步調快的世界,預料外的後果
-
0:00 - 0:03你納悶過嗎?為什麼生活中好多東西
-
0:03 - 0:08幫助我們更快完成所有事情
-
0:08 - 0:10溝通得更快
-
0:10 - 0:13工作得更快、領錢存錢更快
-
0:13 - 0:15更快的旅行、更快的遇見心儀對象
-
0:15 - 0:20花更少時間烹飪和清理
還要一心多用 -
0:21 - 0:25一睡醒,事情一塞再塞,大家作何感想?
-
0:27 - 0:29我這一代美國人
-
0:29 - 0:31覺得一生下來,便要追求速度
-
0:31 - 0:35有時我覺得,3 馬赫是基本要求
-
0:35 - 0:38再慢,與別人競爭的優勢就沒了
-
0:39 - 0:41但連我這代都開始質疑
-
0:41 - 0:44究竟是我們主宰速度
-
0:44 - 0:46還是速度掌控了我們
-
0:47 - 0:50我在蘭德公司研究人類學
-
0:50 - 0:53雖然很多人類學家研究古文化
-
0:53 - 0:55但我致力於研究現代文化
-
0:55 - 0:59還有我們如何適應一切變動
-
1:00 - 1:05最近我與 Seifu Chonde 合作
他是一位工程師,我們研究速度 -
1:05 - 1:09我們對於人們如何適應不斷加速的時代
-
1:09 - 1:14還有加速造成的安全和政策隱憂,特別有興趣
-
1:14 - 1:16如果變化來得越來越快
-
1:16 - 1:19我們的世界 25 年後會是什麼樣子?
-
1:19 - 1:21交通
-
1:21 - 1:23學習、溝通
-
1:23 - 1:26加工業、軍備
-
1:26 - 1:28甚至是天擇又會是什麼樣子?
-
1:28 - 1:32更快速的未來裡
會更安全、更有生產力嗎? -
1:32 - 1:35或我們只會更脆弱?
-
1:35 - 1:39我們的研究結果指出
人們無可避免步調變快 -
1:39 - 1:42也會感到緊張、沒法控制
-
1:42 - 1:44他們害怕如果放慢腳步
-
1:44 - 1:47便會面臨風險,遭到淘汰
-
1:47 - 1:50他們寧願筋疲力盡也不要趕不上時代
-
1:50 - 1:52但同時
-
1:52 - 1:55人們也擔心速度會讓傳統文化
-
1:55 - 1:57和家的感覺流逝
-
1:58 - 2:00即使贏了這個速度競爭
-
2:00 - 2:02人們也不免感到憂慮
-
2:02 - 2:05他們認為加快步調會擴大貧富差距
-
2:05 - 2:08富人搭著噴射客機四處移動
-
2:08 - 2:09但窮人
-
2:09 - 2:12卻迷失在數位沙漠之中
-
2:12 - 2:17我們預計未來步調會更加快速
這個推測很合理 -
2:17 - 2:19但我卻漸漸瞭解到
-
2:19 - 2:21追求速度是個自相矛盾的行為
-
2:21 - 2:23就像其他矛盾的事一樣
-
2:23 - 2:26讓我們學到人類的經驗
-
2:26 - 2:29本就建立在唐突和複雜之上
-
2:30 - 2:32第一個矛盾處:我們追求速度
-
2:32 - 2:34也因此緊張兮兮
-
2:34 - 2:38但我們這史前時期
就成形的大腦卻沒作好準備 -
2:38 - 2:43所以人類發明了雲霄飛車
賽車和超音速飛機 -
2:43 - 2:46自己卻常拉傷頸部、暈車
-
2:46 - 2:47為時差所苦
-
2:48 - 2:50我們一心多用的能力並沒進步
-
2:50 - 2:54反而愈加擅長極力專注完成一件事
-
2:54 - 2:57例如打獵,不太用追求速度
-
2:57 - 2:59但要能跑好一段距離
-
2:59 - 3:04現今,生理構造和生活方式
有了很大的差距 -
3:04 - 3:09我們要自己的身體做不適合的事
-
3:09 - 3:14我的導師比擬這現象為
「叫史前人類開車上快車道」 -
3:14 - 3:15(笑聲)
-
3:16 - 3:20第二個矛盾處:
我們能客觀量測速度,對吧? -
3:20 - 3:22時速、秒速
-
3:23 - 3:25但不同速度帶來的感覺
-
3:25 - 3:27還有我們對速度的偏好
-
3:27 - 3:28都非常主觀
-
3:29 - 3:30很多資料告訴我們
-
3:31 - 3:35人類要適應新科技越來越快
-
3:35 - 3:40舉例來說,電話出現 85 年後
-
3:40 - 3:43大部分美國人家裡才都有電話
-
3:43 - 3:48但智慧型手機只花了 13 年
大家便人手一機 -
3:49 - 3:51人們對速度有不同反應
-
3:51 - 3:56因文化而異也因人而不盡相同
-
3:56 - 3:59有時,有些行為稀鬆平常又方便
-
3:59 - 4:01但在其他文化
-
4:01 - 4:03一樣的事情卻很沒禮貌
-
4:03 - 4:07就像是,參加日本茶道宴會時
大家不會還要求外帶 -
4:07 - 4:10才能快點到下個景點
-
4:10 - 4:11你不會這樣做吧?
-
4:12 - 4:16第三個矛盾處:速度是連鎖反應
-
4:16 - 4:19我越是快點回應,就越多人回應我
-
4:19 - 4:21這樣我又得更快回應
-
4:21 - 4:23動動指尖就能溝通
-
4:23 - 4:25或是查詢資料
-
4:25 - 4:27不論什麼時候
-
4:27 - 4:31應該要讓我們更容易、更理性做決定
-
4:32 - 4:35但似乎事與願違
-
4:36 - 4:38另外還有一個矛盾處
-
4:39 - 4:44如果更快速的科技應當免去苦差事
-
4:44 - 4:47為什麼我們感到時間不足
-
4:47 - 4:50為什麼我們因為要即時回覆訊息
-
4:50 - 4:53讓車禍此起彼落發生
-
4:54 - 4:58生活在迅速如快車道的環境中
不是應該充滿樂趣 -
4:58 - 4:59而非焦慮嗎?
-
4:59 - 5:02德語甚至為此造一字
-
5:02 - 5:03「Eilkrankheit」
-
5:03 - 5:06這個字的意思是「倉促不適感」
-
5:07 - 5:09當我們很快得做出決定
-
5:09 - 5:12自控式的大腦開始運轉
-
5:12 - 5:14我們憑著學來的行為
-
5:14 - 5:18反應、認知偏誤
-
5:18 - 5:21更快察覺事物、做出回應
-
5:22 - 5:24我們有時因此撿回小命,對吧?
-
5:24 - 5:25正面迎擊或逃之夭夭
-
5:25 - 5:29但這樣的機制長時間下來
我們有時無所適從 -
5:29 - 5:33很多時候,我們的社會出現嚴重紕漏
-
5:33 - 5:36問題並非出自於科技
-
5:36 - 5:40當大腦自控時,我們太快下決定
-
5:40 - 5:41才出這些差錯
-
5:41 - 5:44我們面臨危急時,無法激盪出辦法
-
5:44 - 5:45把線索連起來
-
5:46 - 5:47或是剔除錯誤訊息
-
5:47 - 5:50或是意識到事情很複雜
-
5:50 - 5:54這種決策急不來
-
5:54 - 5:56而是需要慢慢完成
-
5:56 - 5:59Daniel Kahneman
和 Amos Tversky 這兩位心理學家 -
5:59 - 6:031974 年就提出這樣的想法
-
6:03 - 6:07但我們仍無法達到他們所言
-
6:07 - 6:11整段現代歷史都可以視為一次次的加速
-
6:11 - 6:14好像只要我們思考得快一些
-
6:14 - 6:16所有的事都能迎刃而解
-
6:17 - 6:18但我們力有未逮
-
6:18 - 6:21我們從生活中領悟到這樣的事實
-
6:21 - 6:23政府決策者也知道這樣的事情
-
6:23 - 6:25因此我們轉而追求人工智慧
-
6:25 - 6:28幫助我們做出更快、更完善的決定
-
6:28 - 6:31處理不停擴張的巨量資訊
-
6:32 - 6:35但機器再怎麼分析數據
-
6:35 - 6:36也無法取代人類
-
6:36 - 6:40應付緊急狀況或是長遠思考
-
6:40 - 6:44我們這石器時代成形的大腦
需要一些時間平靜下來 -
6:44 - 6:46放慢思考
-
6:46 - 6:48讓想法自由發展
-
6:49 - 6:52如果你覺得我們該緊急煞車
-
6:52 - 6:55這樣做並非總是妥當
-
6:55 - 7:00我們都知道火車跑得太快
轉彎的時候會脫軌 -
7:00 - 7:01但 Seifu,那位工程師
-
7:02 - 7:06告訴我火車轉彎太慢,也會脫軌
-
7:07 - 7:12因此,要主宰速度,我們要先知道
-
7:12 - 7:15我們其實比想像中更能掌控速度
-
7:15 - 7:19不管是個人或是整個社會
-
7:19 - 7:22有時候,我們得想得更快、做得更急
-
7:22 - 7:24我們想要排解塞車車陣
-
7:24 - 7:26或是加快救援風災的腳步
-
7:26 - 7:29或是用 3D 列印技術當場製作所需
-
7:29 - 7:32只要我們需要,就可以做得到
-
7:32 - 7:36我們有時候卻想要讓一切慢下來
-
7:36 - 7:39處理急忙後的雜亂無章
-
7:40 - 7:44偶爾逃離時間壓力是不錯的
-
7:44 - 7:45對成人有益
-
7:45 - 7:47對小孩也是
-
7:47 - 7:51這樣可能很無聊
但我們卻有了時間深思 -
7:51 - 7:55放慢腳步並非浪費時間
-
7:56 - 8:00我們必須重新想想節省時間這個概念
-
8:00 - 8:04全世界的文化和習慣都經過長時間淬鍊
-
8:04 - 8:09如此的平緩讓我們
強化共同的理念和連結 -
8:09 - 8:12這種連接是人性重要的一部分
-
8:13 - 8:15我們必須主宰速度
-
8:15 - 8:20在使用任何科技的同時
必須仔細端詳我們犧牲了什麼 -
8:20 - 8:24某項科技是否真的能節省時間
讓你更有人性? -
8:24 - 8:28還是你會感到「倉促不適感」?
或是讓周遭的人也為之所苦? -
8:28 - 8:32如果你有幸能決定自己人生的步調
-
8:32 - 8:34這是種特權
-
8:34 - 8:36請善加利用
-
8:36 - 8:39你可能決定有時加快腳步
-
8:39 - 8:41有時放慢步調
-
8:42 - 8:44用自己感到舒適的步調
-
8:44 - 8:45來檢討
-
8:45 - 8:47沉澱
-
8:48 - 8:49聆聽
-
8:50 - 8:51替別人著想
-
8:52 - 8:53讓心神歇息
-
8:54 - 8:56在餐桌旁逗留
-
8:57 - 8:59因此當我們投身未來
-
8:59 - 9:03讓我們決定科技的速度
-
9:03 - 9:05決定加速的目的
-
9:05 - 9:08還有建立對速度的實際期待
-
9:08 - 9:10讓我們活得更有人性
-
9:11 - 9:12謝謝
-
9:12 - 9:13(掌聲)
- Title:
- 步調快的世界,預料外的後果
- Speaker:
- 凱瑟琳·布斯基爾
- Description:
-
現代科技講求效率,但為什麼人們卻為時間緊緊逼迫?人類學家凱瑟琳·布斯基爾(Kathryn Bouskill)在步調快速的社會裡,探索其中的矛盾心態,也提出整個世界追求快、再快、更快的同時,放慢步調是何等重要。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:26
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | |
![]() |
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | |
![]() |
Pei-Chen Benson Liu edited Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | |
![]() |
Pei-Chen Benson Liu edited Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | |
![]() |
Pei-Chen Benson Liu edited Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | |
![]() |
Pei-Chen Benson Liu edited Chinese, Traditional subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world |