TED-Ed: 広める価値のあるレッスン
-
0:01 - 0:02今この瞬間 どこかで
-
0:02 - 0:05深く影響を与える授業をしている
先生がいます -
0:06 - 0:08アダム・サヴェッジ: 皆にこれを考えてもらいたい
-
0:08 - 0:12クリス・アンダーソン: 地球の広大さを
想像しようとしてみた -
0:12 - 0:15ローガン・スモーリー: でも学校の授業は
教室にいる生徒だけのものです -
0:15 - 0:16それを動画にしたらどうかと考えました
-
0:17 - 0:18アダム: これは歯車
-
0:18 - 0:20ローガン: プロのアニメーターや
視覚化アーティストが -
0:20 - 0:22授業に生命を吹き込んだら?
-
0:22 - 0:25クリス: 普段目にしている物で
地球100万個分もあるんだ -
0:25 - 0:27アダム: くぼみと歯がたくさん
交互についている -
0:27 - 0:29これはフィゾーの解決法だ
-
0:29 - 0:31ローガン: 授業が届けば
好奇心に火がつきます -
0:31 - 0:32クリス: とても大きく見えるね
-
0:33 - 0:34アダム: そして面白いことが起こる
-
0:34 - 0:37クリス: 宇宙の規模の前では
ほんの針先程だ -
0:37 - 0:41アダム: 彼の目に反射して戻ってくる光を
遮るように 扉が閉じ始める -
0:41 - 0:43ローガン: すると その生徒たちは
教師なら誰でも願うような -
0:43 - 0:47生涯を通じて学ぶ ということに
一歩 思考が近付くでしょう -
0:47 - 0:48生涯を通じて学ぶ ということに
一歩 思考が近付くでしょう -
0:48 - 0:50アダム: 2つの距離から考えて―
-
0:50 - 0:53クリス: 知識と理解への探求は
決して尽きることがない -
0:53 - 0:57アダム: 彼は光の速度を実際の値の
2%程までに近付けて計算した -
0:57 - 1:01クリス: 知識が増えるほど
世界がもっと素晴らしく見えてくる -
1:01 - 1:03それがTED-Edのミッションです
-
1:03 - 1:05世界中の最も優れた教育者たちの
-
1:05 - 1:07声をとらえて 増幅する
-
1:07 - 1:10アダム: 彼はこれを1849年にやってのけた
-
1:10 - 1:13クリス: ものすごい可能性や
まだ答えのない問いこそが -
1:13 - 1:14私たちを前進させる
-
1:14 - 1:17だから 常に好奇心を抱いていよう
-
1:18 - 1:21[TED-ED: 広める価値のあるレッスン]
- Title:
- TED-Ed: 広める価値のあるレッスン
- Description:
-
TED-Edのミッションは世界中の素晴らしい教育者たちの声をとらえて広めることです。教育者が才能あるアニメーターと一緒になって、好奇心を刺激するビデオ教材を豊富に作ることで実現されていきます。あなたもTED-Ed (http://ed.ted.com) に先生やアニメーターを推薦したり、レッスンのアイデアを投稿したりして下さい。
TED-Edチャンネルを購読する: http://www.youtube.com/user/TEDEducation - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:27
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji approved Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji accepted Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |