0:00:01.908,0:00:03.793 (Video) Crainic: 10 secunde. 0:00:07.000,0:00:11.880 Cinci, patru, trei, doi, unu. 0:00:11.904,0:00:13.221 Startul oficial. 0:00:13.245,0:00:18.054 Plus unu, doi, trei, patru, cinci 0:00:18.078,0:00:22.201 şase, şapte, opt, nouă, zece. 0:00:26.153,0:00:28.177 Guillaume Néry, Franţa. 0:00:28.201,0:00:31.841 Greutate constantă, 123 m, 0:00:31.865,0:00:34.123 trei minute şi 25 secunde. 0:00:34.147,0:00:36.341 Încercare de record naţional 0:01:07.834,0:01:09.175 70 de metri. 0:01:20.056,0:01:22.119 [123 m] 0:02:09.166,0:02:12.124 (Aplauze) 0:02:12.148,0:02:16.223 (Video) Judecător: Cartonaș alb.[br]Guillaume Néry! Record național! 0:02:17.745,0:02:18.991 Guillaume Néry: Mulţumesc. 0:02:19.015,0:02:22.048 (Aplauze) 0:02:22.840,0:02:25.394 Mulţumesc mult,[br]mulţumesc pentru primirea caldă. 0:02:25.418,0:02:28.622 Scufundarea pe care aţi urmărit-o[br]este o călătorie: 0:02:28.646,0:02:30.860 o călătorie între două respiraţii. 0:02:31.367,0:02:33.662 O călătorie ce are loc [br]între două respiraţii: 0:02:33.686,0:02:35.940 ultima dinaintea scufundării în apă, 0:02:35.964,0:02:38.794 şi prima la revenirea la suprafaţă. 0:02:39.394,0:02:43.768 Scufundarea este o călătorie[br]către limitele umane. 0:02:43.792,0:02:45.728 o călătorie în necunoscut. 0:02:46.315,0:02:49.846 Dar mai presus de toate[br]este o călătorie interioară, 0:02:49.870,0:02:52.264 unde o serie de lucruri se întâmplă, 0:02:52.288,0:02:54.617 fiziologice şi mentale. 0:02:54.641,0:02:56.657 De aceea sunt aici astăzi, 0:02:56.681,0:03:00.014 să vă iau cu mine şi să împărtăşim[br]această experienţă. 0:03:00.038,0:03:02.503 Începem cu ultima inspiraţie. 0:03:03.987,0:03:07.062 (Inspiră) 0:03:17.279,0:03:19.119 (Expiră) 0:03:19.143,0:03:23.586 După cum aţi observat, acea ultimă[br]inspiraţie este lentă, adâncă şi intensă. 0:03:23.610,0:03:26.166 Se termină cu o tehnică specială[br]numită carp, 0:03:26.190,0:03:29.831 care îmi permite să stochez[br]în plămâni 1-2 litri de aer în plus, 0:03:29.855,0:03:31.968 prin comprimarea acestuia. 0:03:31.992,0:03:36.587 Când plec de la suprafaţă,[br]am cam 10 litri de aer în plămâni. 0:03:37.539,0:03:41.060 Imediat ce mă scufund[br]apare primul mecanism: 0:03:41.084,0:03:42.520 reflexul de scufundare. 0:03:42.544,0:03:47.428 Primul lucru pe care-l face acest reflex[br]este să scadă ritmul cardiac. 0:03:47.452,0:03:50.285 Pulsul scade de la 60-70[br]de bătăi pe minut 0:03:50.309,0:03:52.089 la 30-40 bătăi pe minut 0:03:52.113,0:03:55.034 în câteva secunde,[br]aproape instantaneu. 0:03:55.058,0:03:58.147 Apoi, reflexul de scufundare[br]provoacă vasoconstricţia periferică, 0:03:58.171,0:04:02.341 asta înseamnă că sângele[br]părăsește extremităţile corpului 0:04:02.365,0:04:05.709 pentru a hrăni organele principale: 0:04:06.382,0:04:09.803 plămânii, inima şi creierul. 0:04:10.602,0:04:14.086 Acest mecanism este nativ. 0:04:14.110,0:04:15.526 Nu îl pot controla. 0:04:15.550,0:04:18.342 Dacă intri sub apă,[br]chiar dacă n-ai mai făcut asta înainte, 0:04:18.366,0:04:20.711 vei experimenta aceleaşi efecte. 0:04:20.735,0:04:24.358 Toţi oamenii au această caracteristică. 0:04:24.382,0:04:26.308 Partea extraordinară 0:04:26.332,0:04:29.849 e că avem acest instinct[br]în comun cu mamiferele marine -- 0:04:29.873,0:04:33.531 toate mamiferele marine:[br]delfinii, balenele, leii de mare, etc. 0:04:33.555,0:04:38.151 Când se scufundă în ocean,[br]aceste mecanisme se activează, 0:04:38.175,0:04:39.508 dar la un nivel mai înalt. 0:04:39.532,0:04:42.055 Desigur, funcţionează[br]mult mai bine pentru ele. 0:04:43.970,0:04:45.364 Este absolut fascinant. 0:04:45.388,0:04:46.814 Chiar când încep scufundarea, 0:04:46.838,0:04:49.147 natura îmi dă un impuls[br]în direcţia corectă, 0:04:49.171,0:04:51.563 permiţându-mi să cobor cu încredere. 0:04:51.587,0:04:53.603 Pe măsură ce mă scufund mai adânc, 0:04:53.627,0:04:57.619 presiunea începe[br]să-mi comprime plămânii 0:04:58.338,0:05:01.589 şi deoarece aerul din plămâni[br]e cel care mă face să plutesc, 0:05:01.613,0:05:04.541 cu cât mă afund mai mult,[br]presiunea asupra plămânilor creşte, 0:05:04.565,0:05:08.168 volumul aerului din ei scade[br]şi e mai uşor pentru corpul meu să cadă. 0:05:08.192,0:05:10.995 La un anumit moment,[br]la 35-40 m adâncime, 0:05:11.019,0:05:13.708 nici nu mai trebuie să înot. 0:05:14.468,0:05:19.239 Corpul meu e suficient de dens şi greu[br]pentru a cădea singur în adâncuri 0:05:19.263,0:05:21.858 şi intru în așa-numita[br]fază de cădere liberă. 0:05:21.882,0:05:24.678 Faza de cădere liberă[br]e cea mai bună parte a scufundării. 0:05:24.678,0:05:26.626 E motivul pentru care[br]mai fac scufundări, 0:05:26.656,0:05:30.490 pentru că te simţi[br]ca şi cum ai fi tras în jos 0:05:31.401,0:05:33.098 şi nu trebuie să faci nimic. 0:05:33.122,0:05:37.016 Pot coborî de la 35 m la 123 m[br]fără să fac o singură mişcare. 0:05:37.040,0:05:38.982 Mă las tras de adâncuri, 0:05:39.006,0:05:40.944 şi mă simt de parcă aş zbura sub apă. 0:05:40.968,0:05:44.951 E o senzație halucinantă --[br]un sentiment extraordinar de libertate. 0:05:44.975,0:05:47.958 Aşa continui să alunec spre adâncuri. 0:05:47.982,0:05:49.262 Trec de 40 m adâncime, 0:05:49.286,0:05:50.583 50 m adâncime, 0:05:50.607,0:05:54.834 iar între 50 şi 60 m[br]apare a doua reacție fiziologică. 0:05:55.702,0:05:58.218 Plămânii mei ating volumul rezidual, 0:05:58.242,0:06:03.181 sub care teoretic [br]n-ar trebui să se mai comprime. 0:06:03.205,0:06:06.731 Această a doua reacție[br]se numeşte blood shift, 0:06:06.755,0:06:09.358 tradus erecţie pulmonară. 0:06:10.236,0:06:11.545 Prefer blood shift. 0:06:11.569,0:06:12.726 (Râsete) 0:06:12.750,0:06:15.495 Care e mecanismul blood shift? 0:06:15.519,0:06:20.093 Sângele umflă vasele capilare [br]din plămâni -- 0:06:20.117,0:06:21.710 lucru provocat de aspirație -- 0:06:21.734,0:06:23.445 şi întărește plămânii 0:06:23.469,0:06:26.141 ca să prevină strivirea[br]cutiei toracice, 0:06:26.165,0:06:30.068 prevenind așadar[br]lipirea sau colapsul 0:06:30.092,0:06:32.054 celor doi pereți ai plămânilor. 0:06:32.078,0:06:35.967 Datorită acestui fenomen, pe care-l[br]avem în comun cu mamiferele marine, 0:06:35.991,0:06:37.694 reuşesc să-mi continui scufundarea. 0:06:37.718,0:06:41.294 60, 70 m adâncime, continui să cad,[br]din ce în ce mai repede, 0:06:41.318,0:06:44.230 deoarece presiunea îmi striveşte[br]corpul din ce în ce mai mult. 0:06:44.254,0:06:45.777 Sub 80 m 0:06:46.355,0:06:48.370 presiunea devine mult mai puternică 0:06:48.394,0:06:50.465 şi încep să o simt fizic. 0:06:50.489,0:06:52.494 Încep să simt că mă sufoc. 0:06:52.518,0:06:54.978 Puteţi vedea cum arată --[br]nu-i frumos deloc. 0:06:55.002,0:06:59.240 Diafragma e comprimată complet,[br]cutia toracică este presată 0:06:59.824,0:07:02.307 şi se întâmplă ceva[br]și din punct de vedere mental. 0:07:02.331,0:07:05.098 Poate vă gândiți:[br]"Asta n-arată bine. 0:07:05.122,0:07:06.421 Cum reușești?" 0:07:06.445,0:07:08.246 Dacă mi-aş fi urmat reflexele -- 0:07:08.270,0:07:11.733 ce facem deasupra apei[br]când întâmpinăm o problemă? 0:07:11.757,0:07:13.966 Rezistăm, ne opunem. 0:07:13.990,0:07:15.333 Luptăm. 0:07:15.357,0:07:16.889 În adâncuri, nu merge aşa. 0:07:16.913,0:07:19.505 Dacă încerci asta sub apă,[br]îţi poţi rupe plămînii, 0:07:19.529,0:07:21.095 scuipi sânge, faci edem 0:07:21.119,0:07:24.254 şi nu vei mai putea face scufundări[br]pentru mult timp. 0:07:24.278,0:07:27.452 Deci ce trebuie să faci,[br]mental, este să îţi spui: 0:07:27.476,0:07:30.246 „Natura şi elementele ei[br]sunt mai puternice decât mine. 0:07:30.270,0:07:32.896 Las apa să mă strivească. 0:07:32.920,0:07:35.768 Accept presiunea şi mă las purtat de ea.” 0:07:36.481,0:07:38.825 În acest moment,[br]corpul meu primeşte informaţia 0:07:38.849,0:07:40.707 şi plămânii încep să mi se relaxeze. 0:07:40.731,0:07:43.874 Renunţ la orice control[br]şi mă relaxez complet. 0:07:43.898,0:07:47.748 Presiunea începe să mă strivească,[br]şi nu mă simt rău deloc. 0:07:47.772,0:07:51.082 Chiar mă simt ca într-un cocon, protejat. 0:07:51.106,0:07:53.678 Scufundarea poate continua. 0:07:53.702,0:07:55.400 80, 85 m adâncime, 0:07:55.424,0:07:56.643 90 m, 0:07:56.667,0:07:57.850 100 m. 0:07:57.874,0:08:00.460 100 m -- numărul magic. 0:08:01.024,0:08:02.886 În orice sport, este un număr magic. 0:08:02.910,0:08:05.740 Pentru înotători, atleţi[br]dar şi pentru noi, scufundătorii, 0:08:05.764,0:08:07.410 e un număr la care toţi visează. 0:08:07.434,0:08:10.832 Fiecare visează ca într-o zi[br]să fie capabil să ajungă la 100 m. 0:08:10.856,0:08:12.641 Este un număr simbolic pentru noi, 0:08:12.665,0:08:16.532 fiindcă în anii 70, doctorii[br]şi fiziologii au prezis din calcule 0:08:16.556,0:08:21.865 că organismul uman nu va putea[br]rezista la adâncimi mai mari de 100 m. 0:08:21.889,0:08:24.745 Dincolo de această adâncime,[br]corpul uman ar face implozie. 0:08:24.769,0:08:26.881 Apoi francezul Jacques Mayol -- 0:08:26.905,0:08:29.198 îl cunoaşteţi ca eroul[br]din Marele albastru -- 0:08:29.222,0:08:32.475 s-a scufundat până la 100 m. 0:08:32.499,0:08:34.064 A atins chiar 105 m. 0:08:34.088,0:08:35.984 Atunci era la categoria "fară limite". 0:08:36.008,0:08:39.357 Folosise greutăţi pentru a coborî [br]mai rapid şi urcase cu un balon, 0:08:39.381,0:08:40.553 exact ca în film. 0:08:40.577,0:08:43.155 Acum ajungem până la 200 m[br]la această categorie. 0:08:43.179,0:08:46.035 Eu pot ajunge la 123 m[br]folosindu-mi doar puterea muşchilor. 0:08:46.059,0:08:49.790 Asta e posibil datorită lui,[br]pentru că a pus la îndoială ştiinţa 0:08:49.814,0:08:54.181 şi cu o mişcare a mâinii sale[br]a spulberat scenariile teoretice 0:08:54.205,0:08:57.606 şi toate limitele mentale[br]pe care ni le impunem. 0:08:57.630,0:09:01.246 Ne-a demonstrat că organismul uman[br]are o capacitate infinită de adaptare. 0:09:01.270,0:09:02.989 Deci am continuat scufundarea. 0:09:03.013,0:09:05.147 105 m, 110 m, 115 m. 0:09:05.171,0:09:06.941 Capătul se apropie. 0:09:06.965,0:09:08.441 120 m, 0:09:08.465,0:09:09.655 123 m. 0:09:09.679,0:09:10.958 Sunt jos. 0:09:10.982,0:09:14.592 Acum v-aş ruga[br]să vă puneţi în locul meu. 0:09:14.616,0:09:16.251 Închideţi ochii. 0:09:16.752,0:09:19.521 Imaginaţi-vă că sunteţi la -123 m. 0:09:21.541,0:09:24.125 Suprafaţa este departe, foarte departe. 0:09:24.720,0:09:26.176 Sunteţi singuri. 0:09:27.864,0:09:29.621 Abia dacă se zăreşte lumina. 0:09:30.324,0:09:31.579 E frig, 0:09:31.603,0:09:32.960 simţi că îngheţi. 0:09:32.984,0:09:35.037 Presiunea te striveşte complet - 0:09:35.061,0:09:37.147 de 13 ori mai puternică[br]decât la suprafaţă. 0:09:38.214,0:09:40.123 Ştiu la ce vă gândiţi: 0:09:40.147,0:09:42.096 „Este oribil. 0:09:42.120,0:09:43.976 Ce naiba fac aici? 0:09:44.000,0:09:45.690 E nebun.” 0:09:46.484,0:09:47.650 Dar nu. 0:09:48.031,0:09:50.291 Nu asta gândesc atunci[br]când sunt acolo jos. 0:09:50.315,0:09:52.040 Când sunt în adânc mă simt bine. 0:09:52.064,0:09:54.321 Am o stare de bine extraordinară. 0:09:54.345,0:09:57.234 Poate pentru că am eliberat[br]complet toate tensiunile 0:09:57.258,0:09:58.979 şi mă abandonez. 0:09:59.003,0:10:02.464 Mă simt extraordinar,[br]nu am nevoie să respir 0:10:05.238,0:10:09.198 deşi, sunteţi de acord,[br]ar trebui să fiu îngrijorat. 0:10:09.999,0:10:12.322 Mă simt ca un punct minuscul,[br]o picătură de apă, 0:10:12.346,0:10:14.196 plutind în mijlocul oceanului. 0:10:14.220,0:10:16.855 De fiecare dată văd aceeaşi imagine. 0:10:17.736,0:10:20.045 [Punctul albastru deschis] 0:10:20.473,0:10:22.927 Este acel punct mic indicat de săgeată. 0:10:22.951,0:10:24.473 Ştiţi ce este? 0:10:25.480,0:10:26.870 Este planeta Pământ. 0:10:27.478,0:10:30.139 Planeta Pământ, fotografiată [br]de sonda spaţială Voyager, 0:10:30.163,0:10:32.315 de la 4 miliarde km distanţă. 0:10:32.339,0:10:36.435 Ne arată că de fapt casa noastră[br]este acel punct mic, 0:10:36.459,0:10:38.102 plutind în mijlocul pustietăţii. 0:10:38.126,0:10:40.047 Aşa mă simt 0:10:40.071,0:10:42.222 când sunt la fundul apei, la 123 m. 0:10:42.246,0:10:43.961 Mă simt ca un punct mic, 0:10:43.985,0:10:46.540 un fir de praf, praf de stele, 0:10:46.564,0:10:48.779 plutind în mijlocul cosmosului, 0:10:48.803,0:10:51.247 în mijlocul vidului,[br]în imensitatea spaţiului. 0:10:51.271,0:10:52.712 E o senzaţie fascinantă, 0:10:52.736,0:10:56.791 pentru că atunci când privesc în sus,[br]la stânga, la dreapta, în faţă, în spate, 0:10:56.815,0:11:00.006 văd acelaşi lucru:[br]infinitul adânc albastru. 0:11:00.030,0:11:03.046 Nicăieri pe pământ[br]nu poţi trăi experienţa asta -- 0:11:03.070,0:11:06.633 privind în jurul tău[br]şi văzând acelaşi lucru. 0:11:06.657,0:11:07.907 Este extraordinar. 0:11:08.562,0:11:10.002 În acel moment, 0:11:10.026,0:11:13.027 încă am acel sentiment, de fiecare dată -- 0:11:13.051,0:11:15.573 sentimentul smereniei. 0:11:16.875,0:11:19.781 Privind această fotografie,[br]mă simt foarte smerit -- 0:11:19.805,0:11:22.336 la fel ca atunci când sunt[br]în adâncuri -- 0:11:22.360,0:11:23.637 pentru că eu nu sunt nimic 0:11:23.661,0:11:26.986 sunt un mic grăunte de neant[br]pierdut în timp şi spaţiu. 0:11:27.652,0:11:29.969 Totuşi este absolut fascinant. 0:11:30.660,0:11:34.463 Decid să mă întorc la suprafaţă,[br]pentru că locul meu nu e în adâncuri. 0:11:34.487,0:11:36.716 Locul meu este acolo sus, la suprafaţă. 0:11:36.740,0:11:38.917 Încep să mă îndrept[br]înapoi spre suprafaţă. 0:11:40.018,0:11:44.269 Primesc un şoc 0:11:44.293,0:11:46.756 în momentul în care decid să urc. 0:11:46.780,0:11:50.687 Întâi, e nevoie de un efort[br]uriaş să mă smulg din adâncuri. 0:11:50.711,0:11:53.191 Te trage în jos când cobori, 0:11:53.215,0:11:55.098 şi face la fel când urci. 0:11:55.122,0:11:56.937 Trebuie să înoţi de două ori mai tare. 0:11:58.540,0:12:01.318 Apoi, sunt lovit [br]de alt fenomen: decompresia. 0:12:01.342,0:12:03.294 Nu ştiu dacă aţi auzit despre asta. 0:12:03.318,0:12:05.445 Este denumită şi răul de decompresie. 0:12:05.469,0:12:07.606 Li se întâmplă scafandrilor, 0:12:07.630,0:12:09.249 dar şi la scufundarea liberă. 0:12:09.273,0:12:12.802 Este cauzată de azotul[br]care se dizolvă în sânge, 0:12:12.826,0:12:14.720 şi produce confuzie 0:12:14.744,0:12:17.347 între conştient şi inconştient. 0:12:18.212,0:12:22.419 Un freamăt de gânduri[br]ţi se roteşte în cap. 0:12:22.443,0:12:25.439 Nu le poţi controla[br]şi nu ar trebui să încerci -- 0:12:25.463,0:12:27.047 trebuie să renunţi. 0:12:27.071,0:12:30.778 Cu cât încerci mai mult să le controlezi,[br]cu atât mai greu te descurci. 0:12:31.223,0:12:32.691 Apoi, al treilea fenomen: 0:12:32.715,0:12:33.984 dorinţa de a respira. 0:12:34.008,0:12:36.318 Nu sunt peşte, sunt o fiinţă umană, 0:12:36.342,0:12:39.863 dorinţa de a respira[br]îmi aminteşte acest lucru. 0:12:39.887,0:12:41.751 Pe la 60-70 m 0:12:43.551,0:12:45.804 începi să simţi nevoia să respiri. 0:12:47.650,0:12:50.086 Cu toate aceste probleme, 0:12:50.110,0:12:53.047 poţi foarte uşor să te pierzi 0:12:53.071,0:12:54.610 şi să te panichezi. 0:12:55.871,0:12:58.292 Când se întâmplă asta, gândeşti:[br]„Unde e suprafaţa? 0:12:58.316,0:13:00.251 Vreau să urc. Vreau să respir acum.” 0:13:00.275,0:13:01.907 Nu trebuie să faci asta. 0:13:01.931,0:13:03.765 Nu privi niciodată spre suprafaţă - 0:13:03.789,0:13:06.418 nici cu ochii, nici cu mintea. 0:13:07.161,0:13:09.890 Nu trebuie să-ţi imaginezi[br]că eşti acolo sus. 0:13:09.914,0:13:11.552 Trebuie să rămâi în prezent. 0:13:11.576,0:13:16.398 Privesc funia din faţa mea[br]care mă conduce înapoi la suprafaţă 0:13:16.834,0:13:19.344 și mă concentrez pe asta,[br]momentul prezent. 0:13:19.829,0:13:22.005 Dacă mă gândesc la suprafaţă,[br]mă panichez, 0:13:22.029,0:13:23.718 iar dacă mă panichez, s-a terminat. 0:13:24.925,0:13:27.136 Timpul se scurge mai repede aşa. 0:13:27.160,0:13:29.255 La 30 m: salvarea. 0:13:29.279,0:13:30.683 Nu mai sunt singur. 0:13:30.707,0:13:34.106 Înotătorii de siguranţă,[br]îngerii mei păzitori vin alături de mine. 0:13:34.130,0:13:36.453 Ei părăsesc suprafaţa,[br]ne întâlnim la 30 m 0:13:36.477,0:13:38.631 şi mă escortează[br]pe ultimii metri, 0:13:38.655,0:13:41.331 unde ar putea să apară[br]eventualele probleme. 0:13:41.881,0:13:44.226 De fiecare dată când îi văd,[br]îmi spun: 0:13:45.253,0:13:46.841 "Vouă vi se datorează." 0:13:46.865,0:13:48.961 Lor le datorez că sunt aici:[br]echipei mele. 0:13:48.985,0:13:51.166 Asta îmi readuce sentimentul de smerenie. 0:13:51.611,0:13:55.056 Fără echipa mea, fără toţi[br]oamenii din jurul meu, 0:13:55.080,0:13:57.435 aventura în adâncuri[br]ar fi imposibilă. 0:13:57.459,0:14:00.687 O călătorie în adâncuri este,[br]dincolo de toate, un efort de grup. 0:14:01.359,0:14:03.617 Sunt fericit să-mi închei călătoria cu ei, 0:14:03.641,0:14:06.135 pentru că n-aş fi aici fără ei. 0:14:06.159,0:14:07.750 20 m, 10 m, 0:14:07.774,0:14:10.021 plămânii îmi revin încet[br]la volumul lor normal. 0:14:10.045,0:14:12.392 Flotabilitatea mă împinge la suprafaţă. 0:14:12.416,0:14:15.964 Cinci metri sub apă,[br]încep să expir, 0:14:15.988,0:14:19.253 astfel că imediat ce ajung[br]la suprafaţă nu fac decât să inspir. 0:14:19.277,0:14:21.242 Aşa ajung la suprafaţă. 0:14:21.544,0:14:24.469 (Inspiră) 0:14:27.667,0:14:29.661 Aerul îmi inundă plămânii. 0:14:29.685,0:14:32.073 E ca o renaștere, o uşurare. 0:14:32.896,0:14:34.051 Mă simt bine. 0:14:34.075,0:14:35.941 Deşi călătoria a fost extraordinară, 0:14:35.965,0:14:39.917 am nevoie să simt acele mici[br]molecule de oxigen alimentându-mi corpul. 0:14:40.385,0:14:43.970 E o senzaţie extraordinară,[br]dar uneori și traumatizantă. 0:14:43.994,0:14:46.391 E un şoc, vă puteţi imagina. 0:14:46.415,0:14:49.188 Trec de la întuneric complet[br]la lumina zilei, 0:14:49.212,0:14:53.434 de la cvasi-liniştea adâncurilor[br]la zbuciumul de sus. 0:14:54.388,0:14:58.921 Din punct de vedere tactil,[br]trec de la fineţea catifelată a apei, 0:14:58.945,0:15:01.247 la aerul care îmi freacă faţa. 0:15:01.271,0:15:04.248 Din punct de vedere olfactiv, 0:15:04.272,0:15:06.908 aerul îmi năvăleşte în plămâni 0:15:06.932,0:15:09.344 iar plămânii mi se deschid. 0:15:09.368,0:15:11.911 Erau complet turtiţi[br]cu doar 90 de secunde în urmă 0:15:11.935,0:15:13.623 şi acum s-au deschis din nou. 0:15:13.647,0:15:17.483 Toate astea influenţează multe lucruri. 0:15:17.507,0:15:19.827 Am nevoie de câteva secunde să-mi revin 0:15:19.851,0:15:21.430 şi să mă simt perfect lucid iar. 0:15:21.454,0:15:23.036 Dar trebuie să fac asta rapid, 0:15:23.060,0:15:26.172 pentru că am juriul în față[br]să-mi verifice performanţa. 0:15:26.196,0:15:28.781 Trebuie să le demonstrez[br]că sunt perfect fizic. 0:15:28.805,0:15:31.657 Aţi văzut în film,[br]făceam un protocol de ieşire. 0:15:31.681,0:15:35.844 Odată ajuns la suprafaţă, am 15 s[br]să îmi scot clipul de nas, 0:15:36.684,0:15:39.565 să dau semnalul şi să spun[br]„I am OK.” 0:15:39.989,0:15:41.487 Mai trebuie să fii și bilingv. 0:15:41.511,0:15:42.953 (Râsete) 0:15:42.977,0:15:44.143 Una peste alta, 0:15:44.167,0:15:45.436 nu este foarte plăcut. 0:15:46.897,0:15:50.548 Odată ce protocolul este îndeplinit,[br]juriul îmi arată un cartonaș alb 0:15:50.572,0:15:52.169 şi atunci începe bucuria. 0:15:52.501,0:15:55.201 Pot sărbători în sfârşit[br]ceea ce tocmai s-a petrecut. 0:15:55.976,0:15:58.254 Aşadar, călătoria pe care[br]tocmai v-am descris-o 0:15:58.278,0:16:01.451 e o versiune mai extremă[br]a scufundărilor libere. 0:16:01.921,0:16:04.112 Din fericire,[br]e departe de a fi doar asta. 0:16:04.136,0:16:05.343 În ultimii câţiva ani, 0:16:05.367,0:16:08.054 am încercat să arăt[br]o altă faţă a scufundării libere, 0:16:08.078,0:16:11.185 deoarece presa vorbeşte mai ales[br]despre competiţii şi recorduri. 0:16:11.209,0:16:13.180 Dar scufundarea liberă[br]e mai mult de-atât. 0:16:13.180,0:16:15.042 Înseamnă să fii relaxat în apă. 0:16:15.066,0:16:18.044 Este extrem de frumos,[br]foarte poetic şi artistic. 0:16:18.044,0:16:20.198 Aşa că eu şi soţia mea[br]am decis să facem filme 0:16:20.198,0:16:22.688 să încercăm să arătăm[br]o altă latură, 0:16:23.284,0:16:25.868 în principal pentru a convinge[br]oamenii să intre în apă. 0:16:26.089,0:16:30.584 În încheiere, permiteți-mi[br]să vă arăt câteva imagini. 0:16:31.854,0:16:34.036 E o serie de fotografii[br]subacvatice minunate. 0:16:34.060,0:16:35.212 (Muzică) 0:16:35.236,0:16:40.295 Dacă într-o zi veţi încerca[br]să vă opriţi respiraţia, 0:16:40.319,0:16:42.615 veţi realiza[br]că atunci când nu respiri, 0:16:42.639,0:16:44.726 încetezi şi să gândeşti. 0:16:45.355,0:16:47.147 Îţi calmează mintea. 0:16:47.934,0:16:51.220 Acum, în secolul XXI,[br]suntem sub multă presiune. 0:16:51.244,0:16:54.271 Minţile noastre sunt suprasolicitate,[br]gândim cu 1 milion km/h 0:16:54.295,0:16:56.175 suntem mereu agitaţi. 0:16:56.199,0:16:59.203 Scufundarea liberă[br]îţi permite pentru un moment 0:16:59.227,0:17:00.702 să îţi relaxezi minea. 0:17:01.362,0:17:03.354 Să-ţi ţii respiraţia sub apă 0:17:03.378,0:17:07.374 înseamnă să-ţi oferi ocazia[br]să experimentezi imponderabilitatea. 0:17:07.398,0:17:10.352 Înseamnă să fii sub apă, plutind, 0:17:10.376,0:17:14.199 cu corpul perfect relaxat,[br]eliberându-te de toate tensiunile. 0:17:14.223,0:17:16.102 Asta e problema noastră în secolul XXI. 0:17:16.126,0:17:18.443 Ne doare spatele, ne doare gâtul,[br]totul ne doare, 0:17:18.467,0:17:20.676 pentru că suntem stresaţi[br]şi încordaţi mereu. 0:17:20.700,0:17:22.129 Dar când eşti în apă, 0:17:22.153,0:17:24.743 te laşi să pluteşti[br]ca şi cum ai fi în spaţiu. 0:17:25.151,0:17:26.835 Te eliberezi complet. 0:17:26.859,0:17:28.352 Este un sentiment extraordinar. 0:17:28.376,0:17:34.033 Te poţi conecta în sfârşit[br]cu corpul, mintea şi spiritul tău. 0:17:34.476,0:17:36.514 Totul e liniștit. 0:17:37.952,0:17:42.147 Să înveţi să te scufunzi liber înseamnă[br]şi să înveţi să respiri corect. 0:17:42.718,0:17:47.176 Respirăm pornind de la prima respiraţie,[br]la naştere, până la ultima. 0:17:47.200,0:17:50.754 Respiraţia dă ritm vieţilor noastre. 0:17:50.778,0:17:54.127 Să înveţi să respiri mai bine[br]înseamnă să înveţi să trăieşti mai bine. 0:17:54.746,0:17:57.881 Să-ţii ţii respiraţia în mare,[br]nu neapărat la 100 m, 0:17:57.905,0:17:59.180 dar poate la 2-3 m, 0:17:59.204,0:18:01.270 echipându-te cu ochelarii[br]şi labele de înot, 0:18:01.294,0:18:02.990 înseamnă că poţi vedea o altă lume, 0:18:03.014,0:18:05.072 un alt univers, magic. 0:18:05.096,0:18:08.501 Poţi vedea peştişorii,[br]algele, flora şi fauna, 0:18:08.525,0:18:10.843 le poţi urmări pe toate discret, 0:18:10.867,0:18:14.153 alunecând pe sub apă, privind în jur[br]şi revenind la suprafaţă, 0:18:14.177,0:18:15.684 nelăsând nicio urmă. 0:18:16.096,0:18:20.152 Este un sentiment uimitor[br]să devii una cu natura în acest fel. 0:18:21.219,0:18:23.691 Doar câteva vorbe la final: 0:18:24.509,0:18:29.676 să-ţi ţii respiraţia, să fii sub apă,[br]să descoperi această lume subacvatică 0:18:29.700,0:18:31.669 înseamnă să te reconectezi cu tine. 0:18:31.693,0:18:35.986 M-aţi auzit vorbind mult[br]despre memoria corpului, 0:18:36.621,0:18:39.522 cu milioane de ani în urmă,[br]de la originea noastră marină. 0:18:39.546,0:18:42.212 În ziua când întri din nou în apă, 0:18:42.236,0:18:44.727 când îţi ţii respiraţia[br]pentru câteva secunde, 0:18:44.751,0:18:47.671 te vei reconecta cu această origine. 0:18:48.243,0:18:49.762 Vă garantez 0:18:49.786,0:18:51.127 că e absolut magic. 0:18:51.151,0:18:52.604 Vă îndemn să încercaţi. 0:18:52.628,0:18:53.794 Mulţumesc 0:18:53.818,0:18:57.539 (Aplauze)