為什麼血型那麼重要?- Natalie S. Hodge
-
0:07 - 0:11人們常說:「儘管人類經常發生衝突,
-
0:11 - 0:14但畢竟流著相同的血。」
-
0:14 - 0:17這個觀點不錯,
但是不太精確。 -
0:17 - 0:21其實我們的血液有不同類型。
-
0:21 - 0:25我們的紅血球含有一種蛋白質,
稱為「血紅素」, -
0:25 - 0:27它能與氧氣結合,
-
0:27 - 0:30並且讓細胞輸送氧氣
到達身體各部位。 -
0:30 - 0:33但是還有另一種
蛋白質複合體, -
0:33 - 0:36位於細胞膜外,
-
0:36 - 0:38這一種蛋白質稱為「抗原」,
-
0:38 - 0:42主要功能是與
保護人體的白血球和免疫細胞 -
0:42 - 0:44互相傳遞訊息。
-
0:44 - 0:47抗原扮演著識別標記的作用,
-
0:47 - 0:51能夠讓免疫系統
辨認體內的細胞, -
0:51 - 0:54不會誤以為是外來物,
而加以攻擊。 -
0:54 - 1:00抗原主要分為兩類: A 類和 B 類,
並且決定了我們的血型。 -
1:00 - 1:04但是如何從兩種抗原
產生出四種血型? -
1:04 - 1:09抗原的種類
由三個不同的等位基因決定, -
1:09 - 1:12等位基因是指
控制某種性狀的基因。 -
1:12 - 1:15A 型和 B 型的抗原,分別由
A 型和 B 型的等位基因來決定, -
1:15 - 1:18而O型等位基因,
則沒有這兩種抗原。 -
1:18 - 1:22因為我們會從父親與母親
各自得到一個複製後的基因, -
1:22 - 1:27所以每人都有一對等位基因,
決定了我們的血型。 -
1:27 - 1:31當其中一個基因具有相對顯性,
便會掩蓋另一個基因的特性, -
1:31 - 1:33因此產生不同的表現型態。
-
1:33 - 1:40A 型和 B 型的等位基因都是顯性,
而 O 型的等位基因是隱性, -
1:40 - 1:45因此,A 型 + A 型基因,會產生 A 血型;
而 B 型 + B 型基因,會產生 B 血型。 -
1:45 - 1:50如果你從父母親身上,分別遺傳到
一個 A 型 和一個 B 型基因, -
1:50 - 1:52結果便會產生共顯性,
-
1:52 - 1:54也就是同時具有 A 型和 B 型抗原,
則稱為 AB 血型。 -
1:54 - 1:57O 型基因屬於隱性,
-
1:57 - 2:00所以它會由配對的
另一個基因類型, -
2:00 - 2:03決定成為 A 血型 或 B 血型。
-
2:03 - 2:08但是如果你獲得兩個 O 型基因,
-
2:08 - 2:13體內的紅血球就不會
帶有 A 型和 B 型抗原。 -
2:13 - 2:15由於這些基因的交互作用,
-
2:15 - 2:17只要知道雙親的血型,
-
2:17 - 2:22便能夠預測他們的小孩
對於各種血型的發生機率。 -
2:22 - 2:24為什麼知道血型是重要的事?
-
2:24 - 2:25因為當人們需要輸血時,
-
2:25 - 2:29找出適合的血型,
是件攸關生死的大問題。 -
2:29 - 2:34假若將 B 型血輸給 A 血型患者,
或是將 A 型血輸給 B 血型患者, -
2:34 - 2:38抗體便會排斥和攻擊外來的抗原,
-
2:38 - 2:42結果使血液產生凝結現象。
-
2:42 - 2:47但是,AB 血型的患者體內,
同時具有 A 型和 B 型抗原, -
2:47 - 2:52因此抗體可以辨認兩種抗原,
而不會攻擊它。 -
2:52 - 2:54因此 AB 血型是萬能受血者。
-
2:54 - 2:56另一方面,
-
2:56 - 2:59O 血型不能製造出
A 型和 B 型抗原, -
2:59 - 3:02所以他們可被稱為
「萬能捐血者」。 -
3:02 - 3:04但 O 血型患者體內沒有抗原,
-
3:04 - 3:09所以免疫系統便會製造抗體,
排斥其他血型輸入。 -
3:09 - 3:13不幸的是,現在醫生要替輸血者
與病患進行血型配對, -
3:13 - 3:16變得更為困難了,
因為又多了一種抗原系統, -
3:16 - 3:18我們稱為 Rh 因子。
-
3:18 - 3:23科學家最早是從恆河猴身上
發現這種抗原並以此命名, -
3:23 - 3:27在 Rh 血型系統當中,
分為 Rh+ 與 Rh- 兩類, -
3:27 - 3:32Rh+ 前者具有 D 抗原,
而 Rh- 沒有 D 抗原。 -
3:32 - 3:35Rh 血型系統,
可能會延遲病患輸血的時間, -
3:35 - 3:38或是為孕婦帶來致命的風險,
-
3:38 - 3:43如果母親的血型是 Rh- ,
而胎兒是 Rh+ , -
3:43 - 3:46母親體內會製造出 Rh 抗體,
-
3:46 - 3:49可能會進入胎盤,並且攻擊胎兒,
-
3:49 - 3:53這種情況稱為
「新生兒溶血症」。 -
3:53 - 3:57在某些文明,人們相信
血型和人的性格有關, -
3:57 - 3:59雖然這並沒有科學根據。
-
3:59 - 4:01各種血型的人數比例,
-
4:01 - 4:04在不同人種
也有很大的差異, -
4:04 - 4:07科學家仍無法確定,
這種演變的原因為何? -
4:07 - 4:09或許為了保護人們
對抗血液傳染疾病, -
4:09 - 4:12也或許是因為
隨機遺傳變異。 -
4:12 - 4:16最後,不同種類的生物
具有不同的抗原組, -
4:16 - 4:20事實上,我們和猿㺅一樣
都有四大類血型, -
4:20 - 4:26但是和狗擁有 13 種血型相比,
就顯得不足為奇了。
- Title:
- 為什麼血型那麼重要?- Natalie S. Hodge
- Description:
-
觀看完整課程:http://ed.ted.com/lessons/why-do-blood-types-matter-natalie-s-hodge
雖然人們常說:「儘管人類經常發生衝突,但畢竟流著相同的血。」這個觀點不錯,但是不太精確。其實我們的血液有不同類型。Natalie S. Hodge 解釋什麼是人類的四種主要血型,以及爲何某些血型可以混合其他血型,而有些血型卻不可以。課程製作:Natalie S. Hodge,動畫製作:Brad Purnell。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:42
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
庭芝 梁 accepted Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
庭芝 梁 edited Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
庭芝 梁 edited Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
庭芝 梁 edited Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
庭芝 梁 edited Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge | |
![]() |
庭芝 梁 edited Chinese, Traditional subtitles for Why do blood types matter? - Natalie S. Hodge |