Călătorie între două inspirații
-
0:02 - 0:04(Video) Crainic: 10 secunde.
-
0:07 - 0:12Cinci, patru, trei, doi, unu.
-
0:12 - 0:13Startul oficial.
-
0:13 - 0:18Plus unu, doi, trei, patru, cinci
-
0:18 - 0:22şase, şapte, opt, nouă, zece.
-
0:26 - 0:28Guillaume Néry, Franţa.
-
0:28 - 0:32Greutate constantă, 123 m,
-
0:32 - 0:34trei minute şi 25 secunde.
-
0:34 - 0:36Încercare de record naţional
-
1:08 - 1:0970 de metri.
-
1:20 - 1:22[123 m]
-
2:09 - 2:12(Aplauze)
-
2:12 - 2:16(Video) Judecător: Cartonaș alb.
Guillaume Néry! Record național! -
2:18 - 2:19Guillaume Néry: Mulţumesc.
-
2:19 - 2:22(Aplauze)
-
2:23 - 2:25Mulţumesc mult,
mulţumesc pentru primirea caldă. -
2:25 - 2:29Scufundarea pe care aţi urmărit-o
este o călătorie: -
2:29 - 2:31o călătorie între două respiraţii.
-
2:31 - 2:34O călătorie ce are loc
între două respiraţii: -
2:34 - 2:36ultima dinaintea scufundării în apă,
-
2:36 - 2:39şi prima la revenirea la suprafaţă.
-
2:39 - 2:44Scufundarea este o călătorie
către limitele umane. -
2:44 - 2:46o călătorie în necunoscut.
-
2:46 - 2:50Dar mai presus de toate
este o călătorie interioară, -
2:50 - 2:52unde o serie de lucruri se întâmplă,
-
2:52 - 2:55fiziologice şi mentale.
-
2:55 - 2:57De aceea sunt aici astăzi,
-
2:57 - 3:00să vă iau cu mine şi să împărtăşim
această experienţă. -
3:00 - 3:03Începem cu ultima inspiraţie.
-
3:04 - 3:07(Inspiră)
-
3:17 - 3:19(Expiră)
-
3:19 - 3:24După cum aţi observat, acea ultimă
inspiraţie este lentă, adâncă şi intensă. -
3:24 - 3:26Se termină cu o tehnică specială
numită carp, -
3:26 - 3:30care îmi permite să stochez
în plămâni 1-2 litri de aer în plus, -
3:30 - 3:32prin comprimarea acestuia.
-
3:32 - 3:37Când plec de la suprafaţă,
am cam 10 litri de aer în plămâni. -
3:38 - 3:41Imediat ce mă scufund
apare primul mecanism: -
3:41 - 3:43reflexul de scufundare.
-
3:43 - 3:47Primul lucru pe care-l face acest reflex
este să scadă ritmul cardiac. -
3:47 - 3:50Pulsul scade de la 60-70
de bătăi pe minut -
3:50 - 3:52la 30-40 bătăi pe minut
-
3:52 - 3:55în câteva secunde,
aproape instantaneu. -
3:55 - 3:58Apoi, reflexul de scufundare
provoacă vasoconstricţia periferică, -
3:58 - 4:02asta înseamnă că sângele
părăsește extremităţile corpului -
4:02 - 4:06pentru a hrăni organele principale:
-
4:06 - 4:10plămânii, inima şi creierul.
-
4:11 - 4:14Acest mecanism este nativ.
-
4:14 - 4:16Nu îl pot controla.
-
4:16 - 4:18Dacă intri sub apă,
chiar dacă n-ai mai făcut asta înainte, -
4:18 - 4:21vei experimenta aceleaşi efecte.
-
4:21 - 4:24Toţi oamenii au această caracteristică.
-
4:24 - 4:26Partea extraordinară
-
4:26 - 4:30e că avem acest instinct
în comun cu mamiferele marine -- -
4:30 - 4:34toate mamiferele marine:
delfinii, balenele, leii de mare, etc. -
4:34 - 4:38Când se scufundă în ocean,
aceste mecanisme se activează, -
4:38 - 4:40dar la un nivel mai înalt.
-
4:40 - 4:42Desigur, funcţionează
mult mai bine pentru ele. -
4:44 - 4:45Este absolut fascinant.
-
4:45 - 4:47Chiar când încep scufundarea,
-
4:47 - 4:49natura îmi dă un impuls
în direcţia corectă, -
4:49 - 4:52permiţându-mi să cobor cu încredere.
-
4:52 - 4:54Pe măsură ce mă scufund mai adânc,
-
4:54 - 4:58presiunea începe
să-mi comprime plămânii -
4:58 - 5:02şi deoarece aerul din plămâni
e cel care mă face să plutesc, -
5:02 - 5:05cu cât mă afund mai mult,
presiunea asupra plămânilor creşte, -
5:05 - 5:08volumul aerului din ei scade
şi e mai uşor pentru corpul meu să cadă. -
5:08 - 5:11La un anumit moment,
la 35-40 m adâncime, -
5:11 - 5:14nici nu mai trebuie să înot.
-
5:14 - 5:19Corpul meu e suficient de dens şi greu
pentru a cădea singur în adâncuri -
5:19 - 5:22şi intru în așa-numita
fază de cădere liberă. -
5:22 - 5:25Faza de cădere liberă
e cea mai bună parte a scufundării. -
5:25 - 5:27E motivul pentru care
mai fac scufundări, -
5:27 - 5:30pentru că te simţi
ca şi cum ai fi tras în jos -
5:31 - 5:33şi nu trebuie să faci nimic.
-
5:33 - 5:37Pot coborî de la 35 m la 123 m
fără să fac o singură mişcare. -
5:37 - 5:39Mă las tras de adâncuri,
-
5:39 - 5:41şi mă simt de parcă aş zbura sub apă.
-
5:41 - 5:45E o senzație halucinantă --
un sentiment extraordinar de libertate. -
5:45 - 5:48Aşa continui să alunec spre adâncuri.
-
5:48 - 5:49Trec de 40 m adâncime,
-
5:49 - 5:5150 m adâncime,
-
5:51 - 5:55iar între 50 şi 60 m
apare a doua reacție fiziologică. -
5:56 - 5:58Plămânii mei ating volumul rezidual,
-
5:58 - 6:03sub care teoretic
n-ar trebui să se mai comprime. -
6:03 - 6:07Această a doua reacție
se numeşte blood shift, -
6:07 - 6:09tradus erecţie pulmonară.
-
6:10 - 6:12Prefer blood shift.
-
6:12 - 6:13(Râsete)
-
6:13 - 6:15Care e mecanismul blood shift?
-
6:16 - 6:20Sângele umflă vasele capilare
din plămâni -- -
6:20 - 6:22lucru provocat de aspirație --
-
6:22 - 6:23şi întărește plămânii
-
6:23 - 6:26ca să prevină strivirea
cutiei toracice, -
6:26 - 6:30prevenind așadar
lipirea sau colapsul -
6:30 - 6:32celor doi pereți ai plămânilor.
-
6:32 - 6:36Datorită acestui fenomen, pe care-l
avem în comun cu mamiferele marine, -
6:36 - 6:38reuşesc să-mi continui scufundarea.
-
6:38 - 6:4160, 70 m adâncime, continui să cad,
din ce în ce mai repede, -
6:41 - 6:44deoarece presiunea îmi striveşte
corpul din ce în ce mai mult. -
6:44 - 6:46Sub 80 m
-
6:46 - 6:48presiunea devine mult mai puternică
-
6:48 - 6:50şi încep să o simt fizic.
-
6:50 - 6:52Încep să simt că mă sufoc.
-
6:53 - 6:55Puteţi vedea cum arată --
nu-i frumos deloc. -
6:55 - 6:59Diafragma e comprimată complet,
cutia toracică este presată -
7:00 - 7:02şi se întâmplă ceva
și din punct de vedere mental. -
7:02 - 7:05Poate vă gândiți:
"Asta n-arată bine. -
7:05 - 7:06Cum reușești?"
-
7:06 - 7:08Dacă mi-aş fi urmat reflexele --
-
7:08 - 7:12ce facem deasupra apei
când întâmpinăm o problemă? -
7:12 - 7:14Rezistăm, ne opunem.
-
7:14 - 7:15Luptăm.
-
7:15 - 7:17În adâncuri, nu merge aşa.
-
7:17 - 7:20Dacă încerci asta sub apă,
îţi poţi rupe plămînii, -
7:20 - 7:21scuipi sânge, faci edem
-
7:21 - 7:24şi nu vei mai putea face scufundări
pentru mult timp. -
7:24 - 7:27Deci ce trebuie să faci,
mental, este să îţi spui: -
7:27 - 7:30„Natura şi elementele ei
sunt mai puternice decât mine. -
7:30 - 7:33Las apa să mă strivească.
-
7:33 - 7:36Accept presiunea şi mă las purtat de ea.”
-
7:36 - 7:39În acest moment,
corpul meu primeşte informaţia -
7:39 - 7:41şi plămânii încep să mi se relaxeze.
-
7:41 - 7:44Renunţ la orice control
şi mă relaxez complet. -
7:44 - 7:48Presiunea începe să mă strivească,
şi nu mă simt rău deloc. -
7:48 - 7:51Chiar mă simt ca într-un cocon, protejat.
-
7:51 - 7:54Scufundarea poate continua.
-
7:54 - 7:5580, 85 m adâncime,
-
7:55 - 7:5790 m,
-
7:57 - 7:58100 m.
-
7:58 - 8:00100 m -- numărul magic.
-
8:01 - 8:03În orice sport, este un număr magic.
-
8:03 - 8:06Pentru înotători, atleţi
dar şi pentru noi, scufundătorii, -
8:06 - 8:07e un număr la care toţi visează.
-
8:07 - 8:11Fiecare visează ca într-o zi
să fie capabil să ajungă la 100 m. -
8:11 - 8:13Este un număr simbolic pentru noi,
-
8:13 - 8:17fiindcă în anii 70, doctorii
şi fiziologii au prezis din calcule -
8:17 - 8:22că organismul uman nu va putea
rezista la adâncimi mai mari de 100 m. -
8:22 - 8:25Dincolo de această adâncime,
corpul uman ar face implozie. -
8:25 - 8:27Apoi francezul Jacques Mayol --
-
8:27 - 8:29îl cunoaşteţi ca eroul
din Marele albastru -- -
8:29 - 8:32s-a scufundat până la 100 m.
-
8:32 - 8:34A atins chiar 105 m.
-
8:34 - 8:36Atunci era la categoria "fară limite".
-
8:36 - 8:39Folosise greutăţi pentru a coborî
mai rapid şi urcase cu un balon, -
8:39 - 8:41exact ca în film.
-
8:41 - 8:43Acum ajungem până la 200 m
la această categorie. -
8:43 - 8:46Eu pot ajunge la 123 m
folosindu-mi doar puterea muşchilor. -
8:46 - 8:50Asta e posibil datorită lui,
pentru că a pus la îndoială ştiinţa -
8:50 - 8:54şi cu o mişcare a mâinii sale
a spulberat scenariile teoretice -
8:54 - 8:58şi toate limitele mentale
pe care ni le impunem. -
8:58 - 9:01Ne-a demonstrat că organismul uman
are o capacitate infinită de adaptare. -
9:01 - 9:03Deci am continuat scufundarea.
-
9:03 - 9:05105 m, 110 m, 115 m.
-
9:05 - 9:07Capătul se apropie.
-
9:07 - 9:08120 m,
-
9:08 - 9:10123 m.
-
9:10 - 9:11Sunt jos.
-
9:11 - 9:15Acum v-aş ruga
să vă puneţi în locul meu. -
9:15 - 9:16Închideţi ochii.
-
9:17 - 9:20Imaginaţi-vă că sunteţi la -123 m.
-
9:22 - 9:24Suprafaţa este departe, foarte departe.
-
9:25 - 9:26Sunteţi singuri.
-
9:28 - 9:30Abia dacă se zăreşte lumina.
-
9:30 - 9:32E frig,
-
9:32 - 9:33simţi că îngheţi.
-
9:33 - 9:35Presiunea te striveşte complet -
-
9:35 - 9:37de 13 ori mai puternică
decât la suprafaţă. -
9:38 - 9:40Ştiu la ce vă gândiţi:
-
9:40 - 9:42„Este oribil.
-
9:42 - 9:44Ce naiba fac aici?
-
9:44 - 9:46E nebun.”
-
9:46 - 9:48Dar nu.
-
9:48 - 9:50Nu asta gândesc atunci
când sunt acolo jos. -
9:50 - 9:52Când sunt în adânc mă simt bine.
-
9:52 - 9:54Am o stare de bine extraordinară.
-
9:54 - 9:57Poate pentru că am eliberat
complet toate tensiunile -
9:57 - 9:59şi mă abandonez.
-
9:59 - 10:02Mă simt extraordinar,
nu am nevoie să respir -
10:05 - 10:09deşi, sunteţi de acord,
ar trebui să fiu îngrijorat. -
10:10 - 10:12Mă simt ca un punct minuscul,
o picătură de apă, -
10:12 - 10:14plutind în mijlocul oceanului.
-
10:14 - 10:17De fiecare dată văd aceeaşi imagine.
-
10:18 - 10:20[Punctul albastru deschis]
-
10:20 - 10:23Este acel punct mic indicat de săgeată.
-
10:23 - 10:24Ştiţi ce este?
-
10:25 - 10:27Este planeta Pământ.
-
10:27 - 10:30Planeta Pământ, fotografiată
de sonda spaţială Voyager, -
10:30 - 10:32de la 4 miliarde km distanţă.
-
10:32 - 10:36Ne arată că de fapt casa noastră
este acel punct mic, -
10:36 - 10:38plutind în mijlocul pustietăţii.
-
10:38 - 10:40Aşa mă simt
-
10:40 - 10:42când sunt la fundul apei, la 123 m.
-
10:42 - 10:44Mă simt ca un punct mic,
-
10:44 - 10:47un fir de praf, praf de stele,
-
10:47 - 10:49plutind în mijlocul cosmosului,
-
10:49 - 10:51în mijlocul vidului,
în imensitatea spaţiului. -
10:51 - 10:53E o senzaţie fascinantă,
-
10:53 - 10:57pentru că atunci când privesc în sus,
la stânga, la dreapta, în faţă, în spate, -
10:57 - 11:00văd acelaşi lucru:
infinitul adânc albastru. -
11:00 - 11:03Nicăieri pe pământ
nu poţi trăi experienţa asta -- -
11:03 - 11:07privind în jurul tău
şi văzând acelaşi lucru. -
11:07 - 11:08Este extraordinar.
-
11:09 - 11:10În acel moment,
-
11:10 - 11:13încă am acel sentiment, de fiecare dată --
-
11:13 - 11:16sentimentul smereniei.
-
11:17 - 11:20Privind această fotografie,
mă simt foarte smerit -- -
11:20 - 11:22la fel ca atunci când sunt
în adâncuri -- -
11:22 - 11:24pentru că eu nu sunt nimic
-
11:24 - 11:27sunt un mic grăunte de neant
pierdut în timp şi spaţiu. -
11:28 - 11:30Totuşi este absolut fascinant.
-
11:31 - 11:34Decid să mă întorc la suprafaţă,
pentru că locul meu nu e în adâncuri. -
11:34 - 11:37Locul meu este acolo sus, la suprafaţă.
-
11:37 - 11:39Încep să mă îndrept
înapoi spre suprafaţă. -
11:40 - 11:44Primesc un şoc
-
11:44 - 11:47în momentul în care decid să urc.
-
11:47 - 11:51Întâi, e nevoie de un efort
uriaş să mă smulg din adâncuri. -
11:51 - 11:53Te trage în jos când cobori,
-
11:53 - 11:55şi face la fel când urci.
-
11:55 - 11:57Trebuie să înoţi de două ori mai tare.
-
11:59 - 12:01Apoi, sunt lovit
de alt fenomen: decompresia. -
12:01 - 12:03Nu ştiu dacă aţi auzit despre asta.
-
12:03 - 12:05Este denumită şi răul de decompresie.
-
12:05 - 12:08Li se întâmplă scafandrilor,
-
12:08 - 12:09dar şi la scufundarea liberă.
-
12:09 - 12:13Este cauzată de azotul
care se dizolvă în sânge, -
12:13 - 12:15şi produce confuzie
-
12:15 - 12:17între conştient şi inconştient.
-
12:18 - 12:22Un freamăt de gânduri
ţi se roteşte în cap. -
12:22 - 12:25Nu le poţi controla
şi nu ar trebui să încerci -- -
12:25 - 12:27trebuie să renunţi.
-
12:27 - 12:31Cu cât încerci mai mult să le controlezi,
cu atât mai greu te descurci. -
12:31 - 12:33Apoi, al treilea fenomen:
-
12:33 - 12:34dorinţa de a respira.
-
12:34 - 12:36Nu sunt peşte, sunt o fiinţă umană,
-
12:36 - 12:40dorinţa de a respira
îmi aminteşte acest lucru. -
12:40 - 12:42Pe la 60-70 m
-
12:44 - 12:46începi să simţi nevoia să respiri.
-
12:48 - 12:50Cu toate aceste probleme,
-
12:50 - 12:53poţi foarte uşor să te pierzi
-
12:53 - 12:55şi să te panichezi.
-
12:56 - 12:58Când se întâmplă asta, gândeşti:
„Unde e suprafaţa? -
12:58 - 13:00Vreau să urc. Vreau să respir acum.”
-
13:00 - 13:02Nu trebuie să faci asta.
-
13:02 - 13:04Nu privi niciodată spre suprafaţă -
-
13:04 - 13:06nici cu ochii, nici cu mintea.
-
13:07 - 13:10Nu trebuie să-ţi imaginezi
că eşti acolo sus. -
13:10 - 13:12Trebuie să rămâi în prezent.
-
13:12 - 13:16Privesc funia din faţa mea
care mă conduce înapoi la suprafaţă -
13:17 - 13:19și mă concentrez pe asta,
momentul prezent. -
13:20 - 13:22Dacă mă gândesc la suprafaţă,
mă panichez, -
13:22 - 13:24iar dacă mă panichez, s-a terminat.
-
13:25 - 13:27Timpul se scurge mai repede aşa.
-
13:27 - 13:29La 30 m: salvarea.
-
13:29 - 13:31Nu mai sunt singur.
-
13:31 - 13:34Înotătorii de siguranţă,
îngerii mei păzitori vin alături de mine. -
13:34 - 13:36Ei părăsesc suprafaţa,
ne întâlnim la 30 m -
13:36 - 13:39şi mă escortează
pe ultimii metri, -
13:39 - 13:41unde ar putea să apară
eventualele probleme. -
13:42 - 13:44De fiecare dată când îi văd,
îmi spun: -
13:45 - 13:47"Vouă vi se datorează."
-
13:47 - 13:49Lor le datorez că sunt aici:
echipei mele. -
13:49 - 13:51Asta îmi readuce sentimentul de smerenie.
-
13:52 - 13:55Fără echipa mea, fără toţi
oamenii din jurul meu, -
13:55 - 13:57aventura în adâncuri
ar fi imposibilă. -
13:57 - 14:01O călătorie în adâncuri este,
dincolo de toate, un efort de grup. -
14:01 - 14:04Sunt fericit să-mi închei călătoria cu ei,
-
14:04 - 14:06pentru că n-aş fi aici fără ei.
-
14:06 - 14:0820 m, 10 m,
-
14:08 - 14:10plămânii îmi revin încet
la volumul lor normal. -
14:10 - 14:12Flotabilitatea mă împinge la suprafaţă.
-
14:12 - 14:16Cinci metri sub apă,
încep să expir, -
14:16 - 14:19astfel că imediat ce ajung
la suprafaţă nu fac decât să inspir. -
14:19 - 14:21Aşa ajung la suprafaţă.
-
14:22 - 14:24(Inspiră)
-
14:28 - 14:30Aerul îmi inundă plămânii.
-
14:30 - 14:32E ca o renaștere, o uşurare.
-
14:33 - 14:34Mă simt bine.
-
14:34 - 14:36Deşi călătoria a fost extraordinară,
-
14:36 - 14:40am nevoie să simt acele mici
molecule de oxigen alimentându-mi corpul. -
14:40 - 14:44E o senzaţie extraordinară,
dar uneori și traumatizantă. -
14:44 - 14:46E un şoc, vă puteţi imagina.
-
14:46 - 14:49Trec de la întuneric complet
la lumina zilei, -
14:49 - 14:53de la cvasi-liniştea adâncurilor
la zbuciumul de sus. -
14:54 - 14:59Din punct de vedere tactil,
trec de la fineţea catifelată a apei, -
14:59 - 15:01la aerul care îmi freacă faţa.
-
15:01 - 15:04Din punct de vedere olfactiv,
-
15:04 - 15:07aerul îmi năvăleşte în plămâni
-
15:07 - 15:09iar plămânii mi se deschid.
-
15:09 - 15:12Erau complet turtiţi
cu doar 90 de secunde în urmă -
15:12 - 15:14şi acum s-au deschis din nou.
-
15:14 - 15:17Toate astea influenţează multe lucruri.
-
15:18 - 15:20Am nevoie de câteva secunde să-mi revin
-
15:20 - 15:21şi să mă simt perfect lucid iar.
-
15:21 - 15:23Dar trebuie să fac asta rapid,
-
15:23 - 15:26pentru că am juriul în față
să-mi verifice performanţa. -
15:26 - 15:29Trebuie să le demonstrez
că sunt perfect fizic. -
15:29 - 15:32Aţi văzut în film,
făceam un protocol de ieşire. -
15:32 - 15:36Odată ajuns la suprafaţă, am 15 s
să îmi scot clipul de nas, -
15:37 - 15:40să dau semnalul şi să spun
„I am OK.” -
15:40 - 15:41Mai trebuie să fii și bilingv.
-
15:42 - 15:43(Râsete)
-
15:43 - 15:44Una peste alta,
-
15:44 - 15:45nu este foarte plăcut.
-
15:47 - 15:51Odată ce protocolul este îndeplinit,
juriul îmi arată un cartonaș alb -
15:51 - 15:52şi atunci începe bucuria.
-
15:53 - 15:55Pot sărbători în sfârşit
ceea ce tocmai s-a petrecut. -
15:56 - 15:58Aşadar, călătoria pe care
tocmai v-am descris-o -
15:58 - 16:01e o versiune mai extremă
a scufundărilor libere. -
16:02 - 16:04Din fericire,
e departe de a fi doar asta. -
16:04 - 16:05În ultimii câţiva ani,
-
16:05 - 16:08am încercat să arăt
o altă faţă a scufundării libere, -
16:08 - 16:11deoarece presa vorbeşte mai ales
despre competiţii şi recorduri. -
16:11 - 16:13Dar scufundarea liberă
e mai mult de-atât. -
16:13 - 16:15Înseamnă să fii relaxat în apă.
-
16:15 - 16:18Este extrem de frumos,
foarte poetic şi artistic. -
16:18 - 16:20Aşa că eu şi soţia mea
am decis să facem filme -
16:20 - 16:23să încercăm să arătăm
o altă latură, -
16:23 - 16:26în principal pentru a convinge
oamenii să intre în apă. -
16:26 - 16:31În încheiere, permiteți-mi
să vă arăt câteva imagini. -
16:32 - 16:34E o serie de fotografii
subacvatice minunate. -
16:34 - 16:35(Muzică)
-
16:35 - 16:40Dacă într-o zi veţi încerca
să vă opriţi respiraţia, -
16:40 - 16:43veţi realiza
că atunci când nu respiri, -
16:43 - 16:45încetezi şi să gândeşti.
-
16:45 - 16:47Îţi calmează mintea.
-
16:48 - 16:51Acum, în secolul XXI,
suntem sub multă presiune. -
16:51 - 16:54Minţile noastre sunt suprasolicitate,
gândim cu 1 milion km/h -
16:54 - 16:56suntem mereu agitaţi.
-
16:56 - 16:59Scufundarea liberă
îţi permite pentru un moment -
16:59 - 17:01să îţi relaxezi minea.
-
17:01 - 17:03Să-ţi ţii respiraţia sub apă
-
17:03 - 17:07înseamnă să-ţi oferi ocazia
să experimentezi imponderabilitatea. -
17:07 - 17:10Înseamnă să fii sub apă, plutind,
-
17:10 - 17:14cu corpul perfect relaxat,
eliberându-te de toate tensiunile. -
17:14 - 17:16Asta e problema noastră în secolul XXI.
-
17:16 - 17:18Ne doare spatele, ne doare gâtul,
totul ne doare, -
17:18 - 17:21pentru că suntem stresaţi
şi încordaţi mereu. -
17:21 - 17:22Dar când eşti în apă,
-
17:22 - 17:25te laşi să pluteşti
ca şi cum ai fi în spaţiu. -
17:25 - 17:27Te eliberezi complet.
-
17:27 - 17:28Este un sentiment extraordinar.
-
17:28 - 17:34Te poţi conecta în sfârşit
cu corpul, mintea şi spiritul tău. -
17:34 - 17:37Totul e liniștit.
-
17:38 - 17:42Să înveţi să te scufunzi liber înseamnă
şi să înveţi să respiri corect. -
17:43 - 17:47Respirăm pornind de la prima respiraţie,
la naştere, până la ultima. -
17:47 - 17:51Respiraţia dă ritm vieţilor noastre.
-
17:51 - 17:54Să înveţi să respiri mai bine
înseamnă să înveţi să trăieşti mai bine. -
17:55 - 17:58Să-ţii ţii respiraţia în mare,
nu neapărat la 100 m, -
17:58 - 17:59dar poate la 2-3 m,
-
17:59 - 18:01echipându-te cu ochelarii
şi labele de înot, -
18:01 - 18:03înseamnă că poţi vedea o altă lume,
-
18:03 - 18:05un alt univers, magic.
-
18:05 - 18:09Poţi vedea peştişorii,
algele, flora şi fauna, -
18:09 - 18:11le poţi urmări pe toate discret,
-
18:11 - 18:14alunecând pe sub apă, privind în jur
şi revenind la suprafaţă, -
18:14 - 18:16nelăsând nicio urmă.
-
18:16 - 18:20Este un sentiment uimitor
să devii una cu natura în acest fel. -
18:21 - 18:24Doar câteva vorbe la final:
-
18:25 - 18:30să-ţi ţii respiraţia, să fii sub apă,
să descoperi această lume subacvatică -
18:30 - 18:32înseamnă să te reconectezi cu tine.
-
18:32 - 18:36M-aţi auzit vorbind mult
despre memoria corpului, -
18:37 - 18:40cu milioane de ani în urmă,
de la originea noastră marină. -
18:40 - 18:42În ziua când întri din nou în apă,
-
18:42 - 18:45când îţi ţii respiraţia
pentru câteva secunde, -
18:45 - 18:48te vei reconecta cu această origine.
-
18:48 - 18:50Vă garantez
-
18:50 - 18:51că e absolut magic.
-
18:51 - 18:53Vă îndemn să încercaţi.
-
18:53 - 18:54Mulţumesc
-
18:54 - 18:58(Aplauze)
- Title:
- Călătorie între două inspirații
- Speaker:
- Guillaume Néry
- Description:
-
O călătorie minunată: durata unei coborâri până la -123 de metri pentru a ne explica ce se întâmplă în corp, în minte, senzațiile, detașarea, legătura cu sine și cu momentul prezent, frigul, albastrul, tot ceea ce atrage firesc ființa umană, capturată de adâncuri. Dar apneea nu constă doar în asta. La final, din depărtare, Guillaume Nery ne încurajează să luăm o mască de scufundări, labe de înot și să să privim lumea din adâncuri, lumea interioară, fiindcă ne avem originile în acest albastru...
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:10
TED Translators admin approved Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Guillaume Néry speaks at TEDxToulouse |