معرفی TED-Ed: درسهایی که ارزش به اشتراک گذاشتن دارند
-
0:00 - 0:02هم اکنون در جایی خارج از اینجا،
-
0:02 - 0:05آموزگاری در حال آمورش دادن
درسیست که دگرگون کنندۀ ذهنهاست. -
0:06 - 0:08میخواهم مغز شما درگیر این شود.
-
0:08 - 0:12کریس اندرسون: سعی کردم که بفهمم
زمین ما چقدر بزرگ و گسترده هست. -
0:12 - 0:14لوگان اسمالی: درس تنها به
دانش آموزانی که در اتاق هستند میرسد. -
0:14 - 0:17اگر بتوانیم این را تسخیر کنیم
چه اتفاقی خواهد افتاد؟ -
0:17 - 0:18این یک چرخ دندانهدار هست.
-
0:18 - 0:20لوگان: اگر انیماتورهای حرفه ای
و هنرمندان تجسمی -
0:20 - 0:22بتوانند به این درسها جان دهند
چه اتفاقی میافتاد؟ -
0:22 - 0:25کریس: این جِرم خیلی متداولی است
که یک میلیون برابر زمین هست. -
0:25 - 0:27من تعدای شکاف و تعدای دندانه دارم.
-
0:27 - 0:29این راه حل فیزو ( دانشمند فیزیک) است--
-
0:29 - 0:31لوگان: هنگامی که درس بر ذهن مینشیند،
کنجکاوی مشتعل میشود. -
0:31 - 0:32کریس: به نظر میاید به طور غیرممکنی بزرگ هست.
-
0:33 - 0:34الف س: چیز جالبی اتفاق میافتد.
-
0:34 - 0:37کریس: در یک طرح بسیار بزرگ
از چیزها، این یک سوزن است. -
0:37 - 0:41الف س: یک در بسته به پرتو نور
که در آینده به چشم او باز میگردد. -
0:41 - 0:44لوگان: سپس این گروه از دانش آموزان
به این تفکر نزدیکتر میشوند -
0:44 - 0:47تا آنچه شوند که هر آموزگاری
امید دارد که شاگردانش بشوند: -
0:47 - 0:48یک یادگیرنده در تمام زندگی.
-
0:48 - 0:50الف س: بر پایه فاصله بین این دو ایستگاه--
-
0:50 - 0:53کریس: پرسش برای آگاهی
و فهم هرگز خسته کننده نمیشود. -
0:53 - 0:57الف س: او سرعت نور را با دو خطای دو درصد
از ارزش واقعی آن اندازه گیری کرد. -
0:57 - 1:01کریس: هر چه بیشتر بدانی،
جهان بیشتر شگفتانگیز به نظر میرسد. -
1:01 - 1:03و این هسته مرکزی ماموریت TED-Ed است:
-
1:03 - 1:05برای تسخیر و انعکاس
-
1:05 - 1:07صدای بزرگترین آموزگاران جهان.
-
1:07 - 1:10آلف س: او اینکار ر در سال ۱۸۴۹ کرد.
-
1:10 - 1:13کریس: امکانات دیوانهکنندهای،
پرسشهای پاسخ داده نشده، -
1:13 - 1:14ما را به جلو میکشاند.
-
1:14 - 1:17بنابراین کنجکاو باقی بمان.
-
1:18 - 1:21TED-Ed درسهایی که ارزش به اشتراک گذاشتن دارند
- Title:
- معرفی TED-Ed: درسهایی که ارزش به اشتراک گذاشتن دارند
- Description:
-
ماموریت TED-Ed به تصرف درآوردن و انعکاس دادن صدای مربیان بزرگ به سراسر جهان است. ما این کار را با همراه کردن صدای آموزگاران بزرگ با هنر انیماتورهای با استعداد برای تولید یک کتابخانه جدید از ویدئوهای کنجکاوانه و برانگیزنده انجام میدهیم. شما می توانید یک آموزگار یا یک انیماتور باشید، ویا درسی را برای آموزش پیشنهاد دهید: http://ed.ted.com
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:27
![]() |
b a approved Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Farnaz Saghafi accepted Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |