A TED-Ed bemutatása: Megosztásra Érdemes Leckék
-
0:01 - 0:02Éppen most, valahol odakint,
-
0:02 - 0:05van egy pedagógus, aki tudattágító
leckét ad át az osztályának. -
0:05 - 0:08Adam Savage: Azt akarom, hogy az
agyatok részt vegyen ebben. -
0:08 - 0:11Chris Anderson: Megpróbáltam megérteni,
milyen hatalmas a Föld. -
0:11 - 0:14Logan Smalley: De a lecke csupán annak a
szobának a diákjait érte el. -
0:14 - 0:16Mi történne, ha felvennénk ezt a leckét?
-
0:16 - 0:18AS: Ez itt egy fogaskerék.
-
0:18 - 0:20LS: Mi lenne, ha pro animátorok és
vizualizációs művészek -
0:20 - 0:22életre tudnák hívni a leckét?
-
0:22 - 0:25CA: Ezt a tárgyat mindennap látjuk,
és szó szerint millió Föld beleférne. -
0:25 - 0:27AS: Egy csomó hornya és csomó foga van.
-
0:27 - 0:29Ez volt Fizeau megoldása.
-
0:29 - 0:31LS: Amikor a lecke földet ér,
felébred a kíváncsiság. -
0:31 - 0:33CA: Hihetetlenül nagynak tűnik.
-
0:33 - 0:34AS: Valami érdekes történik.
-
0:34 - 0:37CA: A dolgok nagy rendszerében
ez csupán egy tűszúrás. -
0:37 - 0:41AS: Egy ajtó kezd rácsukódni a
fénysugárra, ami a szemébe visszaérkezik. -
0:41 - 0:43LS: Majd az a csoport diák egy
gondolattal közelebb van -
0:43 - 0:47ahhoz, amivé minden tanár vágyik,
hogy a diákjai váljanak: -
0:47 - 0:48élethosszig tanuló.
-
0:48 - 0:50AS: A két állomás közötti távolság alapján
-
0:50 - 0:53CA: A tudás és megértés kutatása sosem
válik unalmassá. -
0:53 - 0:57AS: Kiszámítja a fény sebességét két
százalékos pontossággal. -
0:57 - 1:01CA: Minél többet tudsz, annál
bámulatosabbnak tűnik a világ. -
1:01 - 1:03Ez a TED-Ed központi küldetése:
-
1:03 - 1:05hogy felvegye és felerősítse
-
1:05 - 1:07a világ legnagyobb tanárainak a hangját.
-
1:07 - 1:10AS: Ezt 1849-ben tette.
-
1:10 - 1:13CA: Az őrületes lehetőségek, a
megválaszolatlan kérdések azok, -
1:13 - 1:14amik minket előre húznak.
-
1:14 - 1:17Tehát maradj kíváncsi!
-
1:18 - 1:21[TED-ED: Megosztásra Érdemes Leckék]
- Title:
- A TED-Ed bemutatása: Megosztásra Érdemes Leckék
- Description:
-
A TED-Ed küldetése az, hogy felvegye és felerősítse a világ nagyszerű tanítóinak a hangját. Ezt a rendkívüli tanítók, és a tehetséges animátorok párosításával tesszük, hogy megalkossuk a kíváncsiság-felkeltő videók egy új könyvtárát. Nevezhetsz tanárt, nevezhetsz animátort, vagy javasolhatsz leckét itt: http://ed.ted.com
Iratkozz fel ide: http://www.youtube.com/user/TEDEducation
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:27
![]() |
Krisztian Stancz approved Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Zsófia Kaszab edited Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Zsófia Kaszab edited Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Zsófia Kaszab accepted Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Dénes Sebestyén edited Hungarian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |