0:00:01.908,0:00:03.793
(Video) Crainic: 10 secunde.
0:00:07.000,0:00:11.880
Cinci, patru, trei, doi, unu.
0:00:11.904,0:00:13.221
Startul oficial.
0:00:13.245,0:00:18.054
Plus unu, doi, trei, patru, cinci
0:00:18.078,0:00:22.201
şase, şapte, opt, nouă, zece.
0:00:26.153,0:00:28.177
Guillaume Néry, Franţa.
0:00:28.201,0:00:31.841
Greutate constantă, 123 m,
0:00:31.865,0:00:34.123
trei minute şi 25 secunde.
0:00:34.147,0:00:36.341
Încercare de record naţional
0:01:07.834,0:01:09.175
70 de metri.
0:01:20.056,0:01:22.119
[123 m]
0:02:09.166,0:02:12.124
(Aplauze)
0:02:12.148,0:02:16.223
(Video) Judecător: Cartonaș alb.[br]Guillaume Néry! Record național!
0:02:17.745,0:02:18.991
Guillaume Néry: Mulţumesc.
0:02:19.015,0:02:22.048
(Aplauze)
0:02:22.840,0:02:25.394
Mulţumesc mult,[br]mulţumesc pentru primirea caldă.
0:02:25.418,0:02:28.622
Scufundarea pe care aţi urmărit-o[br]este o călătorie:
0:02:28.646,0:02:30.860
o călătorie între două respiraţii.
0:02:31.367,0:02:33.662
O călătorie ce are loc [br]între două respiraţii:
0:02:33.686,0:02:35.940
ultima dinaintea scufundării în apă,
0:02:35.964,0:02:38.794
şi prima la revenirea la suprafaţă.
0:02:39.394,0:02:43.768
Scufundarea este o călătorie[br]către limitele umane.
0:02:43.792,0:02:45.728
o călătorie în necunoscut.
0:02:46.315,0:02:49.846
Dar mai presus de toate[br]este o călătorie interioară,
0:02:49.870,0:02:52.264
unde o serie de lucruri se întâmplă,
0:02:52.288,0:02:54.617
fiziologice şi mentale.
0:02:54.641,0:02:56.657
De aceea sunt aici astăzi,
0:02:56.681,0:03:00.014
să vă iau cu mine şi să împărtăşim[br]această experienţă.
0:03:00.038,0:03:02.503
Începem cu ultima inspiraţie.
0:03:03.987,0:03:07.062
(Inspiră)
0:03:17.279,0:03:19.119
(Expiră)
0:03:19.143,0:03:23.586
După cum aţi observat, acea ultimă[br]inspiraţie este lentă, adâncă şi intensă.
0:03:23.610,0:03:26.166
Se termină cu o tehnică specială[br]numită carp,
0:03:26.190,0:03:29.831
care îmi permite să stochez[br]în plămâni 1-2 litri de aer în plus,
0:03:29.855,0:03:31.968
prin comprimarea acestuia.
0:03:31.992,0:03:36.587
Când plec de la suprafaţă,[br]am cam 10 litri de aer în plămâni.
0:03:37.539,0:03:41.060
Imediat ce mă scufund[br]apare primul mecanism:
0:03:41.084,0:03:42.520
reflexul de scufundare.
0:03:42.544,0:03:47.428
Primul lucru pe care-l face acest reflex[br]este să scadă ritmul cardiac.
0:03:47.452,0:03:50.285
Pulsul scade de la 60-70[br]de bătăi pe minut
0:03:50.309,0:03:52.089
la 30-40 bătăi pe minut
0:03:52.113,0:03:55.034
în câteva secunde,[br]aproape instantaneu.
0:03:55.058,0:03:58.147
Apoi, reflexul de scufundare[br]provoacă vasoconstricţia periferică,
0:03:58.171,0:04:02.341
asta înseamnă că sângele[br]părăsește extremităţile corpului
0:04:02.365,0:04:05.709
pentru a hrăni organele principale:
0:04:06.382,0:04:09.803
plămânii, inima şi creierul.
0:04:10.602,0:04:14.086
Acest mecanism este nativ.
0:04:14.110,0:04:15.526
Nu îl pot controla.
0:04:15.550,0:04:18.342
Dacă intri sub apă,[br]chiar dacă n-ai mai făcut asta înainte,
0:04:18.366,0:04:20.711
vei experimenta aceleaşi efecte.
0:04:20.735,0:04:24.358
Toţi oamenii au această caracteristică.
0:04:24.382,0:04:26.308
Partea extraordinară
0:04:26.332,0:04:29.849
e că avem acest instinct[br]în comun cu mamiferele marine --
0:04:29.873,0:04:33.531
toate mamiferele marine:[br]delfinii, balenele, leii de mare, etc.
0:04:33.555,0:04:38.151
Când se scufundă în ocean,[br]aceste mecanisme se activează,
0:04:38.175,0:04:39.508
dar la un nivel mai înalt.
0:04:39.532,0:04:42.055
Desigur, funcţionează[br]mult mai bine pentru ele.
0:04:43.970,0:04:45.364
Este absolut fascinant.
0:04:45.388,0:04:46.814
Chiar când încep scufundarea,
0:04:46.838,0:04:49.147
natura îmi dă un impuls[br]în direcţia corectă,
0:04:49.171,0:04:51.563
permiţându-mi să cobor cu încredere.
0:04:51.587,0:04:53.603
Pe măsură ce mă scufund mai adânc,
0:04:53.627,0:04:57.619
presiunea începe[br]să-mi comprime plămânii
0:04:58.338,0:05:01.589
şi deoarece aerul din plămâni[br]e cel care mă face să plutesc,
0:05:01.613,0:05:04.541
cu cât mă afund mai mult,[br]presiunea asupra plămânilor creşte,
0:05:04.565,0:05:08.168
volumul aerului din ei scade[br]şi e mai uşor pentru corpul meu să cadă.
0:05:08.192,0:05:10.995
La un anumit moment,[br]la 35-40 m adâncime,
0:05:11.019,0:05:13.708
nici nu mai trebuie să înot.
0:05:14.468,0:05:19.239
Corpul meu e suficient de dens şi greu[br]pentru a cădea singur în adâncuri
0:05:19.263,0:05:21.858
şi intru în așa-numita[br]fază de cădere liberă.
0:05:21.882,0:05:24.678
Faza de cădere liberă[br]e cea mai bună parte a scufundării.
0:05:24.678,0:05:26.626
E motivul pentru care[br]mai fac scufundări,
0:05:26.656,0:05:30.490
pentru că te simţi[br]ca şi cum ai fi tras în jos
0:05:31.401,0:05:33.098
şi nu trebuie să faci nimic.
0:05:33.122,0:05:37.016
Pot coborî de la 35 m la 123 m[br]fără să fac o singură mişcare.
0:05:37.040,0:05:38.982
Mă las tras de adâncuri,
0:05:39.006,0:05:40.944
şi mă simt de parcă aş zbura sub apă.
0:05:40.968,0:05:44.951
E o senzație halucinantă --[br]un sentiment extraordinar de libertate.
0:05:44.975,0:05:47.958
Aşa continui să alunec spre adâncuri.
0:05:47.982,0:05:49.262
Trec de 40 m adâncime,
0:05:49.286,0:05:50.583
50 m adâncime,
0:05:50.607,0:05:54.834
iar între 50 şi 60 m[br]apare a doua reacție fiziologică.
0:05:55.702,0:05:58.218
Plămânii mei ating volumul rezidual,
0:05:58.242,0:06:03.181
sub care teoretic [br]n-ar trebui să se mai comprime.
0:06:03.205,0:06:06.731
Această a doua reacție[br]se numeşte blood shift,
0:06:06.755,0:06:09.358
tradus erecţie pulmonară.
0:06:10.236,0:06:11.545
Prefer blood shift.
0:06:11.569,0:06:12.726
(Râsete)
0:06:12.750,0:06:15.495
Care e mecanismul blood shift?
0:06:15.519,0:06:20.093
Sângele umflă vasele capilare [br]din plămâni --
0:06:20.117,0:06:21.710
lucru provocat de aspirație --
0:06:21.734,0:06:23.445
şi întărește plămânii
0:06:23.469,0:06:26.141
ca să prevină strivirea[br]cutiei toracice,
0:06:26.165,0:06:30.068
prevenind așadar[br]lipirea sau colapsul
0:06:30.092,0:06:32.054
celor doi pereți ai plămânilor.
0:06:32.078,0:06:35.967
Datorită acestui fenomen, pe care-l[br]avem în comun cu mamiferele marine,
0:06:35.991,0:06:37.694
reuşesc să-mi continui scufundarea.
0:06:37.718,0:06:41.294
60, 70 m adâncime, continui să cad,[br]din ce în ce mai repede,
0:06:41.318,0:06:44.230
deoarece presiunea îmi striveşte[br]corpul din ce în ce mai mult.
0:06:44.254,0:06:45.777
Sub 80 m
0:06:46.355,0:06:48.370
presiunea devine mult mai puternică
0:06:48.394,0:06:50.465
şi încep să o simt fizic.
0:06:50.489,0:06:52.494
Încep să simt că mă sufoc.
0:06:52.518,0:06:54.978
Puteţi vedea cum arată --[br]nu-i frumos deloc.
0:06:55.002,0:06:59.240
Diafragma e comprimată complet,[br]cutia toracică este presată
0:06:59.824,0:07:02.307
şi se întâmplă ceva[br]și din punct de vedere mental.
0:07:02.331,0:07:05.098
Poate vă gândiți:[br]"Asta n-arată bine.
0:07:05.122,0:07:06.421
Cum reușești?"
0:07:06.445,0:07:08.246
Dacă mi-aş fi urmat reflexele --
0:07:08.270,0:07:11.733
ce facem deasupra apei[br]când întâmpinăm o problemă?
0:07:11.757,0:07:13.966
Rezistăm, ne opunem.
0:07:13.990,0:07:15.333
Luptăm.
0:07:15.357,0:07:16.889
În adâncuri, nu merge aşa.
0:07:16.913,0:07:19.505
Dacă încerci asta sub apă,[br]îţi poţi rupe plămînii,
0:07:19.529,0:07:21.095
scuipi sânge, faci edem
0:07:21.119,0:07:24.254
şi nu vei mai putea face scufundări[br]pentru mult timp.
0:07:24.278,0:07:27.452
Deci ce trebuie să faci,[br]mental, este să îţi spui:
0:07:27.476,0:07:30.246
„Natura şi elementele ei[br]sunt mai puternice decât mine.
0:07:30.270,0:07:32.896
Las apa să mă strivească.
0:07:32.920,0:07:35.768
Accept presiunea şi mă las purtat de ea.”
0:07:36.481,0:07:38.825
În acest moment,[br]corpul meu primeşte informaţia
0:07:38.849,0:07:40.707
şi plămânii încep să mi se relaxeze.
0:07:40.731,0:07:43.874
Renunţ la orice control[br]şi mă relaxez complet.
0:07:43.898,0:07:47.748
Presiunea începe să mă strivească,[br]şi nu mă simt rău deloc.
0:07:47.772,0:07:51.082
Chiar mă simt ca într-un cocon, protejat.
0:07:51.106,0:07:53.678
Scufundarea poate continua.
0:07:53.702,0:07:55.400
80, 85 m adâncime,
0:07:55.424,0:07:56.643
90 m,
0:07:56.667,0:07:57.850
100 m.
0:07:57.874,0:08:00.460
100 m -- numărul magic.
0:08:01.024,0:08:02.886
În orice sport, este un număr magic.
0:08:02.910,0:08:05.740
Pentru înotători, atleţi[br]dar şi pentru noi, scufundătorii,
0:08:05.764,0:08:07.410
e un număr la care toţi visează.
0:08:07.434,0:08:10.832
Fiecare visează ca într-o zi[br]să fie capabil să ajungă la 100 m.
0:08:10.856,0:08:12.641
Este un număr simbolic pentru noi,
0:08:12.665,0:08:16.532
fiindcă în anii 70, doctorii[br]şi fiziologii au prezis din calcule
0:08:16.556,0:08:21.865
că organismul uman nu va putea[br]rezista la adâncimi mai mari de 100 m.
0:08:21.889,0:08:24.745
Dincolo de această adâncime,[br]corpul uman ar face implozie.
0:08:24.769,0:08:26.881
Apoi francezul Jacques Mayol --
0:08:26.905,0:08:29.198
îl cunoaşteţi ca eroul[br]din Marele albastru --
0:08:29.222,0:08:32.475
s-a scufundat până la 100 m.
0:08:32.499,0:08:34.064
A atins chiar 105 m.
0:08:34.088,0:08:35.984
Atunci era la categoria "fară limite".
0:08:36.008,0:08:39.357
Folosise greutăţi pentru a coborî [br]mai rapid şi urcase cu un balon,
0:08:39.381,0:08:40.553
exact ca în film.
0:08:40.577,0:08:43.155
Acum ajungem până la 200 m[br]la această categorie.
0:08:43.179,0:08:46.035
Eu pot ajunge la 123 m[br]folosindu-mi doar puterea muşchilor.
0:08:46.059,0:08:49.790
Asta e posibil datorită lui,[br]pentru că a pus la îndoială ştiinţa
0:08:49.814,0:08:54.181
şi cu o mişcare a mâinii sale[br]a spulberat scenariile teoretice
0:08:54.205,0:08:57.606
şi toate limitele mentale[br]pe care ni le impunem.
0:08:57.630,0:09:01.246
Ne-a demonstrat că organismul uman[br]are o capacitate infinită de adaptare.
0:09:01.270,0:09:02.989
Deci am continuat scufundarea.
0:09:03.013,0:09:05.147
105 m, 110 m, 115 m.
0:09:05.171,0:09:06.941
Capătul se apropie.
0:09:06.965,0:09:08.441
120 m,
0:09:08.465,0:09:09.655
123 m.
0:09:09.679,0:09:10.958
Sunt jos.
0:09:10.982,0:09:14.592
Acum v-aş ruga[br]să vă puneţi în locul meu.
0:09:14.616,0:09:16.251
Închideţi ochii.
0:09:16.752,0:09:19.521
Imaginaţi-vă că sunteţi la -123 m.
0:09:21.541,0:09:24.125
Suprafaţa este departe, foarte departe.
0:09:24.720,0:09:26.176
Sunteţi singuri.
0:09:27.864,0:09:29.621
Abia dacă se zăreşte lumina.
0:09:30.324,0:09:31.579
E frig,
0:09:31.603,0:09:32.960
simţi că îngheţi.
0:09:32.984,0:09:35.037
Presiunea te striveşte complet -
0:09:35.061,0:09:37.147
de 13 ori mai puternică[br]decât la suprafaţă.
0:09:38.214,0:09:40.123
Ştiu la ce vă gândiţi:
0:09:40.147,0:09:42.096
„Este oribil.
0:09:42.120,0:09:43.976
Ce naiba fac aici?
0:09:44.000,0:09:45.690
E nebun.”
0:09:46.484,0:09:47.650
Dar nu.
0:09:48.031,0:09:50.291
Nu asta gândesc atunci[br]când sunt acolo jos.
0:09:50.315,0:09:52.040
Când sunt în adânc mă simt bine.
0:09:52.064,0:09:54.321
Am o stare de bine extraordinară.
0:09:54.345,0:09:57.234
Poate pentru că am eliberat[br]complet toate tensiunile
0:09:57.258,0:09:58.979
şi mă abandonez.
0:09:59.003,0:10:02.464
Mă simt extraordinar,[br]nu am nevoie să respir
0:10:05.238,0:10:09.198
deşi, sunteţi de acord,[br]ar trebui să fiu îngrijorat.
0:10:09.999,0:10:12.322
Mă simt ca un punct minuscul,[br]o picătură de apă,
0:10:12.346,0:10:14.196
plutind în mijlocul oceanului.
0:10:14.220,0:10:16.855
De fiecare dată văd aceeaşi imagine.
0:10:17.736,0:10:20.045
[Punctul albastru deschis]
0:10:20.473,0:10:22.927
Este acel punct mic indicat de săgeată.
0:10:22.951,0:10:24.473
Ştiţi ce este?
0:10:25.480,0:10:26.870
Este planeta Pământ.
0:10:27.478,0:10:30.139
Planeta Pământ, fotografiată [br]de sonda spaţială Voyager,
0:10:30.163,0:10:32.315
de la 4 miliarde km distanţă.
0:10:32.339,0:10:36.435
Ne arată că de fapt casa noastră[br]este acel punct mic,
0:10:36.459,0:10:38.102
plutind în mijlocul pustietăţii.
0:10:38.126,0:10:40.047
Aşa mă simt
0:10:40.071,0:10:42.222
când sunt la fundul apei, la 123 m.
0:10:42.246,0:10:43.961
Mă simt ca un punct mic,
0:10:43.985,0:10:46.540
un fir de praf, praf de stele,
0:10:46.564,0:10:48.779
plutind în mijlocul cosmosului,
0:10:48.803,0:10:51.247
în mijlocul vidului,[br]în imensitatea spaţiului.
0:10:51.271,0:10:52.712
E o senzaţie fascinantă,
0:10:52.736,0:10:56.791
pentru că atunci când privesc în sus,[br]la stânga, la dreapta, în faţă, în spate,
0:10:56.815,0:11:00.006
văd acelaşi lucru:[br]infinitul adânc albastru.
0:11:00.030,0:11:03.046
Nicăieri pe pământ[br]nu poţi trăi experienţa asta --
0:11:03.070,0:11:06.633
privind în jurul tău[br]şi văzând acelaşi lucru.
0:11:06.657,0:11:07.907
Este extraordinar.
0:11:08.562,0:11:10.002
În acel moment,
0:11:10.026,0:11:13.027
încă am acel sentiment, de fiecare dată --
0:11:13.051,0:11:15.573
sentimentul smereniei.
0:11:16.875,0:11:19.781
Privind această fotografie,[br]mă simt foarte smerit --
0:11:19.805,0:11:22.336
la fel ca atunci când sunt[br]în adâncuri --
0:11:22.360,0:11:23.637
pentru că eu nu sunt nimic
0:11:23.661,0:11:26.986
sunt un mic grăunte de neant[br]pierdut în timp şi spaţiu.
0:11:27.652,0:11:29.969
Totuşi este absolut fascinant.
0:11:30.660,0:11:34.463
Decid să mă întorc la suprafaţă,[br]pentru că locul meu nu e în adâncuri.
0:11:34.487,0:11:36.716
Locul meu este acolo sus, la suprafaţă.
0:11:36.740,0:11:38.917
Încep să mă îndrept[br]înapoi spre suprafaţă.
0:11:40.018,0:11:44.269
Primesc un şoc
0:11:44.293,0:11:46.756
în momentul în care decid să urc.
0:11:46.780,0:11:50.687
Întâi, e nevoie de un efort[br]uriaş să mă smulg din adâncuri.
0:11:50.711,0:11:53.191
Te trage în jos când cobori,
0:11:53.215,0:11:55.098
şi face la fel când urci.
0:11:55.122,0:11:56.937
Trebuie să înoţi de două ori mai tare.
0:11:58.540,0:12:01.318
Apoi, sunt lovit [br]de alt fenomen: decompresia.
0:12:01.342,0:12:03.294
Nu ştiu dacă aţi auzit despre asta.
0:12:03.318,0:12:05.445
Este denumită şi răul de decompresie.
0:12:05.469,0:12:07.606
Li se întâmplă scafandrilor,
0:12:07.630,0:12:09.249
dar şi la scufundarea liberă.
0:12:09.273,0:12:12.802
Este cauzată de azotul[br]care se dizolvă în sânge,
0:12:12.826,0:12:14.720
şi produce confuzie
0:12:14.744,0:12:17.347
între conştient şi inconştient.
0:12:18.212,0:12:22.419
Un freamăt de gânduri[br]ţi se roteşte în cap.
0:12:22.443,0:12:25.439
Nu le poţi controla[br]şi nu ar trebui să încerci --
0:12:25.463,0:12:27.047
trebuie să renunţi.
0:12:27.071,0:12:30.778
Cu cât încerci mai mult să le controlezi,[br]cu atât mai greu te descurci.
0:12:31.223,0:12:32.691
Apoi, al treilea fenomen:
0:12:32.715,0:12:33.984
dorinţa de a respira.
0:12:34.008,0:12:36.318
Nu sunt peşte, sunt o fiinţă umană,
0:12:36.342,0:12:39.863
dorinţa de a respira[br]îmi aminteşte acest lucru.
0:12:39.887,0:12:41.751
Pe la 60-70 m
0:12:43.551,0:12:45.804
începi să simţi nevoia să respiri.
0:12:47.650,0:12:50.086
Cu toate aceste probleme,
0:12:50.110,0:12:53.047
poţi foarte uşor să te pierzi
0:12:53.071,0:12:54.610
şi să te panichezi.
0:12:55.871,0:12:58.292
Când se întâmplă asta, gândeşti:[br]„Unde e suprafaţa?
0:12:58.316,0:13:00.251
Vreau să urc. Vreau să respir acum.”
0:13:00.275,0:13:01.907
Nu trebuie să faci asta.
0:13:01.931,0:13:03.765
Nu privi niciodată spre suprafaţă -
0:13:03.789,0:13:06.418
nici cu ochii, nici cu mintea.
0:13:07.161,0:13:09.890
Nu trebuie să-ţi imaginezi[br]că eşti acolo sus.
0:13:09.914,0:13:11.552
Trebuie să rămâi în prezent.
0:13:11.576,0:13:16.398
Privesc funia din faţa mea[br]care mă conduce înapoi la suprafaţă
0:13:16.834,0:13:19.344
și mă concentrez pe asta,[br]momentul prezent.
0:13:19.829,0:13:22.005
Dacă mă gândesc la suprafaţă,[br]mă panichez,
0:13:22.029,0:13:23.718
iar dacă mă panichez, s-a terminat.
0:13:24.925,0:13:27.136
Timpul se scurge mai repede aşa.
0:13:27.160,0:13:29.255
La 30 m: salvarea.
0:13:29.279,0:13:30.683
Nu mai sunt singur.
0:13:30.707,0:13:34.106
Înotătorii de siguranţă,[br]îngerii mei păzitori vin alături de mine.
0:13:34.130,0:13:36.453
Ei părăsesc suprafaţa,[br]ne întâlnim la 30 m
0:13:36.477,0:13:38.631
şi mă escortează[br]pe ultimii metri,
0:13:38.655,0:13:41.331
unde ar putea să apară[br]eventualele probleme.
0:13:41.881,0:13:44.226
De fiecare dată când îi văd,[br]îmi spun:
0:13:45.253,0:13:46.841
"Vouă vi se datorează."
0:13:46.865,0:13:48.961
Lor le datorez că sunt aici:[br]echipei mele.
0:13:48.985,0:13:51.166
Asta îmi readuce sentimentul de smerenie.
0:13:51.611,0:13:55.056
Fără echipa mea, fără toţi[br]oamenii din jurul meu,
0:13:55.080,0:13:57.435
aventura în adâncuri[br]ar fi imposibilă.
0:13:57.459,0:14:00.687
O călătorie în adâncuri este,[br]dincolo de toate, un efort de grup.
0:14:01.359,0:14:03.617
Sunt fericit să-mi închei călătoria cu ei,
0:14:03.641,0:14:06.135
pentru că n-aş fi aici fără ei.
0:14:06.159,0:14:07.750
20 m, 10 m,
0:14:07.774,0:14:10.021
plămânii îmi revin încet[br]la volumul lor normal.
0:14:10.045,0:14:12.392
Flotabilitatea mă împinge la suprafaţă.
0:14:12.416,0:14:15.964
Cinci metri sub apă,[br]încep să expir,
0:14:15.988,0:14:19.253
astfel că imediat ce ajung[br]la suprafaţă nu fac decât să inspir.
0:14:19.277,0:14:21.242
Aşa ajung la suprafaţă.
0:14:21.544,0:14:24.469
(Inspiră)
0:14:27.667,0:14:29.661
Aerul îmi inundă plămânii.
0:14:29.685,0:14:32.073
E ca o renaștere, o uşurare.
0:14:32.896,0:14:34.051
Mă simt bine.
0:14:34.075,0:14:35.941
Deşi călătoria a fost extraordinară,
0:14:35.965,0:14:39.917
am nevoie să simt acele mici[br]molecule de oxigen alimentându-mi corpul.
0:14:40.385,0:14:43.970
E o senzaţie extraordinară,[br]dar uneori și traumatizantă.
0:14:43.994,0:14:46.391
E un şoc, vă puteţi imagina.
0:14:46.415,0:14:49.188
Trec de la întuneric complet[br]la lumina zilei,
0:14:49.212,0:14:53.434
de la cvasi-liniştea adâncurilor[br]la zbuciumul de sus.
0:14:54.388,0:14:58.921
Din punct de vedere tactil,[br]trec de la fineţea catifelată a apei,
0:14:58.945,0:15:01.247
la aerul care îmi freacă faţa.
0:15:01.271,0:15:04.248
Din punct de vedere olfactiv,
0:15:04.272,0:15:06.908
aerul îmi năvăleşte în plămâni
0:15:06.932,0:15:09.344
iar plămânii mi se deschid.
0:15:09.368,0:15:11.911
Erau complet turtiţi[br]cu doar 90 de secunde în urmă
0:15:11.935,0:15:13.623
şi acum s-au deschis din nou.
0:15:13.647,0:15:17.483
Toate astea influenţează multe lucruri.
0:15:17.507,0:15:19.827
Am nevoie de câteva secunde să-mi revin
0:15:19.851,0:15:21.430
şi să mă simt perfect lucid iar.
0:15:21.454,0:15:23.036
Dar trebuie să fac asta rapid,
0:15:23.060,0:15:26.172
pentru că am juriul în față[br]să-mi verifice performanţa.
0:15:26.196,0:15:28.781
Trebuie să le demonstrez[br]că sunt perfect fizic.
0:15:28.805,0:15:31.657
Aţi văzut în film,[br]făceam un protocol de ieşire.
0:15:31.681,0:15:35.844
Odată ajuns la suprafaţă, am 15 s[br]să îmi scot clipul de nas,
0:15:36.684,0:15:39.565
să dau semnalul şi să spun[br]„I am OK.”
0:15:39.989,0:15:41.487
Mai trebuie să fii și bilingv.
0:15:41.511,0:15:42.953
(Râsete)
0:15:42.977,0:15:44.143
Una peste alta,
0:15:44.167,0:15:45.436
nu este foarte plăcut.
0:15:46.897,0:15:50.548
Odată ce protocolul este îndeplinit,[br]juriul îmi arată un cartonaș alb
0:15:50.572,0:15:52.169
şi atunci începe bucuria.
0:15:52.501,0:15:55.201
Pot sărbători în sfârşit[br]ceea ce tocmai s-a petrecut.
0:15:55.976,0:15:58.254
Aşadar, călătoria pe care[br]tocmai v-am descris-o
0:15:58.278,0:16:01.451
e o versiune mai extremă[br]a scufundărilor libere.
0:16:01.921,0:16:04.112
Din fericire,[br]e departe de a fi doar asta.
0:16:04.136,0:16:05.343
În ultimii câţiva ani,
0:16:05.367,0:16:08.054
am încercat să arăt[br]o altă faţă a scufundării libere,
0:16:08.078,0:16:11.185
deoarece presa vorbeşte mai ales[br]despre competiţii şi recorduri.
0:16:11.209,0:16:13.180
Dar scufundarea liberă[br]e mai mult de-atât.
0:16:13.180,0:16:15.042
Înseamnă să fii relaxat în apă.
0:16:15.066,0:16:18.044
Este extrem de frumos,[br]foarte poetic şi artistic.
0:16:18.044,0:16:20.198
Aşa că eu şi soţia mea[br]am decis să facem filme
0:16:20.198,0:16:22.688
să încercăm să arătăm[br]o altă latură,
0:16:23.284,0:16:25.868
în principal pentru a convinge[br]oamenii să intre în apă.
0:16:26.089,0:16:30.584
În încheiere, permiteți-mi[br]să vă arăt câteva imagini.
0:16:31.854,0:16:34.036
E o serie de fotografii[br]subacvatice minunate.
0:16:34.060,0:16:35.212
(Muzică)
0:16:35.236,0:16:40.295
Dacă într-o zi veţi încerca[br]să vă opriţi respiraţia,
0:16:40.319,0:16:42.615
veţi realiza[br]că atunci când nu respiri,
0:16:42.639,0:16:44.726
încetezi şi să gândeşti.
0:16:45.355,0:16:47.147
Îţi calmează mintea.
0:16:47.934,0:16:51.220
Acum, în secolul XXI,[br]suntem sub multă presiune.
0:16:51.244,0:16:54.271
Minţile noastre sunt suprasolicitate,[br]gândim cu 1 milion km/h
0:16:54.295,0:16:56.175
suntem mereu agitaţi.
0:16:56.199,0:16:59.203
Scufundarea liberă[br]îţi permite pentru un moment
0:16:59.227,0:17:00.702
să îţi relaxezi minea.
0:17:01.362,0:17:03.354
Să-ţi ţii respiraţia sub apă
0:17:03.378,0:17:07.374
înseamnă să-ţi oferi ocazia[br]să experimentezi imponderabilitatea.
0:17:07.398,0:17:10.352
Înseamnă să fii sub apă, plutind,
0:17:10.376,0:17:14.199
cu corpul perfect relaxat,[br]eliberându-te de toate tensiunile.
0:17:14.223,0:17:16.102
Asta e problema noastră în secolul XXI.
0:17:16.126,0:17:18.443
Ne doare spatele, ne doare gâtul,[br]totul ne doare,
0:17:18.467,0:17:20.676
pentru că suntem stresaţi[br]şi încordaţi mereu.
0:17:20.700,0:17:22.129
Dar când eşti în apă,
0:17:22.153,0:17:24.743
te laşi să pluteşti[br]ca şi cum ai fi în spaţiu.
0:17:25.151,0:17:26.835
Te eliberezi complet.
0:17:26.859,0:17:28.352
Este un sentiment extraordinar.
0:17:28.376,0:17:34.033
Te poţi conecta în sfârşit[br]cu corpul, mintea şi spiritul tău.
0:17:34.476,0:17:36.514
Totul e liniștit.
0:17:37.952,0:17:42.147
Să înveţi să te scufunzi liber înseamnă[br]şi să înveţi să respiri corect.
0:17:42.718,0:17:47.176
Respirăm pornind de la prima respiraţie,[br]la naştere, până la ultima.
0:17:47.200,0:17:50.754
Respiraţia dă ritm vieţilor noastre.
0:17:50.778,0:17:54.127
Să înveţi să respiri mai bine[br]înseamnă să înveţi să trăieşti mai bine.
0:17:54.746,0:17:57.881
Să-ţii ţii respiraţia în mare,[br]nu neapărat la 100 m,
0:17:57.905,0:17:59.180
dar poate la 2-3 m,
0:17:59.204,0:18:01.270
echipându-te cu ochelarii[br]şi labele de înot,
0:18:01.294,0:18:02.990
înseamnă că poţi vedea o altă lume,
0:18:03.014,0:18:05.072
un alt univers, magic.
0:18:05.096,0:18:08.501
Poţi vedea peştişorii,[br]algele, flora şi fauna,
0:18:08.525,0:18:10.843
le poţi urmări pe toate discret,
0:18:10.867,0:18:14.153
alunecând pe sub apă, privind în jur[br]şi revenind la suprafaţă,
0:18:14.177,0:18:15.684
nelăsând nicio urmă.
0:18:16.096,0:18:20.152
Este un sentiment uimitor[br]să devii una cu natura în acest fel.
0:18:21.219,0:18:23.691
Doar câteva vorbe la final:
0:18:24.509,0:18:29.676
să-ţi ţii respiraţia, să fii sub apă,[br]să descoperi această lume subacvatică
0:18:29.700,0:18:31.669
înseamnă să te reconectezi cu tine.
0:18:31.693,0:18:35.986
M-aţi auzit vorbind mult[br]despre memoria corpului,
0:18:36.621,0:18:39.522
cu milioane de ani în urmă,[br]de la originea noastră marină.
0:18:39.546,0:18:42.212
În ziua când întri din nou în apă,
0:18:42.236,0:18:44.727
când îţi ţii respiraţia[br]pentru câteva secunde,
0:18:44.751,0:18:47.671
te vei reconecta cu această origine.
0:18:48.243,0:18:49.762
Vă garantez
0:18:49.786,0:18:51.127
că e absolut magic.
0:18:51.151,0:18:52.604
Vă îndemn să încercaţi.
0:18:52.628,0:18:53.794
Mulţumesc
0:18:53.818,0:18:57.539
(Aplauze)