Nepředvídatelné následky uspěchaného světa
-
0:00 - 0:03Divíte se někdy,
proč jsme obklopeni věcmi, -
0:03 - 0:08které nám pomáhají dělat vše
rychleji, rychleji a rychleji? -
0:08 - 0:09Rychleji komunikovat,
-
0:09 - 0:13ale také rychleji pracovat,
rychleji platit, -
0:13 - 0:15rychleji cestovat,
najít si rychleji partnera, -
0:15 - 0:20rychleji vařit, rychleji uklízet,
a to vše v jednu a tutéž chvíli? -
0:20 - 0:26Jaký to je pocit, když do každé hodiny
toho musíte nacpat co nejvíc? -
0:27 - 0:29Moje generace Američanů
-
0:29 - 0:31řadí rychlost téměř mezi lidská práva.
-
0:31 - 0:35Někdy mi přijde,
že naše minimální rychlost je Mach 3. -
0:35 - 0:38Jen o vteřinu pomaleji a už se bojíme,
že ztrácíme konkurenceschopnost. -
0:39 - 0:41Už i má generace
si však začíná klást otázku, -
0:41 - 0:44zdali jsme my pány rychlosti
-
0:44 - 0:46nebo zda rychlost ovládá nás.
-
0:47 - 0:50Pracuji jako antropoložka
v RAND Corporation, -
0:50 - 0:53a zatímco mnoho antropologů
studuje starobylé kultury, -
0:53 - 0:56já se zaměřuji na ty soudobé
a na to, jak se adaptujeme -
0:56 - 0:59na všechny změny,
které se ve světě odehrávají. -
1:00 - 1:05Nedávno jsem spolu s inženýrem
Seifu Chondem začala zkoumat rychlost. -
1:05 - 1:10Zajímalo nás, jak se lidé
éře zrychlování přizpůsobují, -
1:10 - 1:13a jaké to má dopady
na bezpečnost a politiku. -
1:14 - 1:16Jak by mohl náš svět vypadat za 25 let,
-
1:16 - 1:19pokud se nynější tempo změn
bude nadále zvyšovat? -
1:19 - 1:21A co by to znamenalo pro dopravu,
-
1:21 - 1:23vzdělávání, komunikaci,
-
1:23 - 1:26výrobu, zbrojní průmysl
-
1:26 - 1:28nebo dokonce pro přirozený výběr?
-
1:28 - 1:32Přinese nám rychlejší budoucnost
více bezpečí a produktivity? -
1:32 - 1:35Anebo nás učiní zranitelnějšími?
-
1:35 - 1:39V našem výzkumu lidé přijímali
zrychlování jako nevyhnutelný proces, -
1:39 - 1:42který přináší jak vzrušení,
tak určitou ztrátu kontroly. -
1:42 - 1:44Bojí se, že pokud by zpomalili,
-
1:44 - 1:47riskovali by, že budou překonáni.
-
1:47 - 1:50Tvrdí, že by raději vyhořeli
než zrezivěli. -
1:50 - 1:52Přesto se zároveň obávají,
-
1:52 - 1:55že by rychlost mohla narušit
jejich kulturní tradice -
1:55 - 1:57a smysl domova.
-
1:57 - 2:00Nakonec i ti, kdo stojí v celé honičce
na pozicích vítězů, -
2:00 - 2:02připouštějí, že se cítí poněkud nesví.
-
2:02 - 2:05Spatřují ve zrychlování proces
rozšiřující mezeru mezi majetnými, -
2:05 - 2:08kteří si kamkoli doletí letadlem,
-
2:08 - 2:09a mezi nemajetnými,
-
2:09 - 2:12kteří zůstávají v digitálním zapomnění.
-
2:13 - 2:17Ano, máme dobrý důvod předvídat,
že budoucnost bude rychlejší, -
2:17 - 2:19ale uvědomila jsem si,
-
2:19 - 2:21že v rychlosti je určitý paradox,
-
2:21 - 2:23a podobně jako všechny paradoxy
-
2:23 - 2:26nás to učí o povaze lidské zkušenosti
-
2:26 - 2:29ve své absurditě i komplexnosti.
-
2:30 - 2:32Prvním paradoxem je,
že rychlost zbožňujeme -
2:32 - 2:34a její intenzitou jsme přímo uchváceni.
-
2:34 - 2:38Naše pravěké mozky
tomu však nejsou uzpůsobeny, -
2:38 - 2:43a tak sice vynalézáme horské dráhy,
závodní auta a nadzvuková letadla, -
2:43 - 2:46ale poté končíme s poraněnou páteří,
žaludeční nevolností -
2:46 - 2:47či pásmovou nemocí.
-
2:48 - 2:50Nezrodili jsme se pro multitasking.
-
2:50 - 2:54Spíše je nám vlastní dělat jednu věc
s neskutečným soustředěním, -
2:54 - 2:57jako při lovu, kdy klíčem
k úspěchu není rychlost, -
2:57 - 3:00ale vytrvalost na delší vzdálenosti.
-
3:00 - 3:04Prohlubují se rozdíly mezi naším
biologickým nastavením a životním stylem, -
3:04 - 3:09tedy nesoulad mezi dispozicemi našich těl
a tím, co je nutíme dělat. -
3:09 - 3:14Moji mentoři tento fenomén pojmenovali
"Pralidé v dálničním pruhu". -
3:14 - 3:16(smích)
-
3:16 - 3:20Druhým paradoxem je,
že rychlost můžeme objektivně měřit. -
3:20 - 3:22Kilometry za hodinu, gigabajty za sekundu.
-
3:23 - 3:25Ale to, jak rychlost pociťujeme
-
3:25 - 3:28a zda je nám příjemná,
to je velmi subjektivní. -
3:29 - 3:30Lze doložit,
-
3:31 - 3:35že tempo, s jakým se přizpůsobujeme
novým technologiím, se zvyšuje. -
3:35 - 3:40Například od vynálezu telefonu
uplynulo 85 let, -
3:40 - 3:43než se dostal do domovů většiny Američanů.
-
3:43 - 3:48Oproti tomu pouhých 13 let trvalo,
než většina z nás měla smartphony. -
3:48 - 3:51Jak lidé v rychlosti jednají
a jak na rychlost reagují, -
3:52 - 3:56to se liší napříč kulturami,
stejně jako mezi lidmi v téže kultuře. -
3:56 - 3:59Interakce, které lze považovat
za příjemně svižné a pohodlné, -
3:59 - 4:03by mohly být v jiných kulturách
považovány za velmi neslušné. -
4:03 - 4:07Při japonském čajovém obřadu
byste zřejmě nepožádali o čaj s sebou, -
4:07 - 4:10abyste mohli vyrazit
na další turistickou zastávku. -
4:10 - 4:11Nebo ano?
-
4:12 - 4:16Třetí paradox je,
že rychlost plodí rychlost. -
4:16 - 4:19Čím rychleji odpovím,
tím více odpovědí dostanu -
4:19 - 4:21a tím rychleji pak zase musím odpovědět.
-
4:21 - 4:23Neomezené možnosti komunikace
-
4:23 - 4:27a okamžitého přístupu k informacím
-
4:27 - 4:31měly zajistit, abychom se rozhodovali
snadněji a racionálněji. -
4:32 - 4:35Nezdá se však, že tomu tak skutečně je.
-
4:36 - 4:38A tu je ještě jeden paradox.
-
4:39 - 4:44Pokud nás všechny ty rychlé technologie
měly osvobodit od dřiny, -
4:44 - 4:47proč se všichni cítíme pod časovým tlakem?
-
4:47 - 4:50Proč dosahují dopravní nehody
rekordních čísel jen proto, -
4:50 - 4:53že si myslíme, že na tu zprávu
prostě musíme odpovědět teď hned? -
4:54 - 4:57Neměl by život v rychlém pruhu
znamenat více zábavy -
4:57 - 4:59a trochu méně úzkosti?
-
4:59 - 5:02V němčině proto dokonce mají výraz:
-
5:02 - 5:03"Eilkrankheit".
-
5:03 - 5:06V překladu "nemoc ze spěchu".
-
5:07 - 5:10Když se musíme rychle rozhodovat,
-
5:10 - 5:12přepínáme na autopilota
-
5:12 - 5:14a spoléháme se pouze na naučené chování,
-
5:14 - 5:18reflexy a kognitivní předsudky,
-
5:18 - 5:21což nám pomáhá rychle vnímat a reagovat.
-
5:21 - 5:24Občas to může zachránit život, že?
-
5:24 - 5:25Bojuj, nebo uteč.
-
5:25 - 5:28Ale z dlouhodobého hlediska
nás to občas přivádí na scestí. -
5:29 - 5:33Často, když naše společnost
zásadně selhává, -
5:33 - 5:36nejedná se o technologická selhání.
-
5:36 - 5:38Jde o selhání, k nimž dochází,
-
5:38 - 5:41když činíme příliš rychlá rozhodnutí,
když jedeme na autopilota. -
5:41 - 5:43Zapomínáme na kreativní
a kritické myšlení, -
5:43 - 5:45kterých je třeba k propojení souvislostí,
-
5:46 - 5:47k eliminaci nesprávných informací
-
5:47 - 5:50a ke komplexnímu porozumění.
-
5:50 - 5:54Takové promýšlení nelze provést rychle.
-
5:54 - 5:56To je na pomalé promýšlení.
-
5:56 - 5:59Dva psychologové,
Daniel Kahneman a Amos Tversky -
5:59 - 6:03na to začali poukazovat už v roce 1974
-
6:03 - 6:06a my jsme stále nedokázali
jejich poznatky zužitkovat. -
6:07 - 6:12Na celou moderní historii lze pohlížet
jako na jedno zrychlení za druhým. -
6:12 - 6:14Jako bychom si mysleli,
že když dostatečně zrychlíme, -
6:14 - 6:16překonáme tím své problémy.
-
6:17 - 6:18Ale to se nikdy nepodaří.
-
6:18 - 6:20Víme to z vlastní životní zkušenosti
-
6:20 - 6:23a vědí to také politici.
-
6:23 - 6:25A proto se nyní obracíme
na umělou inteligenci, -
6:25 - 6:28aby nám pomohla dělat rychlejší
a chytřejší rozhodnutí -
6:28 - 6:32a zpracovávat ta stále narůstající
kvanta informací. -
6:32 - 6:36Stroje zpracovávající data
však nemohou nahradit -
6:36 - 6:39kritické a soustavné myšlení lidí,
-
6:40 - 6:44jejichž pravěké mozky potřebují
čas na vstřebání podnětů, -
6:44 - 6:46na zpomalení mysli
-
6:46 - 6:48a na uvolnění toku myšlenek.
-
6:49 - 6:52Pokud si začínáte myslet,
že je zkrátka na čase šlápnout na brzdu, -
6:52 - 6:55nepůjde vždy o to pravé řešení.
-
6:55 - 7:00Všichni víme, že vlak uhánějící
příliš rychle do zatáčky může vykolejit, -
7:00 - 7:01ale Seifu, zmiňovaný inženýr,
-
7:02 - 7:07mě naučil, že i vlak, který do zatáčky
vjíždí moc pomalu, může také vykolejit. -
7:07 - 7:11Zvládnutí toho prudkého zrychlování
tedy musí začít v pochopení toho, -
7:12 - 7:15že máme nad rychlostí více kontroly,
než si myslíme, -
7:15 - 7:18a to jako jedinci i jako společnost.
-
7:19 - 7:22Někdy se budeme muset
přepnout do rychlejšího módu. -
7:22 - 7:24Bude třeba vyřešit patovou situaci,
-
7:24 - 7:26urychlit humanitární pomoc
pro oběti hurikánu -
7:26 - 7:30nebo použít 3D tisk,
abychom zhotovili, co potřebujeme, -
7:30 - 7:32a to ve chvíli, kdy je to třeba.
-
7:32 - 7:36Jindy ale budeme preferovat
pomalejší prostředí, -
7:36 - 7:39abychom dokázali vstřebat
příliš rychlý prožitek. -
7:40 - 7:44Navíc je zcela v pořádku,
když neustále nepřijímáme podněty. -
7:44 - 7:45Je to dobré pro dospělé
-
7:45 - 7:47i pro děti.
-
7:47 - 7:51Může to být nuda,
ale dává nám to čas na přemýšlení. -
7:51 - 7:55Čas strávený pomalu není promarněný.
-
7:56 - 8:00A musíme přehodnotit,
co vlastně znamená šetřit čas. -
8:00 - 8:04Kultura a rituály po celém světě
se budují pozvolna, -
8:04 - 8:09protože pozvolnost nám pomáhá posílit
naše sdílené hodnoty a spojit se. -
8:09 - 8:13A právě vztahy jsou
základní součástí lidského bytí. -
8:13 - 8:15Potřebujeme rychlost zvládnout,
-
8:15 - 8:19a to znamená pečlivě zvažovat
pro a proti každé technologie. -
8:20 - 8:24Pomůže vám technologie získat čas,
který vám pak umožní projevit lidskost? -
8:24 - 8:28Přivodí vám či jiným lidem
onu "nemoc ze spěchu"? -
8:28 - 8:32Máte-li to štěstí, že si sami určujete
tempo svého života, -
8:32 - 8:34pak je to vaše privilegium.
-
8:34 - 8:36Využijte ho.
-
8:36 - 8:39Možná se rozhodnete,
že potřebujete jak zrychlit, -
8:39 - 8:41tak i užít si čas beze spěchu:
-
8:42 - 8:44čas na rozvážení,
-
8:44 - 8:45důkladné pochopení
-
8:45 - 8:47svým vlastním tempem;
-
8:48 - 8:49čas na naslouchání,
-
8:50 - 8:51na vcítění se,
-
8:52 - 8:53na zklidnění mysli,
-
8:54 - 8:56na rozjímání u jídelního stolu.
-
8:57 - 8:59A s tím, jak se blížíme našim zítřkům,
-
8:59 - 9:03zvažme, zdali bychom rychlé technologie,
-
9:03 - 9:05samotný smysl rychlosti
-
9:05 - 9:08i naše očekávání od rychlosti
-
9:08 - 9:10neměli přizpůsobit nám lidem.
-
9:11 - 9:12Děkuji.
-
9:12 - 9:13(potlesk)
- Title:
- Nepředvídatelné následky uspěchaného světa
- Speaker:
- Kathryn Bouskill
- Description:
-
Proč moderní technologie slibují efektivitu, když kvůli nim máme neustálý pocit, že nás tlačí čas? Antropoložka Kathryn Bouskill zkoumá paradoxy života v uspěchané společnosti a vysvětluje, proč je nutné si znovu uvědomit důležitost zpomalení ve světě, který nám velí: "jeď, jeď, jeď!"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:26
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Lenka Slámová accepted Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world | ||
Lenka Slámová edited Czech subtitles for The unforeseen consequences of a fast-paced world |