20
    поприветствовал меня, спросив,
    почему я потолстела.
  • 5:21 - 5:27
    Оказалось, что приблизительно
    то же количество еды,
  • 5:27 - 5:30
    которое я ела в Эфиопии,
  • 5:30 - 5:35
    в Америке придало
    моей фигуре некоторую полноту.
  • 5:37 - 5:41
    Поэтому нужно думать о калориях,
  • 5:41 - 5:43
    а не о массе.
  • 5:43 - 5:45
    Именно калории дают нам силы.
  • 5:47 - 5:53
    214 триллионов калорий —
    очень большое число,
  • 5:53 - 5:56
    и даже лучшие специалисты в нашей сфере
  • 5:56 - 5:59
    не оперируют сотнями триллионов калорий.
  • 5:59 - 6:01
    Поэтому я попробую объяснить по-другому.
  • 6:02 - 6:05
    Иной способ представить это количество —
  • 6:05 - 6:08
    посчитать в Биг Маках.
  • 6:08 - 6:11
    214 триллионов калорий.
  • 6:11 - 6:14
    В одном Биг Маке 563 калории.
  • 6:14 - 6:20
    То есть в 2027 году в мире будет
    не доставать 379 миллиардов Биг Маков.
  • 6:20 - 6:24
    Это больше, чем когда-либо
    производил МакДональдс.
  • 6:26 - 6:30
    Как мы вообще пришли к этим цифрам?
  • 6:30 - 6:31
    Они не выдуманы.
  • 6:32 - 6:37
    На этой карте показано,
    каким был мир 40 лет назад.
  • 6:37 - 6:41
    Здесь виден чистый недостаток калорий
    в странах по всему миру.
  • 6:41 - 6:43
    Другими словами,
  • 6:43 - 6:46
    это потребляемые в стране калории
  • 6:46 - 6:49
    за вычетом производимых в ней же.
  • 6:49 - 6:52
    Это не заявление о недоедании
    или о чём-то подобном.
  • 6:52 - 6:56
    На карте просто показана
    годовая разница между потребляемыми
  • 6:56 - 6:58
    и производимыми калориями.
  • 6:58 - 7:01
    Голубые страны —
    чистые экспортёры калорий,
  • 7:01 - 7:03
    то есть обеспечивают сами себя.
  • 7:03 - 7:05
    У них есть запасы на чёрный день.
  • 7:05 - 7:08
    Красные страны — чистые импортёры калорий.
  • 7:08 - 7:10
    Чем ярче и насыщеннее красный,
  • 7:10 - 7:11
    тем больше они импортируют.
  • 7:12 - 7:17
    40 лет назад чистых экспортёров
    калорий было так мало,
  • 7:17 - 7:19
    что их можно было сосчитать на пальцах.
  • 7:19 - 7:21
    Бо́льшая часть Африки,
  • 7:21 - 7:24
    Европа, бо́льшая часть Азии,
  • 7:24 - 7:26
    Южная Америка, за исключением Аргентины, —
  • 7:26 - 7:28
    все они были импортёрами калорий.
  • 7:29 - 7:32
    Но что удивительно,
    Китай обеспечивал себя едой сам.
  • 7:33 - 7:36
    Индия была крупным импортёром калорий.
  • 7:37 - 7:39
    А это современная карта, 40 лет спустя.
  • 7:40 - 7:43
    Здесь видны кардинальные изменения,
    произошедшие в мире за это время.
  • 7:44 - 7:48
    Бразилия стала
    сельскохозяйственным центром.
  • 7:48 - 7:51
    Европа доминирует
    в мировом сельском хозяйстве.
  • 7:51 - 7:54
    Индия поменяла цвет с красного на синий.
  • 7:54 - 7:56
    Она начала самостоятельно
    обеспечивать себя продуктами.
  • 7:56 - 8:00
    А Китай из голубого стал ярко-красным,
  • 8:00 - 8:02
    что на карте хорошо видно.
  • 8:02 - 8:05
    Как мы оказались в такой ситуации?
    Что произошло?
  • 8:06 - 8:09
    На этом графике показаны Индия и Африка.
  • 8:09 - 8:12
    Синяя линия — Индия, красная — Африка.
  • 8:12 - 8:17
    Как случилось, что два региона,
  • 8:17 - 8:19
    имевшие в начале
    довольно схожие траектории,
  • 8:19 - 8:21
    претерпели такие резкие изменения?
  • 8:21 - 8:24
    В Индии произошла революция
    в сельском хозяйстве.
  • 8:24 - 8:28
    Чего не случилось ни в одной
    из африканских стран.
  • 8:28 - 8:29
    И что в итоге?
  • 8:29 - 8:31
    Индия сама обеспечивает
    себя продовольствием
  • 8:31 - 8:34
    и в последнее десятилетие
    является экспортёром калорий.
  • 8:34 - 8:38
    Африка импортирует
    свыше 300 триллионов калорий в год.
  • 8:39 - 8:44
    Затем мы добавляем Китай,
    он обозначен зелёным.
  • 8:44 - 8:46
    Помните переход от синего к ярко-красному?
  • 8:47 - 8:50
    Что случилось и когда это произошло?
  • 8:50 - 8:53
    Казалось, в Китае такая же ситуация,
    как и в Индии
  • 8:53 - 8:56
    вплоть до начала XXI века,
  • 8:56 - 8:58
    когда всё резко изменилось.
  • 8:58 - 9:00
    Молодое растущее население
  • 9:00 - 9:04
    в сочетании со значительным
    экономическим ростом
  • 9:04 - 9:06
    привели к взрывному росту,
  • 9:06 - 9:08
    и никто на мировом рынке
    не заметил его наступления.
  • 9:10 - 9:13
    Этот скачок произвёл фурор
    на мировом сельскохозяйственном рынке.
  • 9:13 - 9:16
    К счастью, Южная Америка
  • 9:16 - 9:21
    начала быстро развиваться
    одновременно с ростом Китая,
  • 9:21 - 9:25
    поэтому спрос и предложение
    оказались сбалансированы.
  • 9:26 - 9:28
    И сегодняшний вопрос:
  • 9:29 - 9:31
    «Что же нам делать?»
  • 9:32 - 9:33
    Как ни странно,
  • 9:33 - 9:35
    ситуация не нова,
  • 9:36 - 9:39
    за исключением того, что теперь
    она касается не только Китая.
  • 9:39 - 9:42
    Она продолжилась в Китае,
  • 9:42 - 9:44
    усилилась в Африке
  • 9:44 - 9:46
    и кардинально изменилась в Индии.
  • 9:47 - 9:48
    По прогнозам к 2023 году
  • 9:49 - 9:54
    население Африки превысит
    население Индии и Китая вместе взятые.
  • 9:54 - 9:57
    К 2023 году количество жителей
    этих трёх регионов
  • 9:57 - 10:00
    составит более половины
    населения всего мира.
  • 10:01 - 10:05
    Этот переходный момент задаёт
    по настоящему сложные задачи
  • 10:05 - 10:08
    всемирной продовольственной безопасности.
  • 10:08 - 10:11
    И через несколько лет мы неожиданно
    столкнёмся с этой реальностью.
  • 10:12 - 10:15
    Как будет выглядеть мир через 10 лет?
  • 10:17 - 10:21
    Я уже говорила, Индия стала самостоятельно
    обеспечивать себя продовольствием.
  • 10:21 - 10:24
    Большинство прогнозов говорит о том,
    что ситуация не изменится.
  • 10:25 - 10:26
    Мы не согласны.
  • 10:27 - 10:31
    Очень скоро Индия станет
    импортёром калорий.
  • 10:31 - 10:34
    Это будет обусловлено, во-первых,
  • 10:34 - 10:37
    увеличением численности населения,
  • 10:37 - 10:39
    а во-вторых, экономическим ростом.
  • 10:39 - 10:40
    На это повлияют оба фактора.
  • 10:40 - 10:42
    И даже если вы настроены оптимистично
  • 10:42 - 10:44
    в отношении роста производства,
  • 10:44 - 10:46
    он приведёт к небольшому сдвигу.
  • 10:47 - 10:51
    Этот незначительный сдвиг может
    иметь огромные последствия.
  • 10:52 - 10:56
    Далее, Африка останется
    импортёром калорий,
  • 10:56 - 10:59
    что также будет вызвано ростом
    населения и экономики.
  • 11:00 - 11:04
    При условии оптимистичного
    роста производства.
  • 11:04 - 11:05
    Затем Китай,
  • 11:05 - 11:08
    в котором численность
    населения стабилизируется,
  • 11:08 - 11:10
    потребление калорий увеличится,
  • 11:10 - 11:13
    потому что эти калории получают
  • 11:13 - 11:17
    из более высококалорийных продуктов.
  • 11:18 - 11:19
    И поэтому
  • 11:19 - 11:21
    в совокупности эти три региона
  • 11:21 - 11:25
    поставят перед миром непростую задачу.
  • 11:25 - 11:29
    До сих пор страны с дефицитом калорий
  • 11:29 - 11:31
    могли восполнить этот недостаток
  • 11:31 - 11:34
    благодаря импорту из регионов
    с избытком калорий.
  • 11:34 - 11:37
    Под этими регионами я подразумеваю
  • 11:37 - 11:40
    Северную Америку, Южную Америку и Европу.
  • 11:40 - 11:42
    Этот линейный график показывает нынешний
  • 11:42 - 11:46
    и предполагаемый рост производства
    в течение следующего десятилетия
  • 11:46 - 11:49
    в Северной и Южной Америках и Европе.
  • 11:49 - 11:50
    Но на нём не отражено то,
  • 11:50 - 11:54
    что преимущественный рост
    фактически происходит в Южной Америке.
  • 11:55 - 11:56
    И происходит он
  • 11:56 - 12:00
    за счёт огромных затрат на вырубку леса.
  • 12:02 - 12:06
    И если посмотреть на совокупный рост,
  • 12:06 - 12:09
    происходящий в Индии, Китае и в Африке,
  • 12:10 - 12:13
    и сопоставить его с совокупным
    увеличением производства
  • 12:13 - 12:16
    в Индии, Китае и Африке,
  • 12:16 - 12:18
    Северной и Южной Америках и Европе,
  • 12:19 - 12:25
    то мы получим дефицит
    в 214 триллионов калорий,
  • 12:25 - 12:27
    которые мы не в состоянии произвести.
  • 12:27 - 12:30
    Фактически, это предполагает,
    что все калории, произведённые
  • 12:30 - 12:33
    в Северной Америке,
    Южной Америке и Европе,
  • 12:34 - 12:38
    мы экспортируем в Индию, Китай и Африку.
  • 12:39 - 12:43
    То, о чём я сейчас рассказала, по сути —
    невыносимая для мира ситуация.
  • 12:44 - 12:45
    И мы в состоянии это изменить.
  • 12:46 - 12:49
    Можно изменить устоявшуюся
    практику потребления,
  • 12:49 - 12:51
    можно уменьшить количество
    пищевых отходов,
  • 12:51 - 12:54
    а можно взять на себя смелое обязательство
  • 12:54 - 12:57
    увеличить урожаи
    в геометрической прогрессии.
  • 12:58 - 13:00
    Я не буду сейчас рассуждать
  • 13:00 - 13:03
    об изменении моделей потребления
    или снижении пищевых отходов,
  • 13:03 - 13:05
    потому что эти дискуссии
    ведутся уже давно.
  • 13:05 - 13:07
    Но ничего не происходит.
  • 13:07 - 13:10
    Ничего не происходит,
    потому что все аргументы направлены на то,
  • 13:10 - 13:13
    чтобы регионы с избытком калорий
    изменили своё поведение
  • 13:13 - 13:16
    в интересах регионов с дефицитом калорий.
  • 13:17 - 13:19
    Ожидать от других,
    чтобы они изменили своё поведение
  • 13:19 - 13:22
    ради вашего же выживания —
  • 13:22 - 13:23
    ужасная идея.
  • 13:24 - 13:25
    Это непродуктивно.
  • 13:26 - 13:30
    Поэтому я хочу предложить альтернативу
    регионам, отмеченным красным.
  • 13:32 - 13:34
    Это Китай, Индия, Африка.
  • 13:34 - 13:38
    Китай ограничен в территориях,
  • 13:38 - 13:39
    пригодных для сельского хозяйства,
  • 13:39 - 13:43
    а также испытывает проблемы
    с доступностью водных ресурсов.
  • 13:43 - 13:47
    Поэтому надежды приходится
    возлагать только на Индию и Африку.
  • 13:48 - 13:53
    В Индии наблюдается
    потенциальный рост урожайности.
  • 13:53 - 13:55
    Существует некоторый зазор
    между нынешней урожайностью
  • 13:55 - 13:59
    и её теоретически возможным максимумом.
  • 14:00 - 14:03
    Там ещё осталось немного
    необработанных пахотных земель,
  • 14:03 - 14:06
    но фактически Индия сильно
    ограничена в территории.
  • 14:06 - 14:09
    С другой стороны,
    на африканском континенте
  • 14:09 - 14:12
    есть ещё много
    сельскохозяйственных земель,
  • 14:12 - 14:15
    что является важным условием
    для повышения урожайности.
  • 14:16 - 14:18
    В некотором смысле это упрощённая картина,
  • 14:18 - 14:23
    но если посмотреть на урожай кукурузы,
    собираемый южнее Сахары,
  • 14:23 - 14:27
    видно, что его количество такое же,
    как в Северной Америке в 1940 году.
  • 14:29 - 14:32
    У нас нет семидесяти с лишним лет,
    чтобы изменить этот факт,
  • 14:32 - 14:35
    поэтому нужно придумать что-то другое,
  • 14:35 - 14:37
    кардинально новое.
  • 14:38 - 14:41
    И начинать нужно с реформ.
  • 14:42 - 14:46
    Нужно реформировать и коммерциализировать
  • 14:46 - 14:48
    сельское хозяйство
  • 14:48 - 14:50
    в Африке и Индии.
  • 14:50 - 14:52
    Говоря о коммерциализации,
  • 14:52 - 14:56
    я имею в виду не только
    фермерское хозяйство.
  • 14:56 - 14:58
    Коммерциализация —
    это использование данных
  • 14:58 - 15:01
    для разработки более совершенной политики,
  • 15:01 - 15:02
    улучшения инфраструктуры,
  • 15:02 - 15:04
    снижения транспортных расходов
  • 15:04 - 15:08
    и реформы в банковской и страховой сферах.
  • 15:08 - 15:11
    Суть коммерциализации —
    превращение сельского хозяйства
  • 15:11 - 15:16
    из рискованного предприятия
    в очень доходный бизнес.
  • 15:16 - 15:19
    Коммерциализация касается
    не только фермеров.
  • 15:19 - 15:23
    Она затрагивает всю сферу
    сельского хозяйства.
  • 15:25 - 15:29
    Коммерциализация также означает,
  • 15:29 - 15:32
    что мы не можем продолжать
    возлагать всю ответственность за рост
  • 15:32 - 15:35
    на одни только мелкие одиночные
    фермерские хозяйства.
  • 15:37 - 15:42
    Мы должны принять тот факт,
    что внедрение коммерческих ферм
  • 15:42 - 15:45
    сможет создать некую гибкую экономику,
  • 15:45 - 15:47
    при которой будут задействованы
    даже мелкие фермеры.
  • 15:48 - 15:52
    Речь не о мелких фермах, коммерческом
  • 15:52 - 15:54
    или крупном сельском хозяйстве.
  • 15:54 - 15:59
    Мы можем создать первые модели
    успешного сосуществования
  • 15:59 - 16:03
    мелких ферм и промышленного
    сельского хозяйства.
  • 16:03 - 16:06
    Объясняется это тем, что впервые
  • 16:06 - 16:10
    самый важный инструмент
    для успеха в этой отрасли —
  • 16:10 - 16:11
    информация и знания —
  • 16:11 - 16:14
    становится дешевле и доступнее
    с каждым днём.
  • 16:15 - 16:18
    И очень скоро для принятия
    оптимального решения
  • 16:18 - 16:20
    и достижения успеха
  • 16:20 - 16:24
    не будет иметь значения,
    сколько у тебя денег
  • 16:24 - 16:27
    или насколько велик твой бизнес.
  • 16:27 - 16:31
    Такие компании, как Gro, делают всё
    возможное, чтобы сделать это реальностью.
  • 16:32 - 16:36
    Так что, если мы сможем осуществить
    эту смелую инициативу,
  • 16:36 - 16:38
    которая приведёт к изменениям,
  • 16:38 - 16:44
    то решим не только проблему
    с 214 триллионами, о чём я говорила ранее,
  • 16:44 - 16:46
    но и сможем направить весь мир
    по новому пути развития.
  • 16:47 - 16:51
    Индия продолжит самостоятельно
    обеспечивать себя питанием,
  • 16:51 - 16:56
    а Африка станет новым
    тёмно-синим регионом на карте.
  • 16:57 - 16:59
    Так что новый вопрос таков:
  • 16:59 - 17:04
    как произвести 214 триллионов калорий,
  • 17:04 - 17:08
    чтобы прокормить
    8,3 миллиарда человек к 2027 году?
  • 17:09 - 17:10
    Решение уже есть.
  • 17:11 - 17:13
    Нужно лишь действовать
    в соответствии с ним.
  • 17:14 - 17:15
    Спасибо.
  • 17:15 - 17:18
    (Аплодисменты)
Title:
Глобальный продовольственный кризис может наступить уже через десять лет
Speaker:
Сара Мэнкер
Description:

Сара Мэркер бросила карьеру на товарной бирже, чтобы понять, как работают всемирные сельскохозяйственные производственно-сбытовые связи. Её открытия привели к некоторым пугающим прогнозам: «Может возникнуть переломный момент во всемирной продовольственной системе, если растущий спрос превысит предельный потенциал аграрной системы по производству продуктов питания. Возможен голод и падение правительств», — говорит Сара. Её теория предполагает, что этот сценарий может разыграться уже через десятилетие — по всему миру будет недоставать 214 триллионов калорий в год. Сара показывает кажущуюся нереальной перспективу, а также то, как этого можно избежать.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:53

Russian subtitles

Revisions