< Return to Video

Aşk Laftan Anlamaz 21.Bölüm

  • 0:01 - 0:04
    Amor Sin Palabras
  • 0:07 - 0:10
    Episodio 21
  • 0:11 - 0:15
    Traducción al español
  • 0:38 - 0:43
    ¡Ten cuidado!
  • 1:16 - 1:20
    - Mamá?
    - Dios no lo quiera
  • 1:23 - 1:27
    ¡Mira hacia donde vas!
  • 1:30 - 1:33
    Hazal!
  • 1:55 - 1:59
    Sra. Leyla, sra. Leyla! Rápido
  • 2:00 - 2:03
    Sra. Leyla. Necesitamos irnos rápido
  • 2:15 - 2:19
    Espérenme, espérenme! Espera!
  • 2:30 - 2:34
    Murat! Qué esta haciendo él aquí?
  • 2:34 - 2:38
    Te dije que lo había descubierto. Seguro que su esposa lo llamó y le dijo.
  • 2:50 - 2:54
    ¡Dios mío, me volveré loca!
    ¿Este ascensor no va más rápido?
  • 3:05 - 3:09
    ¡Podemos apresurarnos, por favor!
    De lo contrario, nos alcanzará!
  • 4:37 - 4:39
    Sabes cuál es la relación
    entre la señorita Hazal y esa mujer?
  • 4:39 - 4:43
    -Hazal era la enfermera de la señora Leyla.
    -Sólo enfermera ...
  • 4:43 - 4:46
    ¡Sí! Sra. Leyla, no quería a nadie más.
    Eran muy cercanas.
  • 4:46 - 4:50
    ¿Porque lo preguntas?
    ¿Eres pariente de la Sra. Leyla?
  • 4:55 - 4:59
    - ¿Encontraste a Hazal?
    - ¿Puedo obtener el número o la dirección de Hazal?
  • 4:59 - 5:03
    Por favor disculpe, no puedo darle
    información privada de nuestros empleados. ¡Está prohibido!
  • 5:04 - 5:07
    ¡Te estoy diciendo que esto comienza ahora!
    Esa chica se llevó a mi madre.
  • 5:13 - 5:18
    ¿Qué?
    ¿Tu madre?
  • 5:20 - 5:22
    Murat ¿qué dices?
  • 5:22 - 5:25
    Vamos, ¿qué estás mirando? estoy
    diciéndole que se llevó a mi madre.
  • 5:25 - 5:28
    Puede calmarse, por favor
    O me veré obligado a llamar a la seguridad.
  • 5:28 - 5:30
    ¡Puedes llamar a quien quieras!
    Incluso el director.
  • 5:31 - 5:34
    ¿Cómo pudiste dejar que la madre se fuera con esa chica?
  • 5:35 - 5:40
    -La paciente aceptó, firmó. ¿Qué podemos hacer?
    -Esa chica ha engañado a mi madre.
  • 5:41 - 5:47
    -Si algo sucediera, tú tendrás que responder.
    -Sr, calma por favor! Hazal no haría nada malo a la señora Leyla.
  • 5:47 - 5:49
    Ella estaba siempre con ella hasta se curó de la dependencia del alcohol.
  • 5:49 - 5:51
    ¿Alcohol?
  • 5:51 - 5:57
    ¡Sí! Hazal era la enfermera de la Sra. Leyla.
    Ella se quedó en su casa y se ocupó de ella.
  • 6:01 - 6:04
    ¡Offf! Entonces, era todo sobre el dinero.
  • 6:06 - 6:10
    Te dije que no dieras dinero, Hayat.
    No deberías intervenir.
  • 6:25 - 6:28
    Murat, no te enojes conmigo. Pensé que ella era
    tu hermana, por eso le di el dinero.
  • 6:28 - 6:33
    ¿Crees que no daría el dinero a mi hermana? ¿Por qué lo haces todo de tu cabeza, Hayat?
  • 6:33 - 6:34
    ¿Y más sobre este tema?
  • 6:34 - 6:40
    ¿Por qué no me lo dijiste? Es tan difícil de decirme?
    ¿Cuántas veces te pregunté quién es Hazal?
  • 6:40 - 6:47
    ¡Muy bien! De nuevo es mi culpa, ¿no?
    Le diste 150 mil liras a ese grifter.
  • 6:47 - 6:52
    - Tú eres la razón por la que mi madre fue secuestrada.
    - Y yo soy de nuevo culpable, ¿sí?
    - Realmente, Bravo Hayat. ¡De verdad gracias!
  • 6:53 - 6:56
    -¿A dónde vas?
    -¡Al infierno! ¿Quieres venir?
  • 6:56 - 7:00
    ¡Esta bien, ve! ¡anda! ¡Y no vuelvas! ¡Permanece allí!
  • 7:19 - 7:24
    ¡Asli, emergencia! No me preguntes nada.
    Necesitamos aprender todo sobre esa falsa Hazal.
  • 7:24 - 7:29
    Ahora voy a Sarte y tú llama a tu amiga y reúnete en Sarte.
  • 7:36 - 7:44
    No es exactamente tan hermosa como tus ojos,
    pero no pude encontrar algo tan hermoso.
  • 7:45 - 7:52
    ¿Quien lo escribió? ¿Para quién está escrito?
    Y esto incluso llega a Sarte.
  • 7:56 - 8:04
    Ojos ... Azul ... Broche ...
  • 8:09 - 8:17
    Si nos fijamos en el aire que sopla desde el Mar Negro,
    Hasmet Uzun tomó esto para la señora. Azime.
  • 8:17 - 8:23
    Pero por qué vino de Sarte,
    que yo no entiendo.
  • 8:27 - 8:30
    -Papá, ¿de dónde vienes?
    -¡De la tumba!
  • 8:31 - 8:33
    ¡Dios no lo quiera!
    ¿Puede ser algo como esto?
  • 8:34 - 8:37
    Por que me miras como si hubieras visto un fantasma ¿Que esta pasando?
  • 8:38 - 8:40
    No pasa nada, ¿papá?
    Que es lo que va a pasar?
  • 8:40 - 8:43
    ¿Qué es lo que me ocultas?
  • 8:44 - 8:47
    No estamos escondiendo nada, papá.
    ¿Qué es ocultar? ¡Por el amor de Dios!
  • 8:47 - 8:49
    No tío Hasmet, ¿qué escondemos?
  • 8:49 - 8:54
    ¡Como si no pudiera verlo! Dame lo que tu esconderse detrás de. ¡Déjame ver qué es!
  • 9:14 - 9:16
    ¿Qué es esto, papá? ¿Huh?
    ¿Para quién es esto?
  • 9:17 - 9:22
    Lo compré para tu futura madre.
  • 9:25 - 9:29
    ¿Madre? ¿Quien es ella?
  • 9:30 - 9:32
    -Señora. Azime?
    -Sí, señora Azime.
  • 9:34 - 9:38
    Además, usted me dice que te vas a casar, así que todo está completo.
  • 9:40 - 9:43
    Usted tomó las palabras de
    mi boca. Me voy a casar.
  • 9:44 - 9:46
    Ya llego tarde
  • 9:47 - 9:50
    Pero papá, ¿eso es posible?
    ¿De qué estás hablando?
  • 9:50 - 9:55

    ¿Es apropiado para su edad? Boda y todo ...
    Por Dios, ¿puede ser algo así?
  • 9:56 - 10:00
    -Por favor, vuelve a tus sentidos!
    -¿Por qué me haces reír, nuera?
  • 10:00 - 10:05
    ¿Me has pedido? Aquí cerramos este tema.
    ¡Me voy a casar! ¡Eso es todo!
  • 10:06 - 10:09
    Que paquete de caja muy bien y llévalo a mi habitación.
  • 10:15 - 10:17
    Chica, dijo que se va a casar?
  • 10:18 - 10:21
    ¡Sí!
  • 10:28 - 10:29
    ¿Cómo puedo ayudarte?
  • 10:29 - 10:33
    -¡Hola! Vine a ver a Leyla.
    - ¿Por qué necesitas a la Sra. Leyla?
  • 10:33 - 10:35
    Necesito hablar con ella.
  • 10:36 - 10:40
    ¡Huyeron! Dejaron la llave en la tienda de comestibles, me debe varios meses de alquiler.
  • 10:41 - 10:43
    Algo así no he visto en mi vida!
  • 10:44 - 10:48
    ¡De todas formas! Hay manera de encontrar una dirección o un número donde la puedo alcanzar. ¡No lo sé! ¿Tienes algo?
  • 10:48 - 10:51
    Hermano, si yo supiera algo, yo habría tomado primero de mi dinero.
  • 10:51 - 10:53
    Por qué preguntas acerca de la Sra. Leyla?
  • 10:54 - 10:58
    ¡No importa! Dame tu número de teléfono y cuenta para pagar la deuda.
  • 10:58 - 11:01
    Además te daré mi número,
    por favor, si vienen, por favor hágamelo saber?
  • 11:01 - 11:04
    ¡Por supuesto! Voy a conseguir un papel y una pluma, volveré enseguida.
  • 11:10 - 11:12
    Espera un minuto, cariño!
  • 11:12 - 11:18
    Estoy tratando de averiguar de qué estás hablando.
    Nos estafaron como en las noticias?
  • 11:19 - 11:21
    No puedo creer que somos tan ingenuos.
  • 11:21 - 11:27
    Mead, no podemos decir ingenua, Señora Tuval.
    Hayat sólo tenía buenas intenciones.
  • 11:27 - 11:32
    Si tuviera mis manos en esa chica.
  • 11:33 - 11:37
    Cómo la encontrarás, eh? Nosotros no tenemos ninguna información sobre ella.
  • 11:37 - 11:40
    Incluso Julia no sabe nada. Nosotros trabajamos juntos y no he encontrado nada.
  • 11:40 - 11:42
    ¡Como si nunca hubiera estado viva!
  • 11:42 - 11:46
    Maldita sea, me creí un mentira y ahora tengo mis manos atadas.
  • 11:50 - 11:56
    Cagla querida! Si quieres puedes sentarte,
    tal vez no se puede oír bien desde allí.
  • 11:56 - 12:01
    ¡No! ¡Lo siento! ¡Con tu permiso! ¡Adiós!
  • 12:01 - 12:03
    ¡Sí, adiós!
  • 12:04 - 12:07
    Ahora deja todo a un lado.
    ¿Cómo encontrarás a esa chica?
  • 12:07 - 12:10
    ¿Cómo debo saber a qué parte del infierno fue?
  • 12:17 - 12:18
    ¡Una llamada del infierno!
  • 12:19 - 12:22
    -Quién es?
    -El demonio.
  • 12:23 - 12:26
    -¿Cuáles son los eventos?
    -Pelearon.
  • 12:30 - 12:34
    Murat está muy nervioso. Dijo que
    debido a ella, su madre desapareció.
  • 12:34 - 12:36
    Tiene razón, cariño.
  • 12:39 - 12:43
    ¡De todas formas! Nos vamos.
    Asli, estoy tan tarde para trabajar.
  • 12:44 - 12:45
    En realidad, y yo
  • 12:45 - 12:50
    Señora Tuval, ¿cuándo podemos hablar
    sobre nuestros proyectos actuales?
  • 12:50 - 12:54
    Nos las arreglaremos, querida. Ahora estoy ocupada
    con el lanzamiento de esta noche.
  • 12:54 - 12:56
    -¡Bueno! ¡Nos vemos!
    -¡Adiós!
  • 13:05 - 13:07
    -¡Sí!
    -Venga a mi oficina.
  • 13:08 - 13:12
    ¡No me grites! Dilo como
    humano, puedo entender.
  • 13:12 - 13:15
    De todas formas no grito ahora! quiero hablar
    algo contigo. Ven a mi oficina.
  • 13:15 - 13:18
    ¡Bueno! ¡Está bien, voy para allá!
  • 13:26 - 13:29
    ¡Lo siento mucho!
    ¿Te quemaste?
  • 13:31 - 13:34
    Me quemé, pero esto ha sido un gran placer.
  • 13:35 - 13:41
    ¡Disculpe! ¿Qué quieres decir? Eres tú
    insinuando algo No entendí
  • 13:42 - 13:45
    Bien, cálmate!
    Probablemente estás tenso
  • 13:46 - 13:51
    Si digo que eres hermosa y entonces ..
    Eres tan hermosa.
  • 13:58 - 14:02
    Bueno, ahora tengo una rabieta.
  • 14:15 - 14:22
    ¡Oh Dios mío! Bursa tejido ha llegado.
    Emom ha llegado.
  • 14:24 - 14:26
    ¿Que pasa?
  • 14:29 - 14:31
    ¿Qué te tomó tanto tiempo? El material
    ha llegado y te estás perdiendo.
  • 14:31 - 14:33
    ¡Vine, Tuve!
  • 14:35 - 14:41
    ¿Qué es con esta calma? Esta noche es un lanzamiento importante
    y no hemos hablado de ello. ¿Te das cuenta?
  • 14:41 - 14:43
    Oh ok ¡Hablaremos!
    ¿Pero por qué estás impaciente?
  • 14:43 - 14:47
    Porque esos tejidos corrían a mi alrededor.
  • 14:47 - 14:51
    Mientras tanto, te mostraré
    el modelo que su mente volará
  • 14:51 - 14:54
    ¡Mi mente volará!
  • 14:57 - 15:00
    En la parte superior de esta...
    ¿Que pasó?
  • 15:00 - 15:04
    No es algo muy importante.
    Un pequeño accidente. No eso, pero ...
  • 15:05 - 15:07
    La vida es hermosa aquí
  • 15:08 - 15:13
    ¡Aja ok! Vamos a limpiarlo.
  • 15:13 - 15:15
    Pero tenías que quitarlo para limpiarlo.
  • 15:16 - 15:19
    -¡Ah!
    -¡Ya sabes!
  • 15:28 - 15:29
    ¿Dónde estuviste dos horas?
  • 15:30 - 15:34
    Hace un minuto me llamaste.
    ¿Tengo que volar?
  • 15:36 - 15:38
    De todos modos, ¿podrías encontrar a tu madre?
    -¡No la pude encontrar!
  • 15:39 - 15:42
    Gracias a ti, se han escapado.
  • 15:43 - 15:46
    Se fueron temprano y dejaron la casa.
  • 15:49 - 15:54
    De todos modos, Hayat! Ahora dime. Qué
    hablaste con Hazal? Necesito todos los detalles.
  • 15:55 - 16:02
    ¡De acuerdo! Ella vino a trabajar y me dijo que era tu hermana.
    Su madre había muerto y dejó muchas deudas.
  • 16:02 - 16:04
    -¿Y algo más?
    -¡Eso es todo!
  • 16:05 - 16:07
    Estaba muy alterada y se puso a llorar.
  • 16:07 - 16:11
    Y cuando me dijo lo que le hiciste,
    no pude resistir, rompió mi corazón.
  • 16:11 - 16:13
    Lo siento mucho por ella.
    Lo sé por mí mismo.
  • 16:13 - 16:16
    Sólo tú puedes ponerte en una situación como esta, Hayat.
  • 16:16 - 16:21
    Murat, ¿no lo ves? ¡Lo siento! Qué
    se supone que debo hacer, no entiendo.
  • 16:24 - 16:29
    Lo siento, estoy interrumpiendo, pero llegó Emre con los arreglos para esta noche.
  • 16:29 - 16:31
    Quería invitarte a discutirlo de nuevo juntos.
  • 16:32 - 16:34
    Bien, vamos.
  • 16:36 - 16:39
    Hayat, esta es la última vez!
    No quiero más errores de tu parte.
  • 16:40 - 16:43
    ¡Su orden, señor Murat!
  • 16:52 - 16:54
    ¡Sí, Cagla!
  • 16:55 - 16:58
    Bueno ! ¡Conéctelo!
  • 16:59 - 17:04
    ¿cuándo vendrá el señor Murat?
    Tengo que prepararme para esta noche
  • 17:04 - 17:07
    Él vendrá, no se preocupe! ¡Espere!
  • 17:07 - 17:12
    ¿Qué estás diciendo sobre estos dibujos?
    ¿Te gusta?
  • 17:13 - 17:15
    Ajuste con telas de terciopelo.
  • 17:17 - 17:19
    -¡Guay!
    -¡Sí!
  • 17:20 - 17:23
    -¿Quien hizo esto?
    -Mira, está justo detrás de ti.
  • 17:23 - 17:27
    Hayat, ven mi bebé!
    Déjame presentarte a Emre.
  • 17:29 - 17:31
    ¡Hola!
  • 17:31 - 17:36
    Acabo de conocerla con talento.
    Está sirviendo tan buen café.
  • 17:37 - 17:41
    Qué significa eso?
    ¡Ah bien!
  • 17:41 - 17:43
    ¡Disculpe! sólo se pone
    muy nerviosa cuando vienes.
  • 17:43 - 17:49
    ¡No importa!
    Entonces, recibí una oferta de paz.
  • 17:50 - 17:54
    - ¡Soy Emre!
    -¡Hayat!
  • 17:56 - 18:00
    Empecemos con un dulce.
    ¿Quieres?
  • 18:03 - 18:05
    ¡Gracias!
  • 18:09 - 18:13
    Cuando sonríes, la vida es más hermosa.
  • 18:17 - 18:20
    En realidad, será mejor si no como.
  • 18:20 - 18:21
    ¡Ninguna objeción!
  • 18:21 - 18:29
    Cada vez que te aburres y te enojes, toma uno
    pedazo de caramelo en sus hoyuelos. Y todo pasará.
  • 18:33 - 18:37
    Tuval cancela la reunión.
    Tuve una emergencia.
  • 18:37 - 18:41
    -¿Qué? Esta noche ... el lanzamiento ...
    - Lo harás. Puedes hacerlo.
  • 18:42 - 18:44
    Hayat, vendrás conmigo.
  • 18:48 - 18:51
    Tuval, ¿hice algo mal?
  • 18:53 - 18:57
    No! ¡Tú no! Hablaremos más tarde.
    Ve y prepárate para la noche.
  • 18:58 - 19:01
    Esperaremos una noche difícil.
  • 19:01 - 19:03
    ¡Vamos!
  • 19:06 - 19:08
    ¿No te he advertido hace un rato, Hayat?
  • 19:08 - 19:12
    Me pregunto qué he hecho?
    ¿Qué gran crimen cometí de nuevo?
  • 19:14 - 19:17
    De ahora en adelante, usted no es parte del proyecto "El cuento del invierno", Hayat.
  • 19:18 - 19:21
    ¿Qué?
    No entiendo.
  • 19:23 - 19:28
    -Murat! ¿Qué tipo de comportamiento era antes?
    - Mira, ella vino.
  • 19:28 - 19:32
    Tuval, a partir de este momento, Hayat no es parte del proyecto de invierno.
  • 19:32 - 19:34
    Dale el trabajo a otra persona.
  • 19:34 - 19:38
    -¿Qué quieres decir con que no estaré? ¿Por qué?
    -Porque es lo que quiero.
  • 19:38 - 19:42
    - ¿No te gusta? ¿Estás satisfecho?
    -Murat, he invertido tanto tiempo en este proyecto.
  • 19:42 - 19:45
    En él contiene mis dibujos.
    ¿Cómo no participar en ella?
  • 19:45 - 19:48
    ¿Qué es esta conversación con
    gritos ¡Cálmate un poco!
  • 19:48 - 19:50
    ¿Quién me explicará qué es esto?
  • 19:51 - 19:53
    Tuval, ¿podrías dejarnos en paz?
  • 19:55 - 19:57
    ¡Disculpe! ¡Por supuesto!
  • 20:04 - 20:07
    Me das una lección por ese incidente
    de dulces de azúcar, no es cierto?
  • 20:07 - 20:08
    ¡Disculpe! ¿Qué clase de lección?
  • 20:08 - 20:13
    -¿Haces esto porque Emre me dio dulces?
    - Emre, ¿cómo te has familiarizado con él?
  • 20:14 - 20:18
    -¡Vamos! Habla directamente.
    ¿Qué quieres decir?
    - Estoy hablando directamente de Hayat.
  • 20:18 - 20:21
    De ahora en adelante no formarás parte de este proyecto.
  • 20:26 - 20:28
    No puedes dar la espalda y marcharte.
  • 20:29 - 20:32
    Y también soy socia en esta empresa.
    Y no estoy obligada a pedirte permiso.
  • 20:39 - 20:42
    La próxima vez te voy a tirar
    en la cabeza, ¿entendiste?
  • 20:43 - 20:46
    Lo voy a tirar en la cabeza.
    ¿Me has oído?
  • 20:49 - 20:54
    Esta chica resultó ser una estafadora.
    Ella les quitó miles de libras.
  • 20:54 - 20:56
    ¿Pero la madre de Murat donde está ahora?
  • 20:56 - 21:02
    No entiendo eso.
    Pero creo que escapó con la chica.
  • 21:02 - 21:07
    ¡De acuerdo! Abre tus oídos. Házmelo saber
    Siempre si esto es algo nuevo.
  • 21:12 - 21:17
    -Señora. ¡Derya! ¿Quieres preparar el té?
    - ¡Bueno! Lo Prepararé como me ha dicho.
  • 21:17 - 21:18

    Ok señora
  • 21:19 - 21:21
    -Señor. Nejat ¿dónde está?
    - Se ha ido, señora.
  • 21:21 - 21:24
    Preparó la maleta.
    Se había ido por un tiempo.
  • 21:25 - 21:26
    ¿Preparó la maleta?
  • 21:28 - 21:34
    - Qué maleta? ¿A dónde fue él?
    -¡No lo sé! No dijo nada.
  • 21:37 - 21:43
    Traducción en Español
  • 22:06 - 22:12
    ¿Hola? ¿Por qué nos llamaste?
    ¿Qué tienes planeado?
  • 22:12 - 22:14
    ¿Estás renunciando a buscar a tu madre?
  • 22:14 - 22:17
    De todos modos, Tamer ya está buscando.
    Quiero decir, no pudo encontrar nada.
  • 22:19 - 22:23
    No tienes que estar enojado con Hayat.
    Podría sucederle a cualquiera de nosotros.
  • 22:24 - 22:28
    La chica nos puso en una situación difícil.
  • 22:40 - 22:43
    -¡Si mamá!
    - ¿Hablaste con tu padre hoy?
  • 22:44 - 22:47
    -¡No! No he hablado con él. ¿Porque preguntas?
    -Cogió su maleta y se fue.
  • 22:48 - 22:50
    ¿A dónde fue él?
  • 22:51 - 22:56
    Si supiera no te lo estaría preguntando, Doruk.
    El teléfono está inaccesible, a dónde fue este hombre?
  • 22:57 - 23:02
    Ok mami ¡No hay nada de que preocuparse!
    Debe estar ocupado. Cuando vea, te llamará
  • 23:02 - 23:05
    ¿Sabes que Murat tu Madre apareció hoy
  • 23:05 - 23:09
    ¿Crees que es una coincidencia que tu padre
    desapareció exactamente el mismo día?
  • 23:10 - 23:14
    Cierra el teléfono, por el amor de Dios!
    Empiezo a volverme loco.
  • 23:16 - 23:19
    -Doruk, ¿qué está pasando?
    -No importa, hermano!
  • 23:19 - 23:25
    La paranoia de mi madre. ¡De todas formas!
    Voy a ver si está lista la colección.
  • 23:51 - 23:54
    ¡Oh Dios mío! El teléfono está cerrado.
  • 24:09 - 24:12
    - Mi niño, ¿puedes traerme mi medicina?
    - ¡Por supuesto, señora!
  • 24:14 - 24:19
    ¿Está tomando la medicina mrs. Azime?
    Si estuviera en tu lugar tomaría un sedante.
  • 24:19 - 24:22
    ¿Qué estás diciendo, Derya?
    Lo que hiciste no fue suficiente?
  • 24:23 - 24:24
    Déjame en paz un poco.
  • 24:25 - 24:26
    Tu hijo y tú merecen lo peor.
  • 24:27 - 24:34
    ¡Tienes razón! Ponemos a una mujer como tú en la
    Casa para ser nuera. Nos merecemos lo peor.
  • 24:34 - 24:36
    ¿Una mujer como yo?
  • 24:37 - 24:42
    No se preocupe señora. Azime! Tu hijo esta
    con su ex nuera de nuevo.
  • 24:42 - 24:47
    Trae a Leyla a esta casa.
    Y después de eso, me llamarás.
  • 24:47 - 24:50
    ¿De dónde viene esto ahora?
    ¿De qué estás hablando?
  • 24:51 - 24:53
    Estoy diciendo que tu hijo perdió la cabeza.
  • 24:53 - 24:57
    Desapareció exactamente el día en que
    Su ex esposa apareció. El dejo la casa.
  • 24:58 - 25:00
    En su opinión, es una gran coincidencia, ¿no?
  • 25:04 - 25:06
    Leyla!
  • 25:21 - 25:25
    Qué habitación horrible están aquí.
    ¿Nos quedaremos aquí?
  • 25:25 - 25:27
    ¿Qué es? ¿No te gusta, condesa?
  • 25:28 - 25:31
    Qué rápido has olvidado los días cuando estabas
    en un agujero de ratas con cinco chicas.
  • 25:32 - 25:34
    ¡De acuerdo! Pero ahora tenemos el dinero.
    Podemos ir a quedarnos en un lugar mejor.
  • 25:35 - 25:37
    - ¿Ganas ese dinero?
    -¡Es verdad!
  • 25:37 - 25:42
    - Usted gana esto. Ustedes son los que defraudan a su hijo.
    -¡Cállate! Vamos, tráeme algo de beber.
  • 25:43 - 25:47
    Pero no sea algo barato, soy rico ahora.
  • 25:48 - 25:52
    ¿Qué bebida? ¿Por eso salimos del
    hospital? No quiero ayudarte.
  • 25:53 - 25:57
    No me importa tu opinión.
    Vamos, dame algo de beber.
  • 26:31 - 26:35
    Cuán parecido es con el padre del joven
  • 26:54 - 26:58
    -¿Vas a ir? ¿No me esperas?
    -¡No vas!
  • 26:59 - 27:02
    Estoy listo en 5 minutos.
    Espera 5 minutos, voy.
  • 27:02 - 27:05
    Yo no hablo turco ¿No lo entiendes?
    No estás en el proyecto de invierno, Hayat.
  • 27:05 - 27:08
    Por eso no es necesario que
    vengas conmigo al lanzamiento.
  • 27:09 - 27:12
    ¿Por qué? Todos los de la empresa
    irán, ¿por qué no puedo ir?
  • 27:13 - 27:15
    Porque eso es lo que quiero
  • 27:15 - 27:17
    ¿Crees que esto es profesional?
  • 27:17 - 27:23
    ¡No es! Pero ahora no estoy obligado a actuar así,
    Porque no estamos en la empresa, estamos en casa.
  • 27:23 - 27:26
    En casa estoy hablando como un marido.
  • 27:26 - 27:31
    ¡Ah, sí! En el papel eres mi esposo.
    Pero no soy tu esposa
  • 27:33 - 27:36
    -¿De Verdad?
    - ¿Te he mentido?
  • 27:36 - 27:38
    ¡No!
  • 27:40 - 27:45
    Si quieres, podemos hablar de esto.
    El lanzamiento no es tan importante
  • 27:48 - 27:52
    -¡Déjame!
    -¿Estás segura?
  • 27:56 - 27:58
    ¡Estoy segura!
  • 27:59 - 28:01
    ¡Entonces, me voy!
  • 28:01 - 28:06
    Le diré a los invitados que estas muy enferma
    y descansas. ¡Así que descansa un poco!
  • 28:10 - 28:14
    ¿Cómo te lo imaginabas?
    ¿Me mandaste y te fuiste?
  • 28:14 - 28:18
    No soy tu muńeca, ¿de acuerdo?
    No es tan simple!
  • 28:18 - 28:20
    No puedes girarme alrededor de tu dedo.
  • 28:28 - 28:29
    Murat querido!
  • 28:29 - 28:32
    -¡Buena noches!
    -Derya dijo algo hoy.
  • 28:32 - 28:36
    Tengo prisa, abuela. No tengo
    Tiempo sobre el tema de mamá Derya.
  • 28:56 - 28:58
    -¡Mi amigo!
    -¡Si cariño!
  • 28:59 - 29:03
    Fadik escuchar lo que digo!
    Tu suegro irá pronto.
  • 29:04 - 29:06
    Chica, ¿de qué estás hablando?
    ¡Muerdete la lengua!
  • 29:06 - 29:09
    ¡No digas eso!
  • 29:09 - 29:14
    ¡No diré eso! El hombre que no había estado bebiendo
    hasta ahora, en una noche se volvió a ser el mismo.
  • 29:15 - 29:16
    ¿Esto es normal?
  • 29:17 - 29:20
    ¡Tienes razón, niña!
    Por Dios, tienes razón.
  • 29:20 - 29:25
    ¡No lo sé! ¿De dónde vino esta
    charla de beber? En esta edad.
  • 29:25 - 29:30
    Y una taza de café turco, dice que se casará.
  • 29:35 - 29:38
    Chica, me pregunto si algo realmente
    ¿Ha ocurrido algo malo con mi padre?
  • 29:56 - 29:59
    -¡Abuelo!
    -¡Sí, hija mía!
  • 30:00 - 30:09
    Muchas gracias por haberme aceptado
    En su mesa. ¡Fue muy bueno! ¡Fue muy agradable!
  • 30:11 - 30:16
    Abuelo, ¿por qué esta mesa se llama La Mesa del Cerrajero?
  • 30:16 - 30:24
    Porque cuando el alcohol llega a
    El cerebro, la cabeza se emborrachó.
  • 30:25 - 30:31
    Estar borracho significa estar a la deriva,
    Significa incoherentemente borracho.
  • 30:32 - 30:37
    Cuando bebe alcohol, entonces
    Debilita el mecanismo de frenado.
  • 30:38 - 30:42
    El hombre habla más libremente.
    La lengua se afloja, se abre!
  • 30:42 - 30:44
    ¿Entendiste?
  • 30:44 - 30:47
    Ahora lo entiendo, abuelo!
  • 30:47 - 30:55
    Mira lo que digo! Este cerrajero está llegando
    A nosotros, con el mono o algo así.
  • 30:55 - 30:59
    Usted también abrió la lengua.
    ¡La lengua está abierta!
  • 31:00 - 31:03
    Cómo soy como un mono y
    eres un pequeño mono.
  • 31:12 - 31:13
    ¡Abuelo!
  • 31:14 - 31:23
    Dicen que nunca bebes en tu
    juventud. ¿Por qué? ¿Qué pasó contigo?
  • 31:23 - 31:31
    Siento pena de Hayat, también siento pena de Murat.
    Incluso me siento tan triste por mí y Azime.
  • 31:31 - 31:35
    -No puedo decirle nada a nadie.
    -¿Por qué puedes decir, abuelo?
  • 31:35 - 31:39
    Esta bebida resolverá eso.
  • 31:40 - 31:46
    ¿Estás diciendo eso?
    Entonces te diré algo.
  • 31:47 - 31:58
    No me quejo a nadie
  • 31:59 - 32:06
    Lloro a mi situación.
  • 32:07 - 32:18
    No me quejo a Nadie
  • 32:19 - 32:26
    Lloro a mi situación.
  • 32:27 - 32:36
    Estoy temblando como un culpable
  • 32:37 - 32:46
    Cuando miro mi futuro
  • 32:46 - 32:56
    Estoy temblando como un culpable
  • 32:57 - 33:06
    Cuando miro mi futuro
  • 33:06 - 33:18
    La cortina de la oscuridad ha cerrado
  • 33:19 - 33:27
    Tengo miedo de mi fortuna (destino)
  • 33:27 - 33:38
    La cortina de la oscuridad ha cerrado
  • 33:39 - 33:47
    Tengo miedo de mi fortuna (destino).
  • 33:47 - 33:57
    Estoy temblando como un culpable
  • 33:57 - 34:06
    Cuando miro mi futuro.
  • 34:07 - 34:17
    Estoy temblando como un culpable
  • 34:18 - 34:27
    Cuando miro ...
  • 34:43 - 34:45
    Muy buenas palabras, abuelo.
  • 34:50 - 34:54
    -Voy a preguntarte algo.
    - ¡Dime! ¿Qué te pasa?
  • 34:58 - 35:08
    Si ahora le encanta el sabor de las manzanas,
    Se supone que te quiere?
  • 35:09 - 35:11
    No entiendo nada.
  • 35:12 - 35:15
    ¡Entonces te lo explicaré!
  • 35:18 - 35:27
    Me encanta la manzana, me quiere,
    Pero no puedo comer esa manzana, abuelo?
  • 35:28 - 35:31
    ¿Por qué esta manzana sigue siendo amigos de lejos?
  • 35:32 - 35:35
    ¡Ahora entiendo!
    ¡Ahora entiendo!
  • 35:36 - 35:42
    Luego deje de mirar esta manzana desde la distancia.
    Tienes que sentir el sabor de la manzana y cortar ramas, niña.
  • 35:43 - 35:47
    -¿Cortar?
    -¡Sí! ¡Cortar!
  • 35:52 - 35:54
    Entonces voy a cortar esa manzana.
  • 35:55 - 35:56
    ¿Adónde vas, chica?
  • 35:56 - 35:58
    ¡Tomar una manzana!
  • 35:58 - 36:02
    ¡Siéntate! ¡Hay adentro! Toma esto ahora!
    Fadik, tráeme una manzana.
  • 36:02 - 36:07
    ¡No no! ¡Espera espera!
    No es ese tipo de manzana que usted conoce.
  • 36:07 - 36:10
    Deja que la niña corte la manzana.
  • 36:10 - 36:16
    No voy a dejar ir mientras estoy vivo.
    En esta situación. ¡Nunca! ¡Siéntate!
  • 36:16 - 36:20
    Deje que vaya a cortar la manzana,
    o se arrepentirá por el resto de su vida.
  • 36:20 - 36:24
    ¡Sí! Me arrepentiré
    ¡Me voy!
  • 36:24 - 36:26
    Que esté bien, muchacha. ¡Vaya!
  • 36:28 - 36:30
    Manzanas
  • 36:32 - 36:35
    -¡La chica se ha ido!
    -¡Ella se ha ido!
  • 36:43 - 36:45
    ¿Dónde están Hayat y Derya, chica?
  • 36:45 - 36:49
    La Sr. Hayat se está preparando. Creo que
    saldrá. La señora Derya dijo que no comería.
  • 37:04 - 37:06
    ¿Qué pasa, chica?
  • 37:07 - 37:09
    Es un lanzamiento en nuestra empresa.
    Voy allí, señora. Azime.
  • 37:10 - 37:12
    ¿Murat y tú irán por separado?
  • 37:12 - 37:17
    Tenía muchas obligaciones, por eso
    Tuvo que salir temprano. Y todavía no estaba listo.
  • 37:17 - 37:21
    ¡OK entonces! Vamos a ponernos al día con
    tu marido. No lo dejes solo.
  • 37:21 - 37:23
    ¡Buen provecho!
  • 37:36 - 37:37
    Eh, la Sra. Azime!
  • 37:38 - 37:44
    No importa cuánto trate de reunirlos
    a todos, así que terminaron aquí
  • 37:44 - 37:47
    ¡Me quedo sola!
  • 38:01 - 38:07
    ¡Mírame! Si usted pone la foto donde mis
    ojos están cerrados. Te juro que te daré odiaré.
  • 38:08 - 38:09
    ¡Ya estoy nerviosa!
  • 38:10 - 38:12
    OK, no te preocupes pondré el producto correcto.
  • 38:15 - 38:20
    ¡Vamos, energía positiva! ¡Esperando!
    ¡Todos los lugares!
  • 38:23 - 38:29
    Por cierto, ¿dónde está mi hermano?
    -Ha tenido una pelea con Hayat hoy.
  • 38:29 - 38:32
    Tiró a Hayat del Proyecto de invierno.
  • 38:32 - 38:36
    No sé qué esperar. Si él sigue así
    No sé qué va a pasar.
  • 38:38 - 38:41
    ¿Qué dices de esto?
  • 38:49 - 38:51
    ¡El jefe vino!
  • 38:59 - 39:04
    Tengo miedo de preguntarte, pero ¿dónde está Hayat?
    La dejaste en el estacionamiento. ¡Qué estúpido!
  • 39:07 - 39:13
    Hayat, no vino, querida Tuval.
    -¡Vio, cariño! Lo vi, pero ¿por qué?
  • 39:13 - 39:16
    Molesta, ¿qué pasa contigo de nuevo?
  • 39:18 - 39:21
    ¡Ella no vendrá! ¡Ella está enferma!
  • 39:29 - 39:34
    ¿Que es esto? Usted bebe como un adolescente,
    Como el director de la escuela te está persiguiendo.
  • 39:54 - 39:56
    -Kerem!
    Mmm
  • 39:58 - 40:02
    Quiero decir, aquí es muy
    Romántico, muy bonito, pero ...
  • 40:04 - 40:06
    -¿Empezó a llover?
    -¡Sí!
  • 40:07 - 40:09
    ¿Que pasó? ¿No te gusta?
  • 40:09 - 40:12
    Me encanta la lluvia, querida!
    ¡Me gusta mucho!
  • 40:12 - 40:18
    Pero usted no quiere que el que ama se enferme,
    verdad? Vamos a hacer esto! ¡Vamos a tomar café!
  • 40:19 - 40:22
    ¡Ipek! Pero esta es nuestra primera lluvia.
  • 40:24 - 40:26
    ¿Qué quieres decir?
  • 40:26 - 40:31
    Quién sabe cuántas veces
    Antes estuve atrapado en la lluvia?
  • 40:31 - 40:34
    Quién sabe cuántas veces
    Antes has estado empapado?
  • 40:35 - 40:36
    ¡Yo tampoco!
  • 40:36 - 40:39
    Así que tenemos nuestra primera lluvia, las primeras gotas
  • 40:43 - 40:47
    ¡De acuerdo! Nuestra primera lluvia!
  • 40:48 - 40:52
    Entonces vamos a hacerlo. Pediremos
    deseo. Eso es lo que haremos.
  • 40:52 - 40:55
    -¿Un deseo?
    -¡Sí! ¡Lo pediré!
  • 40:56 - 40:58
    Ok pon tu
  • 40:58 - 40:59
    Tu también!
  • 41:00 - 41:02
    ¿YO? Yo ahora...
  • 41:03 - 41:05
    ¡Cerca!
  • 41:05 - 41:07
    ¡Bueno!
  • 41:43 - 41:45
    Kerem!
  • 41:47 - 41:49
    - ¿Lo pusiste?
    -¡Pongo!
  • 41:50 - 41:51
    -¿Tú?
    -¡Pongo!
  • 41:51 - 41:54
    -¿Qué deseabas?
    -¡Tú!
  • 41:54 - 41:58
    Quiero decir que no es así!
  • 41:58 - 42:05
    No estar separado de ti nunca más.
  • 42:05 - 42:07
    ¿Tú?
  • 42:08 - 42:11
    Su deseo será aceptado.
  • 42:27 - 42:29
    ¡Hombre, te amo!
  • 42:30 - 42:32
    ¡No lo entendí!
  • 42:33 - 42:38
    Entiende, querido! Sabes que no soy
    una persona que lo diga 10 veces.
  • 42:38 - 42:40
    Ipek, ¿puedes decir eso otra vez?
  • 42:41 - 42:44
    ¡Te quiero mucho!
    ¡Te amo locamente!
  • 42:48 - 42:50
    ¡Vamos a casarnos!
  • 42:55 - 42:56
    ¿Qué dijiste?
  • 42:57 - 42:59
    ¡Vamos a casarnos!
    ¡Sí Sí!
  • 42:59 - 43:02
    ¡Ipek! ¡Te quiero mucho!
  • 43:03 - 43:06
    Dicen que hay miles de millones
    De personas en el mundo.
  • 43:06 - 43:09
    Pero cuando amas a alguien,
    La población mundial cae a uno.
  • 43:10 - 43:13
    Eres lo único que amo en el mundo.
    Estoy enamorado de ti.
  • 43:15 - 43:19
    Ipek, ¿quieres casarte conmigo?
  • 43:46 - 43:51
    ¡Por supuesto! Lo que dije no
    tiene ningún efecto en ti, ¿no?
  • 43:59 - 44:02
    Me casare
  • 44:04 - 44:06
    Kerem, ¿dónde estás buscando?
  • 44:11 - 44:15
    Olvidé darte una respuesta.
    ¡Y ES!
  • 44:15 - 44:17
    -Que sí"?
    -¡Vamos a casarnos!
  • 44:17 - 44:24
    Me voy a casar Sí Sí! ¡Acepto!
    Quiero decir, vamos a casarnos. ¡Ipek!
  • 44:45 - 44:48
    ¡Vamos Hayat Sarslimaz!
  • 44:49 - 44:52
    Muestre a Murat quién es usted.
  • 44:54 - 44:55
    ¿Hayat?
  • 44:56 - 44:59
    - ¿Y llegas tarde?
    -Yo era pequeño.
  • 44:59 - 45:03
    ¿Por qué estás tan nervioso?
    Supongo que no te gusto.
  • 45:03 - 45:06
    ¡No! No estoy nervioso.
  • 45:07 - 45:10
    ¡Fantástico! Entonces iremos juntos.
  • 45:13 - 45:15
    Bro, voy a decir "bienvenido"
  • 45:35 - 45:37
    ¿Qué dijo ella?
  • 45:38 - 45:42
    Probablemente parezco demasiado desesperado. Ella dijo
    Si quieres divertirte, llámame.
  • 45:42 - 45:45
    A pesar del anillo en tu
    Dedo, la chica te eligió.
  • 45:51 - 45:56
    Esta edición se apoderó de mí.
    Organizar la exposición de tejido extranjero.
  • 45:57 - 46:01
    -Tuval y su trabajo innecesario.
    -¡No hables así!
  • 46:01 - 46:04
    El hombre nos da el tejido.
    Aquí también nos beneficiará
  • 46:04 - 46:09
    Mejor que me lo digas
    Honestamente que extrañas a tu esposa.
  • 46:13 - 46:16
    ¡Cuñada Hayat viene!
  • 46:42 - 46:47
    Murat está llegando al asesinato oficial.
    ¡Tuval, piensa! ¡Pensar! ¡Pensar!
  • 46:58 - 46:59
    ¡Hola bebé!
  • 47:00 - 47:01
    ¡Usted vino! ¡Qué hermoso!
  • 47:02 - 47:05
    Todo el mundo está hablando de su tejido.
    Echemos un vistazo quién está aquí. ¡Ven!
  • 47:05 - 47:07
    Un momento, Tuval!
  • 47:07 - 47:11
    ¡Sir Murat! Usted cancela la reunión
  • 47:12 - 47:14
    ¡Soy Emre!
  • 47:27 - 47:31
    ¡De acuerdo! ¡Súper!
    ¿Lo has sabido? ¡Muy agradable!
  • 47:31 - 47:34
    ¡Venga! Nos están esperando.
  • 47:48 - 47:52
    ¿Este hombre está loco?
    Casi me rompió la mano.
  • 47:52 - 47:56
    -agradezco que no te rompiera la cabeza.
    -¿Qué significa eso?
  • 47:56 - 47:58
    Es el marido de Hayat.
  • 48:00 - 48:01
    ¡Espera un minuto!
  • 48:01 - 48:03
    -¿Hayat es casado?
    -Casada, digo.
  • 48:03 - 48:06
    Felizmente casada con niños.
  • 48:07 - 48:10
    Deja de mirarlos.
    Mírame.
  • 48:11 - 48:13
    ¡Bien! Pero cómo supongo
    saber que la muchacha es casada?
  • 48:13 - 48:18
    La chica tiene un anillo en el dedo.
    Una noticia confusa.
  • 48:18 - 48:22
    La cara de la niña es tan hermosa, como
    No vi el anillo en su dedo.
  • 48:24 - 48:31
    El hombre es una bomba viva. Todo lo que
    Está en tu mente acerca de Hayat, borrarlo.
  • 48:31 - 48:34
    Quiero decir mente impecable.
  • 48:35 - 48:37
    ¡Juro que nos destruirá!
  • 48:47 - 48:48
    No me mires así.
  • 48:49 - 48:51
    No es mi culpa.
    Chocamos contra la puerta.
  • 48:53 - 48:56
    - No te calles, di algo.
    -Ha dicho algo, Hayat.
  • 48:57 - 49:00
    Todo el tiempo te digo algo, pero
    Usted no lo está haciendo. ¿Qué puedo decir?
  • 49:01 - 49:04
    Tenía derecho a venir aquí.
    No hay necesidad de estar enojado.
  • 49:04 - 49:06
    ¿Porque vienes aqui?
  • 49:07 - 49:09
    Yo digo que no vayas, vas.
    Yo digo que no lo hagas, lo estás haciendo.
  • 49:09 - 49:11
    Sólo digo que no vengas, tu vienes
  • 49:11 - 49:14
    ¿Qué más enumerar?
  • 49:15 - 49:17
    ¡Pregunté algo!
  • 49:38 - 49:41
    Supongo que no me ve.
  • 49:45 - 49:47
    ¡Veamos!
  • 49:48 - 49:53
    Tienes un bonito color.
    Supongo que no lo ves.
  • 49:53 - 49:54
    -¡Perdón!
    -¡Perdón!
  • 49:56 - 49:58
    ¡Venga! ¡vamos!
  • 49:58 - 50:00
    ¿Es tu riqueza garantizada, querida?
  • 50:01 - 50:05
    ¡Ah, sí! Es mi riqueza garantizada.
    Esta es mi garantía.
  • 50:09 - 50:10
    ¡Vete!
  • 50:11 - 50:14
    Pareces una mujer loca.
    Serás malo para eso.
  • 50:16 - 50:18
    ¿En serio?
  • 50:20 - 50:22
    - Mis nervios ya están al final.
    -¡Hayat!
  • 50:22 - 50:27
    Necesito a alguien sobre quien voy a sacudir esta ira.
    Mejor no empujes el TE Negro en mis venas.
  • 50:27 - 50:31
    ¿Conoces Giresun?
    ¡Caminar! Sal de aquí.
  • 50:31 - 50:36
    Hayat! ¡Hayat! ven aca. Hipocresía
    Tu vienes ¡Cálmese!
  • 50:36 - 50:39
    ¿Calmarse? No la ves,
    No conoce su lugar.
  • 50:41 - 50:44
    ¡Eso es todo! Quiero decir, podríamos conseguir
    Aquellos que no conocen sus límites?
  • 50:45 - 50:46
    ¡Sí, tenemos ese derecho!
  • 50:48 - 50:49
    ¡Esperadme aquí!
  • 50:49 - 50:53
    No me gusta eso! ¡Eso no es posible!
    No tiene nada que ver con él.
  • 50:53 - 50:57
    -Usted con ese tipo vino aquí.
    Te dije que lo conocí en la puerta.
  • 50:58 - 51:02
    Mi esposa apareció con alguien más en frente
    de mí. Alrededor de su cintura y la abrazó.
  • 51:02 - 51:04
    Él te toca.
  • 51:04 - 51:06
    No tienes que ir a ninguna parte, Hayat.
    ¿Tu me entiendes?
  • 51:06 - 51:09
    Que has conocido o no,
    No tienes que ir a ninguna parte.
  • 51:09 - 51:12
    ¡No es así!
    Murat, no es como ...
  • 51:12 - 51:15
    ¡Mírame!
  • 51:19 - 51:20
    ¿Qué hiciste?
  • 51:21 - 51:24
    Este tipo nunca vendrá a
    La puerta de esta empresa, Tuval.
  • 51:27 - 51:30
    Se cancela la colección.
  • 51:33 - 51:34
    Camina!
  • 51:39 - 51:45
    ¿Fiesta? ¿Música? ¿Puedes apagar la música?
  • 51:48 - 51:54
    Cuando estás triste, pon aquí caramelos.
    ¡Míralo!
  • 51:54 - 51:57
    ¿Te das cuenta de lo que hiciste?
    Somos la risa del mundo.
  • 51:57 - 52:02
    ¿Para decirte algo? No me importa un bledo
    Sobre cualquier cosa que esté detrás de mí.
  • 52:03 - 52:08
    La cosa que me hace enojar y gritar todo el
    tiempo es la condición de un hombre bien portado
  • 52:08 - 52:10
    Aquí me duele mucho!
  • 52:11 - 52:13
    -Entonces no lo hagas!
    - No es posible, Hayat.
  • 52:13 - 52:17
    ¿No puedes dejar de cometer errores?
    Tienes un gran talento en este sentido.
  • 52:19 - 52:20
    Sucede involuntariamente!
  • 52:21 - 52:27
    De acuerdo, estás enojado por tu madre.
    Pero no tienes derecho a quemar todo.
  • 52:27 - 52:30
    ¡Deja de estar enojado un poco!
    ¡Estoy tan cansada!
  • 52:30 - 52:31
    ¿Es eso así?
  • 52:32 - 52:37
    Estoy demasiado cansado para ser el hombre que
    disfruta infringir dolor a la mujer que amaba.
  • 52:37 - 52:40
    ¡Estás cansado de ser el malo!
  • 52:42 - 52:43
    Esa es mi línea habitual.
  • 52:44 - 52:48
    Yo lo dije primero.
    ¡Estoy cansado primero!
  • 52:51 - 52:58
    ¡Abre! Estas puertas son como tú,
    No quieren abrirse.
  • 53:00 - 53:05
    ¡Sí, sí! La la puerta de la empresa es exactamente como yo,
    Al final de la noche puede llegar a ser inestable.
  • 53:08 - 53:15
    ¿Sabes cuál es el verdadero problema?
    Todo lo que importa son estos hoyuelos.
  • 53:19 - 53:23
    -¿Qué hacer? Cuando sonrío salgo.
    - ¡Entonces no sonries!
  • 53:34 - 53:36
    No sonríes a nadie, excepto a mí
  • 53:42 - 53:46
    Si quieres, dime cuándo respirar.
    O dame una orden como esta mañana.
  • 53:47 - 53:48
    ¡Espera un minuto! ¿Como estuvo?
  • 53:49 - 53:53
    No estarás en el proyecto.
    No vendrás al lanzamiento.
  • 53:53 - 53:58
    No te reirás más. Alguna cosa
    más? ¿Quieres algo más?
  • 53:58 - 54:00
    Voy a preguntarte algo, Hayat.
  • 54:01 - 54:03
    ¿Cuál de estos has hecho?
  • 54:04 - 54:07
    ¡No lo hice! ¡No lo haré!
  • 54:08 - 54:12
    ¡Bueno! Entonces continuaré con las órdenes
  • 54:25 - 54:41
    ¡Hola! Mi querido maestro, el alcohol no me ayudó,
    Me quedé helada. Parece que poco a poco voy a congelar.
  • 54:41 - 54:52
    ¡Espere! Tal vez porque bebes mucho.
    Si te mueves un poco te calentarás.
  • 54:53 - 55:03
    Hija, bebiste un poco más, tu Abuelo está
    preocupado. Vamonos a casa. ¡Venga!
  • 55:05 - 55:13
    ¡Abuelo, esto no puede ser! No puede ser!
    Esta noche hablaremos de ello, abuelo.
  • 55:13 - 55:22
    ¡Mira! ¡Suficiente! ¿No es suficiente?
    ¿No tengo derecho a ser feliz?
  • 55:22 - 55:27
    Tu abuelo no lo hiciste
    Dime que vaya por la felicidad?
  • 55:27 - 55:28
    ¡Yo digo! Yo digo, pero ...
  • 55:29 - 55:38
    Si esta noche no le dijera nada
    El juego terminará, y luego me arrepentiré abuelo?
  • 55:39 - 55:41
    ¿Que haré?
  • 55:42 - 55:45
    ¿Necesito ahora arrepentirme?
  • 55:45 - 55:50
    ¡Bueno! ¡Bueno! No tienes que arrepentirte.
    Ve y cuéntale todo abiertamente.
  • 55:51 - 56:16
    Bueno para ud abuelo! ¡mira! Ahora qué voy a decirle
    A ese Doruk, quieres ser mi compañero? ¿Estas loco?
  • 56:16 - 56:19
    ¡Bueno! Muy bien, hija mía! ¡Buena suerte!
  • 56:19 - 56:27
    ¡Abuelo, mis respetos! Estoy agradecido
    A ti por todo. Beso tus manos
  • 56:28 - 56:34
    -¡También beso tu mano!
    -De ahora en adelante, estoy de tu lado.
  • 56:40 - 56:47
    Hasmet, tienes tiempo para otros, pero
    No se puede resolver sus problemas.
  • 56:54 - 56:56
    Doruk Sarsilmaz!
  • 56:59 - 57:04
    ¡Seré tu víctima!
  • 57:06 - 57:10
    -¿Dónde estás?
    -¡Estoy aquí!
  • 57:39 - 57:42
    Ahora me imaginaba ese hombre.
  • 57:44 - 57:46
    Mírame
  • 57:51 - 57:55
    Por qué en mis sueños eres
    ¿aún más bello?
  • 57:57 - 58:00
    Querida Asli, no soy un sueño.
  • 58:09 - 58:15
    -Entonces ... Entonces abrázame, me desmayo.
    -Hop, hop, hop! ¡Espere! ¡Oh Dios mío!
  • 58:40 - 58:42
    -Doruk?
    -¡Sí!
  • 58:43 - 58:45
    ¿Qué haces en mi habitación?
  • 58:46 - 58:49
    De hecho, no estamos en la suya,
    Estamos en mi habitación en mi dormitorio.
  • 58:56 - 58:58
    ¿Qué quieres decir?
  • 59:03 - 59:10
    Entonces has oído todo
    Lo que he dicho en el jardín.
  • 59:11 - 59:16
    -¡Mi querido amigo!
    -¡Voy a comer a tu amigo!
  • 59:22 - 59:23
    ¡Y lo comeré!
  • 59:25 - 59:30
    Una manzana que comeré.
    Y te comeré.
  • 59:33 - 59:37
    Estoy hablando tonterías!
    ¿Por qué? Porque todavía estoy borracho.
  • 59:37 - 59:45
    Normalmente no bebo mucho, pero yo
    Con el abuelo Hasmet nos emborrachamos ...
  • 59:58 - 60:01
    - ¿Qué hicimos ahora?
    -¡Nos besamos!
  • 60:03 - 60:06
    No hay nada que hacer, así que estamos
    obligados a convertirnos en amantes.
  • 60:07 - 60:11
    Estaremos! ¡Estamos forzados!
  • 60:41 - 60:44
    -¿Qué pasa, señor Hasmet?
    - ¿Qué pasa, Azime?
  • 60:44 - 60:47
    Azime, quiero decirte algo.
  • 60:47 - 60:51
    ¿A esta hora? No es demasiado tarde?
    Espera hasta mañana.
  • 60:51 - 60:53
    El amor no espera, Azime!
  • 60:55 - 60:58
    De qué hablas
    Por el amor de Dios
  • 60:58 - 61:00
    Azime, mira!
    ¡Te quiero mucho!
  • 61:03 - 61:05
    Durante cincuenta años te amo.
  • 61:07 - 61:10
    -Sir Hasmet, ¿estás borracho?
    - Sí, estoy borracho.
  • 61:11 - 61:13
    Estoy borracho por tu amor
  • 61:14 - 61:17
    Sr. Hasmet, ahora voy a colgar este teléfono.
  • 61:17 - 61:21
    ¡No cuelgues! Me voy a convertir
    Tu víctima Comeré manzanas contigo.
  • 61:21 - 61:25
    Cuando te levantas por la mañana, estarás
    Muy avergonzado de lo que has hecho.
  • 61:30 - 61:32
    ¡Tragué el membrillo!
  • 61:39 - 61:41
    ¡Este hombre está loco!
  • 61:54 - 61:57
    ¡Dios mío, me muero!
  • 61:58 - 61:59
    ¿Sra. Leyla?
  • 62:00 - 62:05
    -Señora. Leyla, ¿estás bien?
    -¡Me siento tan mal!
  • 62:06 - 62:09
    Te dije que no bebieras,
    Todo ha vuelto a caer de nuevo.
  • 62:09 - 62:13
    ¡Es una pena! El tratamiento fue en vano,
    Tenemos que empezar de nuevo.
  • 62:13 - 62:18
    ¡No hables demasiado! Venga, vaya a
    Consiga la medicina. Por Dios, este dolor me matará.
  • 62:19 - 62:22
    -Bueno, ¿dónde encontraré a estas horas drogas?
    -¡Cómo puedo yo saber!
  • 62:22 - 62:26
    Sólo tienes que traerme drogas. Son de emergencia
    Servicios para las farmacias. ¡Hacer algo!
  • 62:27 - 62:30
    ¡Tu me preguntaste! ¿No eres la enfermera?
  • 62:32 - 62:35
    ¡Este es el último! Después de este
    Sólo me verás en tus sueños.
  • 62:48 - 62:50
    ¡Míranos!
  • 62:50 - 62:53
    Tenemos nuestra casa y camino
    Mis dedos en otra casa.
  • 62:53 - 62:56
    ¡Mi abuela está recuperada, Hayat! Juntos
    Mañana vamos a volver a casa. ¡Suficiente!
  • 62:57 - 63:01
    ¡No! Hicimos una promesa a la abuela.
    No será lo que quieres.
  • 63:01 - 63:07
    ¡Hayat! ¡Mira! Llené mi cuota de tensión.
    No lo encontré tan cómodo como tú.
  • 63:07 - 63:11
    ¡Te burlas de mí! ¡No funciona así!
    Dejaste al hombre.
  • 63:11 - 63:16
    Hayat, no mencione el nombre
    A ese tipo de dulces. ¡Yo no se tampoco!
  • 63:16 - 63:21
    Todavía estás hablando con el imperativo
    Modo, Murat? ¡No diría Emre!
  • 63:21 - 63:25
    -¡Bueno! Encima, no estoy bromeando!
    - Como desee, Majestad.
  • 63:26 - 63:30
    ¡Ven aca! ¡Ven aca! ¡Ven!
  • 63:32 - 63:36
    Si has terminado de divertirte conmigo, escúchame
  • 63:38 - 63:40
    Mira, sin importar lo que he vivido.
  • 63:40 - 63:46
    No importa lo que pasó, no importa
    Qué errores hiciste, eres mi esposa.
  • 63:47 - 63:49
    ¿Tú entiendes?
  • 63:50 - 63:53
    -En papel.
    -¿De nuevo?
  • 63:54 - 63:57
    ¿Qué deseas? ¿ a qué te refieres?
    Por favor, hable abiertamente!
  • 63:58 - 64:03
    ¡Bueno! Entonces diré abiertamente.
    Esto no es un matrimonio, Murat.
  • 64:04 - 64:06
    No soñé con el matrimonio de esta manera.
  • 64:08 - 64:14
    Cuando nos despertamos juntos por la mañana,
    Te haré el desayuno.
  • 64:17 - 64:21
    Cuando llegues a casa
    Me preguntó "¿Necesita algo?".
  • 64:26 - 64:29
    Para ser feliz ... un poco!
  • 64:30 - 64:33
    Ahora no podemos ser felices ni siquiera un poco
  • 64:34 - 64:39
    No sólo que no somos marido y mujer,
    Incluso no dormimos en la misma cama.
  • 64:39 - 64:43
    No somos marido y mujer.
    Así que no soy tu esposa.
  • 64:44 - 64:46
    Esta noche lo dices por segunda vez.
  • 64:49 - 64:53
    De Verdad? ¿Quieres ser mi esposa?
    ¡Ven! ¡Venga, sé mi esposa!
  • 65:16 - 65:19
    No creo lo que dices.
  • 65:24 - 65:30
    Hagas lo que hayas hecho hasta hoy,
    Yo he aceptado. ¡No odio nada!
  • 65:36 - 65:42
    Esto que hiciste ...
    Lo que hiciste esta noche
  • 65:42 - 65:46
    ¡No olvidaré!
  • 65:58 - 66:01
    Ya no te amo
  • 66:01 - 66:03
    Estamos hundidos en mentiras
  • 66:04 - 66:06
    Tu falsa sonrisa
  • 66:06 - 66:09
    Día lleno de promesas.
  • 66:09 - 66:12
    Para mí no funciona, por desgracia.
  • 66:13 - 66:15
    ¡Hayat!
  • 66:15 - 66:17
    ¡Hayat!
  • 66:27 - 66:29
    En mi ausencia
  • 66:30 - 66:32
    Todas las dificultades
  • 66:33 - 66:35
    Soledad sin fondo
  • 66:35 - 66:37
    Mientras estoy retorciéndome.
  • 66:38 - 66:41
    Usted ha permanecido en silencio.
  • 66:41 - 66:44
    Has ignorado la luna.
  • 66:44 - 66:49
    Dejaste el sol en medio del día.
  • 66:50 - 66:52
    No me digas que me quede allí
  • 66:52 - 66:55
    Pidiendo en vano
  • 66:56 - 66:58
    No toques mi alma
  • 66:58 - 67:00
    Lo que digas
  • 67:01 - 67:03
    No mires en mis ojos
  • 67:04 - 67:07
    No afectará sus intentos
  • 67:07 - 67:10
    Lo que no has dicho hasta ahora
  • 67:10 - 67:12
    Yo era demasiado tarde
  • 67:13 - 67:16
    Ya no te amo
  • 67:16 - 67:19
    Estamos hundidos en mentiras
  • 67:19 - 67:21
    Tu falsa sonrisa
  • 67:22 - 67:24
    Día lleno de promesas.
  • 67:25 - 67:27
    Para mí no funciona, por desgracia.
  • 67:28 - 67:30
    Ya no te amo
  • 67:31 - 67:33
    Mezclamos el barro y la herrumbre.
  • 67:34 - 67:36
    Peleas furiosas
  • 67:37 - 67:39
    Las olas son altas
  • 67:39 - 67:42
    No me sostenga, vaya, tristemente!
  • 68:09 - 68:12
    Ninguna
  • 68:12 - 68:14
    No me digas que me quede allí
  • 68:14 - 68:16
    Pidiendo en vano
  • 68:17 - 68:19
    No toques mi alma
  • 68:20 - 68:22
    Lo que digas
  • 68:22 - 68:25
    No mires en mis ojos
  • 68:25 - 68:28
    No afectará sus intentos
  • 68:29 - 68:31
    Lo que no has dicho hasta ahora
  • 68:31 - 68:33
    Yo era demasiado tarde
  • 68:35 - 68:38
    Ya no te amo
  • 68:38 - 68:40
    Estamos hundidos en mentiras
  • 68:41 - 68:43
    Tu falsa sonrisa
  • 68:44 - 68:46
    Día lleno de promesas
  • 68:46 - 68:49
    Para mí no funciona, por desgracia.
  • 68:50 - 68:52
    Ya no te amo
  • 68:52 - 68:54
    Mezclamos el barro y la herrumbre.
  • 68:55 - 68:57
    Peleas furiosas
  • 68:58 - 69:00
    Las olas son altas
  • 69:01 - 69:03
    No me sostenga, vaya, tristemente!
  • 69:04 - 69:06
    Ya no te amo
  • 69:06 - 69:09
    Mezclamos el barro y la herrumbre.
  • 69:15 - 69:17
    Para mí no funciona, por desgracia
  • 69:18 - 69:20
    Ya no te amo
  • 69:21 - 69:23
    Mezclamos el barro y la herrumbre
  • 69:23 - 69:26
    Peleas furiosas
  • 69:27 - 69:29
    Las olas son altas
  • 69:29 - 69:31
    No me sostenga, vaya, tristemente!
  • 69:32 - 69:34
    Ya no te amo
  • 69:35 - 69:37
    Mezclamos el barro y la herrumbre.
  • 69:44 - 69:46
    Para mí no funciona, por desgracia.
  • 69:47 - 69:50
    Ya no te amo
  • 69:54 - 69:56
    Hop, hop, hop! ¿Dónde?
    ¿A dónde vas?
  • 69:57 - 69:59
    -¡En la habitación!
    -¡No hay espacio!
  • 70:00 - 70:02
    Tu mujer vació la habitación
    y se han ido. Mira, ella dejó esto aquí.
  • 70:04 - 70:07
    -¿Cómo? ¿Por qué?
    -¿Que sé yo?
  • 70:07 - 70:09
    ¿Cómo es eso?
  • 70:17 - 70:21
    ¡No hay dinero!
    ¿Dónde está mi dinero?
  • 70:21 - 70:24
    - No lo sé, ¿estás enfermo?
    -¿Y quién los tomó?
  • 70:24 - 70:29
    ¡Piérdase! Encontramos todos los locos.
    Coge la bolsa. ¡Venga! ¡Piérdase!
  • 70:33 - 70:37
    ¡Camina! ¡Sal de aquí! ¡Camina!
    No quiero ver tu cara aquí otra vez.
  • 71:11 - 71:15
    -Adónde vamos, hermana?
    -Vamos a Izmit, pero luego volvemos.
  • 71:15 - 71:17
    ¡Si hermana!
  • 71:17 - 71:19
    ¿Qué es? yo miro
    A mis ojos brillan ahora!
  • 71:20 - 71:23
    No se abrirá el taxímetro si
    Vas a un precio asequible.
  • 71:24 - 71:25
    O voy a bajar ahora mismo!
  • 71:26 - 71:29
    -¡Si hermana! ¡Lo haremos!
    -¡Bueno!
  • 71:57 - 72:00
    ¡Sr. Murat!
  • 72:06 - 72:11
    ¡Sr. Murat!
    ¿Dormiste aquí, señor?
  • 72:13 - 72:17
    -¿Estás bien?
    -¡Estoy bien!
  • 72:18 - 72:21
    Puedes conseguirme algo
    Ropa y un café doble?
  • 72:21 - 72:23
    ¡Como usted lo desee, señor!
  • 72:51 - 72:56
    ¡Desvergonzado! ¡Desvergonzado!
    Se han apoderado de toda la casa.
  • 72:58 - 73:00
    ¿Qué ocurrió de nuevo?
  • 73:00 - 73:02
    ¿Qué estás haciendo aquí?
    ¡No entiendo!
  • 73:08 - 73:11
    ¿Qué ocurre de nuevo aquí?
    ¿Por qué Doomsday está rompiendo?
  • 73:14 - 73:17
    ¿Qué estaba haciendo esta chica en la habitación de mi hijo?
  • 73:17 - 73:22
    -Asli, ¿qué está pasando aquí?
    -Sí, le estoy preguntando a ella también.
  • 73:22 - 73:28
    -Madre, ¿te calmarías?
    -Si nos tranquilizamos, en realidad puedo explicarte a todos.
  • 73:28 - 73:36
    Anoche nos sentamos en nuestra casa con
    Abuelo Hasmet. Bebimos y disfrutamos.
  • 73:37 - 73:42
    Entonces de repente me encuentro aquí.
    Desde que vine dije que me quedara.
  • 73:43 - 73:46
    -¿Me estás tomando el pelo?
    -¡No! ¡Ninguno en absoluto!
  • 73:46 - 73:52
    Realmente trato de explicar la verdad en este momento.
    Estaba un poco perdido anoche.
  • 73:54 - 74:01
    Como dices perdido, yo era poco más
    borracho. Incluso accidentalmente cualquier otra cosa.
  • 74:02 - 74:09
    Después de todo, no aguanta beber muy bien, ¿verdad?
    Así que todo el mundo sabe, esta es siempre la palabra hablada.
  • 74:09 - 74:10
    Y yo...
  • 74:11 - 74:12
    -Asli!
    -¡Sí!
  • 74:12 - 74:15
    -¡Cállate!
    - ¡Me callo!
  • 74:16 - 74:18
    ¡Sra. Azime! ¡Sra. Azime!
  • 74:18 - 74:21
    Todo el infierno se está soltando
    La casa y tú todavía duermes.
  • 74:21 - 74:23
    ¡No grites en vano!
    La abuela no está en casa.
  • 74:23 - 74:27
    ¡Señora Derya! Como puedes ver, no
    Creo que es una cosa muy mala aquí?
  • 74:31 - 74:37
    Realmente eres como cucarachas,
    Cucarachas por todas partes.
  • 74:38 - 74:40
    ¡Suficiente señor! ¡Suficiente!
  • 74:42 - 74:48
    -¡Bueno! Nadie vendrá a esta casa otra vez.
    -Mamá, ¿puedes ir a tu habitación?
  • 74:49 - 74:55
    -Dile a esa chica que deje de soñar contigo.
    -Mam, cállate! ¡Vete, por el amor de Dios!
  • 75:08 - 75:13
    Asli, no mires a la señora. ¡Derya!
    ¡Olvídalo!
  • 75:15 - 75:25
    Hayat, anoche llegué a hablar con Doruk.
    Pero usted está en una situación muy difícil.
  • 75:25 - 75:27
    ¡Por favor perdoname!
  • 75:28 - 75:31
    ¡No seas tonto! No importa ahora.
  • 75:31 - 75:34
    Ahora me esperas para cambiar
    Y van juntos. ¡Bueno!
  • 75:35 - 75:36
    ¡Bueno!
  • 75:45 - 75:50
    ¡Perdona a mi madre! ¿Bueno?
  • 76:04 - 76:06
    ¡Ella no vino!
  • 76:22 - 76:27
    -Cagla! ¿Ha llegado la señora Hayat?
    - Ella no vino, ella descansó un poco ...
  • 76:34 - 76:36
    ¡Grande, grande, problema Murat!
  • 76:39 - 76:41
    - Mi cabeza me duele mucho, Tuval.
    - ¡Más daño!
  • 76:41 - 76:45
    Emre tomó los materiales.
    Quiero decir que no va a dar! ¡Correctamente!
  • 76:45 - 76:48
    Es algo bueno.
    Voy a cancelar de todos modos.
  • 76:49 - 76:53
    - Entonces, ¿qué vamos a hacer?
    -Vamos a cancelar "El cuento del invierno", Tuval.
  • 76:54 - 76:57
    La colección de Navidad de este año
    Trabajaremos con lo que tenemos.
  • 77:00 - 77:03
    Bromeando
  • 77:03 - 77:05
    ¡Lo digo en serio!
  • 77:06 - 77:09
    Si te das cuenta de que no estoy diciendo
    Nada para ti porque has traído
    Problemas en mi cabeza con ese Emre.
  • 77:09 - 77:11
    ¡Gracias!
  • 77:14 - 77:26
    Usted acaba de pasar por alto mi colección,
    mi trabajo. ¿Me diste una lección?
  • 77:26 - 77:28
    Por supuesto que no estoy haciendo
    algo como eso. Tuval.
  • 77:28 - 77:36
    ¡Entiendo! Tal vez puedo hablar turco
    correctamente. Pero lo entiendo muy bien.
  • 77:37 - 77:40
    ¡Tuval! Tuval, escúchame ...
    Ven a hablar!
  • 77:45 - 77:48
    ¿Qué pasa, Cagla?
    -Señor. Murat, tienes un invitado.
  • 77:48 - 77:53
    - No quiero ver a nadie. ¡Envíalo!
    -Pero es muy importante. La señorita Hazal dice ...
  • 78:05 - 78:10
    - Con qué cara ... ¡Seguridad de llamada rápida!
    -¡Por favor deje de! Mira, te diré toda la verdad.
  • 78:10 - 78:12
    ¿Dónde está mi madre?
    ¿Qué has hecho con ella?
  • 78:12 - 78:15
    ¡No sé nada! No hice
    Nada malo, yo no sería capaz de hacerlo.
  • 78:17 - 78:22
    Te di una oportunidad una vez, pero tu
    No apreciado. ¡Seguridad de llamada rápida para venir!
  • 78:22 - 78:26
    ¡Espere! ¡Por favor escuchame! Nosotros no
    Tiene el tiempo, su madre está muy enferma.
  • 78:27 - 78:29
    Si llamas a la policía, no volverás a verlo.
  • 78:29 - 78:34
    Eres ... Eres un buen mentiroso, pero no soy tan
    Estúpido como crees que soy. Lo explicarás a la policía.
  • 78:35 - 78:38
    Te juro que te diré toda la verdad.
    No juego o algo así.
  • 78:39 - 78:43
    Si fuera así, ¿crees que vendría aquí? Por favor,
    ¡Escúchame! Si quieres, puedes llamar a la policía.
  • 78:50 - 78:51
    ¡Espera aquí!
  • 79:04 - 79:07
    ¡Sí! Tienes 2 minutos
    Para convencerme ¡Dime!
  • 79:08 - 79:11
    De acuerdo, te diré todo, pero en
    Regreso quiero algo de ti
  • 79:12 - 79:19
    Supongo que no te das cuenta de que has perdido dinero?
    ¡No hay condición! Sólo tienes dos minutos.
  • 79:19 - 79:21
    Mira, he hecho todo este juego por dinero.
  • 79:22 - 79:26
    Si me das el dinero que quiero,
    Te hablaré de tu madre.
  • 79:26 - 79:30
    Los últimos 45 segundos, no
    Escuchar algo inteligente. Mejor no tarde.
  • 79:30 - 79:36
    Era el plan de tu madre. No lo sé
    Cualquier cosa sobre ti, ¿no? ¡Piénsalo!
  • 79:36 - 79:40
    Tal vez ella está en una situación difícil. Como hacer
    ¿Sé si lo usa contra mí para conseguir dinero?
  • 79:40 - 79:43
    ¡No, no lo entiendes! Todo
    Sobre ti, tu madre me dijo.
  • 79:43 - 79:46
    Además, me prometió darme dinero.
  • 79:47 - 79:49
    ¡Bueno! ¡Suficiente con tonterías!
    ¡Venga!
  • 79:51 - 79:52
    ¡Mira! Ella me engañó también.
  • 79:53 - 79:55
    Me dejó sin un solo centavo.
    Ella los tomó todos y huyó.
  • 79:56 - 79:58
    Si no me crees, vayamos a
    El hotel donde nos alojamos anoche.
  • 79:59 - 80:01
    Le estoy rogando, estoy diciendo la verdad.
  • 80:02 - 80:05
    ¡No tenemos demasiado tiempo!
    Encontrará otro hotel.
  • 80:05 - 80:08
    Ahora ella tiene el dinero.
  • 80:10 - 80:13
    ¿Quieres encontrarla?
  • 80:27 - 80:31
    Tía Emine, ¿qué estás haciendo?
    ¿Te estás tirando de la oreja?
  • 80:31 - 80:34
    Tía Emine, ¿quieres
    Para no tirar de mi oído, por favor?
  • 80:34 - 80:41
    Chica, ¿no tienes vergüenza? Que estas haciendo en
    Sarsilmaz en casa? ¿Qué estás haciendo? ¡Mírame!
  • 80:41 - 80:48
    Tía Emine, voy a explicar, pero tal sucede
    Cosas cuando el hombre se emborracha.
  • 80:48 - 80:51
    ¿Podría ocurrir eso? yo era
    y se han ido. Para cerrar este tema.
  • 80:51 - 80:52
    ¡Tirando de mi oído!
  • 80:53 - 80:56
    ¿Mamá que estas haciendo?
    ¿Cuántos años tiene la niña que estás tirando de la oreja?
  • 80:57 - 80:58
    ¡Mira! Vine y sigues
    No me han dicho bienvenido.
  • 80:59 - 81:01
    Mi hija, ¿tenemos una situación agradable?
  • 81:05 - 81:06
    ¿Qué es esto, chica?
  • 81:08 - 81:11
    Te extrañe. Me quedaré allí por
    Un día o dos. Le dije a Murat también.
  • 81:14 - 81:17
    Mi hija, no tienes ninguna
    Problema con tu marido, ¿no?
  • 81:18 - 81:25
    ¿Qué problema será, mamá? No puedo venir aquí, yo
    No puedo quedarme aquí, no puedo faltar. Si no quieres, me iré.
  • 81:26 - 81:31
    Mi hija, por supuesto que puedes venir
    Y para quedarse. ¡No seas tonto! ¿Cómo decir eso?
  • 81:32 - 81:37
    -Entonces mamá para preparar el té.
    -Por su puesto que lo hare. Venga.
  • 81:56 - 82:01
    Asli, realmente no puedo mantener la velocidad. Usted es
    Como el mercado de valores. No puedes estar en un solo lugar.
  • 82:01 - 82:05
    Chica, yo andaba por aquí como una lechuza gigante.
    ¿Qué le pasó a Pollyanna?
  • 82:05 - 82:09
    ¡Ella no lo sabe! Ella
    No lo sabe ¡Ella sabe!
  • 82:12 - 82:16
    Mi niña, mis sueños se hicieron realidad.
  • 82:20 - 82:22
    Yo y Doruk nos convertimos en amantes.
  • 82:24 - 82:27
    ¡Y nos besamos!
  • 82:32 - 82:36
    Entonces ... ¡Sostenga fuerte!
  • 82:38 - 82:41
    ¡Vamos a sentarnos!
  • 82:46 - 82:48
    Entonces voy a detonar la bomba.
  • 82:51 - 82:55
    Nosotros ... con Kerem ...
  • 82:56 - 82:59
    ¡Nos vamos a casar!
  • 82:59 - 83:01
    -¿Qué?
    -¿Qué?
  • 83:01 - 83:03
    ¿Estás bromeando?
  • 83:05 - 83:07
    Chica, ¿cuándo decidiste eso?
  • 83:11 - 83:14
    ¡Seriamente! En serio, ¿no?
    En serio, te vas a casar?
  • 83:14 - 83:19
    En serio, en serio, me voy a casar.
    Todo ocurrió espontáneamente.
  • 83:22 - 83:26
    Ya está casada ...
    Te estás casando. ¡No lo creo!
  • 83:29 - 83:32
    Y espero poder casarme pronto.
  • 83:33 - 83:36
    -¡Pienso que te casarás! Doruk es un buen tipo.
    -Si lo sé.
  • 83:36 - 83:40
    - Espero que todavía no lo llames su amigo?
    - ¡Sí, voy a decir amigo!
  • 83:41 - 83:46
    Hayat, se han besado,
    Y todavía lo llama amigo.
  • 83:47 - 83:53
    Chica, todo lo raro que pasó, y cómo
    Todo esto pasó, pero te lo diré más tarde.
  • 83:59 - 84:01
    ¡Hayat!
  • 84:07 - 84:12
    ¿Qué significa estar con nosotros?
    ¿Hay algo que no nos digas?
  • 84:13 - 84:14
    -¡No!
    -¡Mira!
  • 84:18 - 84:20
    ¡Mira! De todos modos, Murat
    No estaba en casa esta mañana.
  • 84:21 - 84:25
    Hayat, si hay algo
    Te estás escondiendo de nosotros, mira ...
  • 84:26 - 84:28
    ¡No! Ningunas muchachas, no exagere.
  • 84:29 - 84:33
    Quiero decir, tan rápido que me casé. ¡Espontáneo! Incluso
    La despedida de soltera que no celebramos.
  • 84:34 - 84:37
    Es por eso que me alojé aquí por un día o dos.
  • 84:41 - 84:45
    ¡No me mires así! ¡No hay nada!
    ¡Mi chica, te estás casando! ¡Celebremos!
  • 84:46 - 84:48
    ¡Eso es verdad! Yo ... me voy a casar!
  • 84:49 - 84:55
    Vamos, dame tu mano! ¿Dónde está?
    ¿Dónde está, no veo el anillo?
  • 84:55 - 85:00
    ¿Qué anillo, querida? ¡Oh Dios mío! Al final fue
    Algo espontáneo. ¡Por eso no tenemos un anillo!
  • 85:02 - 85:04
    ¡Dame ese teléfono!
  • 85:06 - 85:08
    - żQué haces con tu teléfono?
    - ¡Dame ese teléfono!
  • 85:09 - 85:11
    Me pregunto qué hará ella?
  • 85:13 - 85:15
    ¡La amo, Murat!
    Así que grité: "¡Vamos a casarnos!"
  • 85:16 - 85:18
    Me alegro, camarada! ¡Felicitaciones!
  • 85:18 - 85:20
    ¡Gracias!
  • 85:21 - 85:25
    ¡Camarada! La Sra. Azime querrá
    Ayúdame mañana con Ipek?
  • 85:27 - 85:30
    Por supuesto que sí! Por qué
    Ella no quiere ¡Hablaremos!
  • 85:31 - 85:36
    Mira, la llamada de tu cuñada.
    Dime, mi flor.
  • 85:37 - 85:38
    -¡Cuñado!
    -Asli, ¿es usted?
  • 85:38 - 85:42
    Sí, pero a mi lado tengo 2 flores.
    Hayat y Ipek están aquí.
  • 85:44 - 85:46
    La pandilla se reunió, ¿eh?
  • 85:47 - 85:51
    ¡Sí! Y la banda pidió la cuenta.
  • 85:52 - 85:57
    -Kerem! ¿Así que no vemos el anillo?
    -¡Lo tomaré! ¡Juro que me lo llevaré!
  • 85:57 - 85:59
    Mañana conseguiré el más hermoso.
  • 85:59 - 86:04
    ¡Déjalo ahora! Hayat dice algo Murat. estoy tomando
    Él al hospital y él no quiere ir.
  • 86:12 - 86:15
    ¡No hay nada serio, Hayat!
    Kerem acaba de hacer lo mismo
  • 86:16 - 86:19
    Ahora tenemos algo que hacer.
    ¡Te veré más tarde!
  • 86:29 - 86:32
    Hayat, ¿qué pasa, mi pequeño cordero?
  • 86:32 - 86:37
    ¿Qué comportamiento es ese? Ni siquiera
    Diga a su marido "¡Consiga bien pronto!"
  • 86:37 - 86:38
    Estás ocultando algo de nosotros.
  • 86:39 - 86:42
    No escondo nada. Hay
    Ninguna enfermedad o algo así, Asli.
  • 86:42 - 86:45
    Entonces, ¿por qué no hablas con tu marido?
  • 86:45 - 86:49
    ¡Lo viste! No tuve la oportunidad,
    Él inmediatamente colgó. ¿Qué decir?
  • 86:50 - 86:53
    ¡Basta, chicas! Tienes
    Me rodeó ¡Estoy harto de esto!
  • 86:53 - 86:56
    Vine aquí por un día o dos.
    Mira, recogeré mis cosas y me iré.
  • 86:56 - 86:58
    ¿Adónde ir, querida? ¡Detener!
    ¡Bueno! ¡Espere! ¡Nosotros creemos en ti!
  • 86:59 - 87:01
    Quédate, no vayas!
  • 87:04 - 87:06
    Dios mío, qué hermoso es todo.
    Cuán felices somos.
  • 87:07 - 87:08
    No es
  • 87:08 - 87:11
    -¿Qué debo llevar a la boda?
    - ¡Espera espera!
  • 87:11 - 87:15
    Y usas vestidos de novia hermosos?
  • 87:25 - 87:27
    ¡Hermano!
  • 87:27 - 87:30
    Hola ! Estaban mirando
    Por eso adrese. ¿Dónde está?
  • 87:30 - 87:33
    Hermano, usted ha llegado. ¡Aquí está!
  • 87:34 - 87:35
    -¡Gracias!
    -¡Gracias!
  • 87:37 - 87:41
    -¿Estás seguro de que este es el lugar correcto?
    -La chica dijo que se quedó aquí.
  • 87:44 - 87:48
    -Aquí hay lugares problemáticos.
    -¿Por qué se quedó aquí?
  • 87:49 - 87:53
    ¡No lo sé! No puedo decir que ella no
    Tener el dinero, se lo quitó.
  • 87:57 - 88:01
    -Perdóneme, a veces hablo tonterías.
    -¡Lo sé!
  • 88:02 - 88:06
    -¿Qué hacemos?
    -¿Qué hacer? Iremos y lo pediremos.
  • 88:30 - 88:35
    -¡Bienvenido! ¿Necesitas una habitación?
    -¡No! Estamos buscando a alguien, Leyla Yilmaz.
  • 88:36 - 88:38
    ¡Leyla Yilmaz!
  • 88:38 - 88:42
    No podemos proporcionar información
    Sobre nuestros clientes.
  • 88:54 - 88:55
    Soy su hijo.
  • 88:56 - 88:58
    Entonces, si ella ya tiene un hijo,
    ¿Por qué la mujer vino aquí?
  • 88:58 - 89:00
    ¿Puedes hablar abiertamente?
  • 89:01 - 89:04
    ¡Estaba desolada! Creo que estaba enferma. incluso yo
    Se reunieron y trajeron un montón de cosas de la habitación.
  • 89:09 - 89:10
    ¿Sabes dónde fue?
  • 89:11 - 89:14
    ¿Cómo puedo saber?
    Ella pidió taxi por la noche.
  • 89:14 - 89:16
    Lo siento mucho, pero no mires
    El ojo de la mujer rubia.
  • 89:16 - 89:20
    -¿De qué estás hablando?
    - Ella vino con la chica y la dejó aquí.
  • 89:20 - 89:24
    Se llevó el dinero de la niña y se fue.
    La chica estaba devastada. ¡Se volvió loca!
  • 89:25 - 89:29
    -¡Bueno! ¡De todas formas!
    -¡Bueno! ¿Llamaste a la parada de taxis?
  • 89:29 - 89:32
    -No, extranjero. Se alejó de la carretera.
    -¡Vamos, Kerem!
  • 89:33 - 89:34
    ¡Gracias!
  • 89:34 - 89:36
    ¡Espera un minuto!
  • 89:39 - 89:42
    - Tal vez algo podría estar aquí.
    -¿Qué? ¿Recordaste algo?
  • 89:43 - 89:44
    Tal vez hay algo.
  • 89:56 - 90:00
    Antes de irse, llamó
    Lugar en mi teléfono. ¡Mira si quieres!
  • 90:06 - 90:09
    - żEsto era el número?
    -Sí. Éste era el número.
  • 90:16 - 90:19
    Hermano, ¿qué pasó?
    ¿Ha asignado este número?
  • 90:26 - 90:31
    ¡Mi abuela! Llamó a la abuela.
  • 90:49 - 90:51
    ¿Nejat todavía no te llamó?
  • 90:52 - 90:54
    Cuantas veces tengo
    Para decir que no llamó?
  • 90:58 - 91:03
    -Certamente está con esa mujer Leyla. ¡Ciertamente!
    - Estás completamente loco.
  • 91:03 - 91:06
    A este ritmo el final es el hospital mental.
  • 91:09 - 91:15
    ¡Sra. Azime, no se burle de mí! Yo sé eso
    Las mujeres Leyla obtener el dinero para sobrevivir.
  • 91:15 - 91:18
    Y tan pronto como apareció, Nejat se había ido.
  • 91:18 - 91:21
    ¡Suelta mi brazo! ¿Qué estás haciendo?
    ¡Déjeme, por el amor de Dios!
  • 91:21 - 91:25
    ¡No lo permitiré! Nejat volverá
    A esta casa. Lo entiendes?
  • 91:25 - 91:28
    Toddle toddle volverá.
  • 91:33 - 91:37
    Dios mío, ¿cómo me deshago de esta mujer?
  • 91:56 - 92:01
    Hayat, ¿qué es esto, chica?
    Ahora estás casado tienes que aprender.
  • 92:04 - 92:08
    ¡Casado! Se casó con una mujer seca (débil).
  • 92:09 - 92:14
    Cuando vimos un caft de Hürrem,
    Fuimos a un baño de novia.
  • 92:14 - 92:20
    -No tenemos una gran boda o dulces de boda.
    -No digas eso, mamá.
  • 92:21 - 92:24
    Ahora el entusiasmo está escondido en
    El baño de la novia de Azime.
  • 92:31 - 92:32
    ¡Lejos de ahi!
  • 92:32 - 92:40
    Yo ... Ipek te haré vivir la tradición, las costumbres
    uno a uno. Esperemos que no te preocupes.
  • 92:40 - 92:42
    ¿Qué significa eso, chica?
  • 92:42 - 92:46
    La madre trae la henna
  • 92:46 - 92:50
    Aplicar en mi madre de la palma.
  • 92:51 - 92:57
    Esta noche soy mi invitado.
    ¡Oh, muy pronto! Oh!
  • 92:58 - 93:04
    ¡Chica, Ipek! ¿Qué quieres decir? ¿Que pasa?
    Quiero decir, ya estamos bastante confundidos.
  • 93:05 - 93:09
    Tía Emine, pronto verá una boda.
    ¡Me voy a casar!
  • 93:10 - 93:14
    -¿Con quien?
    -¡Con Kerem!
  • 93:14 - 93:20
    Él vino y me dio una oferta.
    ¡Lo acepto! Al final, era lógico.
  • 93:20 - 93:22
    Por supuesto que nos amamos.
  • 93:22 - 93:28
    Si usted encuentra adecuado para usted mañana por la noche que Vendrá a pedirme de mi abuelo Hasmet.
  • 93:29 - 93:32
    -¡Con tu permiso!
    -Por supuesto que te dejaremos, hija mía.
  • 93:32 - 93:35
    ¡Dios no lo quiera! Su bebé nacerá con discapacidad.
  • 93:36 - 93:38
    ¿Por qué?
  • 93:41 - 93:45
    Chica, puede ser un matrimonio entre parientes?
  • 93:48 - 93:51
    Tía Emine, no son parientes
    O algo más. Hemos mentido.
  • 93:55 - 93:59
    ¿Qué? ¿Crees que eres Dios?
  • 93:59 - 94:00
    No podía pensar en otra cosa.
  • 94:01 - 94:03
    Damas ¿qué está pasando aquí?
    ¿De qué estás hablando?
  • 94:04 - 94:09
    Abuelo, bienvenido! Mira, hacemos bolitas.Te gusta mucho. (Manti = bola de masa)
  • 94:09 - 94:12
    ¡No te molestes!
    ¡No quiero!
  • 94:23 - 94:27
    En este estado de ánimo, no le dará a ninguna chica.
  • 94:29 - 94:31
    ¿De quién me preguntará?
  • 94:55 - 95:01
    Podríamos ver un debilitamiento temporal.
    Dolor de cabeza severo, mareos, visión borrosa,
  • 95:02 - 95:10
    En su caso, la cirugía es una opción. Pero como médico
    No digo eso porque tu edad es demasiado grande.
  • 95:36 - 95:39
    Dame un poco más de leche, chica
  • 95:48 - 95:50
    Murat encanta esta sopa mucho.
  • 95:51 - 95:52
    ¿Abuela?
  • 95:53 - 95:54
    ¿Abuela?
  • 95:55 - 95:57
    -¿Qué pasó, hijo?
    -¿Dónde está tu teléfono?
  • 95:58 - 96:01
    -¡No entiendo!
    -żDónde puso el teléfono?
  • 96:01 - 96:04
    ¡Ahí está! Qué hacer
    Que haces con el teléfono?
  • 96:04 - 96:09
    -Vaya a los registros de llamadas.
    -¿De dónde viene esto? ¿Qué está pasando, hijo?
  • 96:10 - 96:16
    -¿La mamá te llamó anoche?
    -¡No! Ni siquiera sé si todavía está viva.
  • 96:16 - 96:20
    ¡Mira! ¿Conoces este número? Anoche, mi
    Mamá llamó desde el hotel donde se hospedaba.
  • 96:25 - 96:27
    Juro que no hablé con nadie.
  • 96:28 - 96:30
    Abuela, ahora no mientas,
    Por el amor de Dios, lo sé todo.
  • 96:31 - 96:36
    No le miento, hijo mío. ¿Dónde lo obtuviste?
    ¿Cómo sabes que tu madre está viva?
  • 96:37 - 96:41
    Ella vino una muchacha, que es su enfermera.
    La chica es un fraude.
  • 96:42 - 96:46
    Pero hasta que descubrí dónde
    Mi madre fue, ella huyó.
  • 96:48 - 96:50
    ¡No lo puedo creer!
  • 96:52 - 96:55
    Abuela, mi madre está enferma.
  • 96:56 - 96:58
    Quién sabe lo que necesita, si te llama.
  • 96:59 - 97:05
    ¡Bueno! Pase lo que pase, no importa lo que tenga
    Hecha, la peor mujer del mundo es mi madre.
  • 97:06 - 97:11
    No puedo dejarla morir sola en un rincón.
    Así que por favor dime lo que sabes.
  • 97:12 - 97:18
    No sé nada, hija mía. Si supiera,
    ¿No te lo diría? No puedo soportar verte triste.
  • 97:26 - 97:31
    ¡Míralos! Ahi esta
    Ni su madre, ni Nejat.
  • 98:16 - 98:19
    Hayat, ¿sigues aquí?
  • 98:20 - 98:25
    ¡Sí papá! Mi hija me extrañó, él vino.
    Esta noche vamos a dormir con mi hija.
  • 98:26 - 98:28
    -¡Dios! ¡Dios!
    -¡Mi bebé!
  • 98:28 - 98:32
    -No hay problema, ¿no es hija?
    -Gandpa, al menos no lo haces.
  • 98:32 - 98:35
    Vine a quedarme en mi
    Casa, o es un crimen?
  • 98:35 - 98:41
    -Entonces, llame a su marido para que venga
    a comer bolas de masa.
    -¡No! ¡No puede venir! tiene un trabajo en la compañía.
  • 98:41 - 98:44
    -¡Puedes venir, siéntate!
    -¡Veamos!
  • 98:44 - 98:46
    Ven, siéntate
  • 98:49 - 98:51
    -¡Le daré un vistazo!
    -¡Mira, hija!
  • 98:58 - 98:59
    -¿Por qué viniste?
  • 99:00 - 99:05
    Ahora vas a trabajar. Estás recogiendo tu
    cosas. Murat vino a recogerme. ¡Iban!
  • 99:05 - 99:07
    Creo que no lo entiendes.
    ¡Te dejé!
  • 99:07 - 99:11
    Entonces, ¿por qué estás susurrando? Parece
    Que no le dijiste a los de la casa.
  • 99:11 - 99:14
    no sé cómo
    Cuéntame lo que me hiciste
  • 99:15 - 99:16
    Quién es Hayat?
  • 99:17 - 99:21
    Hijo, ¿viniste? ¡Bienvenido!
    ¿Por qué estás allí?
  • 99:22 - 99:26
    ¡No hay nada, mamá! Solo se detuvo
    Para aquí un poco y se va.
  • 99:26 - 99:30
    Por qué, querida? ¿Es posible volver de la puerta?
    Una mirada, hicimos la bola de masa hervida deliciosa.
  • 99:30 - 99:35
    ¡Ven! ¡Entra! Ahora te pregunto
    un plato. ¡Ven! ¡Ven! ¡De ninguna manera!
  • 99:41 - 99:44
    Vas a comer la cena.
    Entonces usted va enseguida.
  • 99:50 - 99:56
    -Buenas tardes, señor. ¡Hasmet!
    -¡Buena noches! ¿No estabas en Sarte?
  • 99:56 - 99:59
    -Hayat me dijo eso.
    -He hecho una sorpresa.
  • 99:59 - 100:01
    De hecho, yo estaba en el coche.
  • 100:02 - 100:05
    ¡Lo has hecho bien! ¡Bienvenido! lavar
    Tus manos y ven a la mesa.
  • 100:06 - 100:09
    - Trae un plato, chica.
    -¡He traído a papá! ¡Traje!
  • 100:10 - 100:11
    -¡Bienvenido, Murat!
    -¡Hola!
  • 100:12 - 100:13
    ¡Bienvenido!
  • 100:20 - 100:24
    -¡Oye!
    - Todavía no puedo creer.
  • 100:25 - 100:26
    ¡Me voy a casar!
  • 100:26 - 100:31
    ¡Cierra tu boca! ¿No te das cuenta?
    Que eres un obstáculo científico.
  • 100:32 - 100:38
    El ambiente es estupendo! Las delicias son cacahuetes,
    El melón es más dulce que la miel. ¿Qué más puede ser?
  • 100:42 - 100:47
    De hecho, te estoy diciendo, me gusta el hombre
    Gritando lo que viene a su mente.
  • 100:49 - 100:57
    ¡Mi esposa! Entonces gritamos lo máximo que podemos.
    Incluso recojo a la chica que amo con gritos.
  • 100:57 - 100:59
    ¡Nadie puede detenernos!
  • 101:13 - 101:15
    ¡Bienvenido!
  • 101:25 - 101:30
    Murat parece una mentira.
    Aunque está abrumado con su madre.
  • 101:32 - 101:35
    Buen hermano, ¿qué hacer ahora?
    Hayat, por un lado quiere trabajar.
  • 101:36 - 101:37
    ¡Sí!
  • 101:38 - 101:42
    En realidad, vamos a llamarle para que venga
    Y él estará más distraído.
  • 101:42 - 101:44
    -A llamar, ¿no?
    -¡Llamemos!
  • 101:45 - 101:47
    -Sí, llámalo para que venga.
    -¡Llamaré!
  • 102:37 - 102:42
    Papá, no dijiste tu opinión
    Sobre este tema para dar a la niña.
  • 102:42 - 102:45
    ¿El muchacho vendrá?
    Mañana para pedir la mano de Ipek?
  • 102:46 - 102:47
    ¡No quiero!
  • 102:50 - 102:52
    Déjalo ir a ella
    Padre y pedirle la mano.
  • 102:55 - 102:57
    Ya no veo a mi padre, abuelo.
  • 102:57 - 103:01
    ¿Puede ser algo como esto?
    ¿Sería un humano enojado con su padre?
  • 103:06 - 103:09
    Gramps, usted ...
  • 103:10 - 103:16
    Papá, cierra ese tema. Vas a
    Hacer como un adulto. Hacer una buena acción.
  • 103:19 - 103:23
    De hecho, lo llamé.
    Yo iba a decir
  • 103:23 - 103:24
    ¿Y?
  • 103:26 - 103:36
    Al menos iba a decir que me voy a casar. Sin
    Trayendo el dinero que quiere, dijo que no vino.
  • 103:40 - 103:44
    Mejor tener un perro que un padre.
    ¡Perdóname Dios! ¿Hay un padre así?
  • 103:45 - 103:48
    ¿Cómo puede un hombre pedir dinero a un niño?
  • 103:48 - 103:53
    Ok, hija mía, tienes un león abuelo aquí.
    Dejen que vayan y pidan su mano
  • 103:55 - 103:58
    Muchas gracias!
    Muchas gracias!
  • 104:04 - 104:05
    ¡Disculpe!
  • 104:06 - 104:07
    ¡Sí, Kerem!
  • 104:07 - 104:12
    Camarada, no queremos ninguna objeción.
    Ahora vienes. Estamos en nuestra taberna.
  • 104:12 - 104:17
    ¡No esta noche! Ahora estoy comiendo la cena con
    señor. Hasmet. Por cierto, le dieron permiso.
  • 104:18 - 104:19
    ¡Felicidades!
  • 104:20 - 104:26
    ¡Oh vamos! ¿Dieron permiso? Hijo, espera,
    Estoy emocionado. Si al menos estuvieras aquí.
  • 104:27 - 104:28
    -¡Quizas despues!
    -¡Bueno!
  • 104:28 - 104:32
    ¡Di hola!" a todos,
    Especialmente al Sr. Hasmet abuelo.
  • 104:32 - 104:34
    ¡Bueno! ¡Diré!
  • 104:36 - 104:39
    -Kerem, él envía sus saludos.
    -Y le enviamos saludos.
  • 104:40 - 104:42
    -¿Que pasó hermano?
    -Bro, el abuelo Hasmet da su permisson.
  • 104:43 - 104:45
    -¡Venga!
    -¡Juro que eso es todo!
  • 104:45 - 104:47
    ¡Eso es todo!
  • 104:54 - 104:58
    -¡No te lo tomes! Yo acabo de empezar.
    Va tan rápido. ¿No es una vergüenza?
  • 104:59 - 105:04
    Haré un brindis con dos vasos.
    Después de mucho tiempo volví a ver a mi hijo.
  • 105:05 - 105:10
    De buen humor. Ahora tu
    Debería ver lo hermoso que es
  • 105:10 - 105:14
    ¡Mira! ¡Aquí está!
  • 105:16 - 105:22
    ¿Como es? Él creció, ¿verdad? Fue el primero en hacerlo.
    Si supieras lo inteligente que es.
  • 105:22 - 105:24
    No se parece en absoluto a su madre.
  • 105:23 - 105:28
    Pero el talento es heredado de mí.
    Con sus amigos grabaron películas cortas.
  • 105:29 - 105:32
    No cualquier película.
    ¡Fue recompensado!
  • 105:34 - 105:37
    ¡Mi hijo! ¡Ali, querida!
  • 105:38 - 105:43
    Masallah! Él es tu único
    Niño, ¿no? Es más precioso.
  • 106:06 - 106:11
    - Para brindar, hermano.
    - ¡Niña! ¡Te has perdido!
  • 106:12 - 106:17
    Me dejas solo, hombre.
    ¡Soy bueno así!
  • 106:28 - 106:32
    Hayat, si terminas tu
    Café, nos vamos ahora.
  • 106:34 - 106:36
    ¡Te lo dije! Me quedaré aquí.
  • 106:37 - 106:40
    Me lo dijiste, pero eso no
    Molestar a la gente, por eso digo.
  • 106:41 - 106:45
    ¿Cómo puedes decir eso, hijo mío?
    ¿Con qué nos molesta?
  • 106:45 - 106:50
    Usted ya viene por primera vez.
    ¡De ninguna manera! No te voy a dejar ir a ninguna parte.
  • 106:52 - 106:57
    -¡Mamá! Murat no se sentirá cómodo aquí.
    -¿Por qué no se sentiría cómodo?
  • 106:57 - 107:00
    ¡Él sería! ¿No es mi hijo?
  • 107:29 - 107:31
    ¡Vamos!
  • 108:22 - 108:28
    ¡Tómalo! Mi manta roja favorita.
    Puedes ir a dormir con tu esposo.
  • 108:28 - 108:42
    Creo que este silencio me dice que no necesitas nuestro
    Favorito rojo manta, ya es lo suficientemente caliente.
  • 108:42 - 108:44
    ¡Oh, Asli!
  • 108:53 - 108:56
    Quiero preguntar algo.
    ¿Dónde está tu anillo?
  • 109:00 - 109:02
    Olvidé ponerlo.
    Se quedó en casa.
  • 109:08 - 109:13
    No me entiendes hoy.
    No tendré nada más que explicar.
  • 109:20 - 109:23
    ¡Escucha cuando te lo diga!
    Su relación no es buena.
  • 109:23 - 109:25
    Hija mía, ¿todavía no has dormido?
  • 109:26 - 109:30
    -¿Dónde está tu marido?
    - Salió al balcón, abuelo.
  • 109:30 - 109:36
    ¿En este frío? De lo contrario, lentamente, lentamente
    Quieres decirme algo
  • 109:37 - 109:41
    -¿Qué decir, abuelo?
    - Quiero decir, este tipo te lastimó?
  • 109:42 - 109:46
    No, voy con él al balcón, abuelo.
  • 109:50 - 109:52
    ¡Veamos!
  • 109:52 - 109:55
    -¡Buenas noches!
    -¡Veamos!
  • 110:07 - 110:09
    El abuelo nos está mirando,
    Por favor no muestres que lo ves.
  • 110:11 - 110:16
    Entonces ... Vamos a jugar un poco más convincente
  • 110:19 - 110:24
    -¿Qué estás haciendo?
    -¡Eso es lo que hago!
  • 110:25 - 110:26
    ¡Te dije que te fueras!
  • 110:26 - 110:29
    Mira lo que estamos haciendo ahora!
    Como loco parado en el viento.
  • 110:29 - 110:32
    ¡No importa! dije
    No me voy sin ti.
  • 110:37 - 110:41
    -¡Se acabó! ¿No lo entiendes?
    -¡No es tan fácil!
  • 110:45 - 110:49
    -¡Ahora te odio!
    -¡Es mejor!
  • 110:50 - 110:55
    Esto significa que todavía me amas.
    Un hombre que no vale ni siquiera cinco dinero.
  • 110:56 - 111:01
    ¡Oh, lo siento! No cinco. Recientemente, yo
    Descubrí cuánto valgo.
  • 111:02 - 111:07
    150 mil liras.
    Mi madre me da ese precio.
  • 111:12 - 111:16
    Lo siento que tu madre
    Huir por mi culpa
  • 111:17 - 111:20
    Ya este tema no me molesta.
  • 111:22 - 111:25
    Gracias a ti encontré
    Cuánto valgo.
  • 111:29 - 111:32
    -¡No se sentó eso!
    - ¿No lo ves?
  • 111:34 - 111:38
    Ella consiguió el dinero.
    Ella desapareció al llegar.
  • 111:39 - 111:43
    Ni siquiera quería ver al bebé
    Abandonado a la edad de 5 años.
  • 111:47 - 111:49
    ¿Sabes lo que me duele más?
  • 111:55 - 111:58
    Todavía no puedo explicar.
  • 112:00 - 112:10
    Lo que ella hizo, todo lo que ella mintió.
    Todavía quiero verla.
  • 112:27 - 112:30
    Es mi gran impotencia.
  • 112:51 - 112:56
    ¿Está bien que extraño a mi madre?
    ¿Quién no me ama, Hayat?
  • 113:17 - 113:26
    -Quizá hay algo que no sabemos.
    -¿De Verdad? ¿Tal vez ella me está buscando?
  • 113:31 - 113:34
    ¿Tal vez incluso me extraña?
  • 113:49 - 113:58
    ¡No importa! Estoy hablando
    disparates. Espero un milagro.
  • 114:06 - 114:08
    ¿Hola?
  • 114:12 - 114:14
    ¿Hola?
  • 114:21 - 114:22
    ¿Hola?
  • 114:25 - 114:31

    ¡Mamá! Mamá, ¿qué pasó?
    Háblame. ¿Hola? Mamá ...
  • 114:45 - 114:48
    Mi mamá llamó, parece ...
  • 114:54 - 114:58
    ¡Hola! Sr. Tamer, ¿dónde estás?
    Parece que mi madre me llama.
  • 114:59 - 115:04
    ¡Estamos cerca! Entonces estoy
    Viniendo contigo ¡Bueno!
  • 115:07 - 115:09
    ¡Tengo que ir!
  • 115:12 - 115:17
    Quédate aquí, ¿de acuerdo? Mañana ...
    Mañana hablaremos, ¿de acuerdo?
  • 115:39 - 115:43
    ¿Así que habló por teléfono?
    En los alrededores de nuestra casa.
  • 115:44 - 115:46
    ¡Bueno! Estoy esperando noticias.
  • 115:49 - 115:51
    -Bienvenido, señor. Murat!
    -Señora. Hayat vino?
  • 115:51 - 115:54
    Ella ama mr. Murat.
    Ella está con mrs. Tuval.
  • 116:00 - 116:06
    Qué hermoso día es hoy,
    ¿No? No importa
  • 116:10 - 116:13
    Dijo "hermoso día"?
  • 116:22 - 116:26
    -¿Por quién son esas flores, Cagla?
    -¡No es para usted, señor!
  • 116:26 - 116:27
    ¡No entendí!
  • 116:28 - 116:33
    Las flores llegaron para la señora. Hayat. Como no tiene oficina, los traje aquí. Anoche llegaron.
  • 116:36 - 116:40
    Lo siento por esa noche.
    Emre
  • 116:44 - 116:48
    Calgla, toma esto.
    Toma y dales de aquí.
  • 117:00 - 117:02
    Tuval, ¿qué estás haciendo?
    Venga a sentarse y hablemos.
  • 117:03 - 117:04
    ¡No cariño!
  • 117:05 - 117:09
    Estuve pensando toda la noche.
    Hablé con mis hadas.
  • 117:10 - 117:12
    -¡Iban!
    -Pero no puedes irte así.
  • 117:14 - 117:15
    ¡Yo voy!
  • 117:16 - 117:21
    ¡Mira! Murat es mi amigo, muchos
    Las cosas se tocan entre nosotros.
  • 117:21 - 117:26
    Lo que hizo fue
    Irrespetuoso de mi arte, de mi trabajo.
  • 117:28 - 117:30
    ¡Yo no puedo aceptar!
  • 117:32 - 117:35
    -Tuval, dame el número de ese idiota.
    -¿De quién estamos hablando?
  • 117:36 - 117:38
    En nuestra cabeza es sólo un caramelo
    Con problemas, Emre.
  • 117:38 - 117:43
    Última noche no entendió lo que quería
    decir. Que venga, y yo le explicaré.
  • 117:43 - 117:46
    -Murat, cálmate!
    -¡No puedo!
  • 117:46 - 117:49
    Te envió disculpa
    Flor, sin vergüenza.
  • 117:50 - 117:57
    Hablaré con él. Ambos no molestaremos
    Usted de nuevo, mr. Murat. ¡No te preocupes!
  • 117:59 - 118:02
    ¡Murat, Tuval!
    ¿Puedes decir algo, por favor?
  • 118:03 - 118:08
    ¡Tuval! ¿Vas sin hablar conmigo?
  • 118:12 - 118:17
    ¿Hablas con alguien?
    Estás tomando tus propias decisiones.
  • 118:17 - 118:21
    Su ira arde todo alrededor.
    Eres así con todo el mundo.
  • 118:22 - 118:25
    - Has cambiado mucho, Murat.
    -¡Porque tengo razón!
  • 118:26 - 118:32
    Si por lo menos un poco vivido sobreviví ...
    Ni siquiera habría vuelto a tus sentidos.
  • 118:33 - 118:37
    Aquí está el problema. Entendemos
    Que has borrado lo que viviste.
  • 118:37 - 118:41
    Pero lo que hemos estado viviendo,
    Usted no entiende.
  • 118:42 - 118:45
    Perdiste tu profesionalismo, Murat,
  • 118:47 - 118:50
    ¡Un minuto! ¡Un minuto!
  • 118:51 - 118:54
    Es por eso que no
    ¿Quieres trabajar conmigo?
  • 118:54 - 118:55
    ¡Sí!
  • 118:55 - 118:59
    Bien, Tuval!
    ¡Se puede ir! ¡Buena suerte!
  • 119:05 - 119:07
    Murat! Murat, ¿qué estás haciendo?
  • 119:07 - 119:10
    No puedo cambiar el
    Los que se rinden fácilmente.
  • 119:18 - 119:20
    ¿Es todo tan simple?
  • 119:23 - 119:25
    ¡No quiero hablar más!
  • 119:27 - 119:28
    Antes de que me olvide!
  • 119:30 - 119:36
    De acuerdo con que usted volvió a mí, es
    Necesario para devolver el anillo en su lugar, ¿no?
  • 119:36 - 119:38
    -No lo quite nunca del dedo.
    -¡Un minuto! ¡Un minuto!
  • 119:40 - 119:42
    Parece que hay
    Ha sido un malentendido.
  • 119:43 - 119:44
    No te regreso a ti.
  • 119:45 - 119:48
    Vine aquí porque esto
    Mañana Tuval me llama llorando.
  • 119:49 - 119:50
    Para detenerla!
  • 119:51 - 119:53
    Hayat, hablamos en el balcón.
  • 119:54 - 119:59
    Como de costumbre, hablaste. No dije
    cualquier cosa. No dije que volveré.
  • 120:00 - 120:01
    ¿Así que irás?
  • 120:03 - 120:06
    ¿No lo notaste?
    Ya me fui.
  • 120:08 - 120:12
    Usted no sólo se va, Hayat,
  • 120:16 - 120:19
    Tu no sabes eso
    ¿No te dejaré ir?
  • 120:21 - 120:23
    ¿Sabes cuándo termina?
  • 120:24 - 120:30
    Termina cuando miramos a nuestros ojos,
    Y cuando no lo vemos en el amor.
  • 120:33 - 120:35
    Hoy no es posible.
  • 120:35 - 120:37
    Es por eso ...
  • 120:44 - 120:48
    Esta noche dormimos en el mismo lugar.
  • 120:50 - 120:53
    Te veo en la tarde
    Para preguntarle a la chica, Hayat.
  • 121:02 - 121:06
    Esta vez no será como usted dice.
    No volveré!
  • 122:45 - 122:49
    Así será esta vez rizado.
    ¡No te preocupes!
  • 122:50 - 122:53
    Preferiría haber ido a la
    peluquero. ¿Cómo resultará?
  • 122:54 - 122:56
    No te arrepentirás!
  • 123:24 - 123:27
    Oh! Hayat llegó! Ella lo hará.
  • 123:33 - 123:40
    -Hayat, ¿estás bien?
    -Un poco de sueño, estaría bien.
  • 123:40 - 123:43
    ¿Qué tipo de sueño? Ellos son
    Viniendo por la tarde a preguntarme.
  • 123:52 - 123:53

    Chicas ...
  • 123:54 - 123:57
    No podría decirte antes.
  • 124:04 - 124:06
    - ¡Dejé a Murat!
    -¿Qué?
  • 124:07 - 124:08
    ¿Cómo pudiste irte?
  • 124:09 - 124:12
    Yo lo dejé
  • 124:26 - 124:28
    ¡Bienvenido!
  • 124:29 - 124:31
    Tengo el chocolate.
    ¿Cuál era la necesidad?
  • 124:31 - 124:34
    -Las flores están llegando pronto.
    -¡Gracias!
  • 124:34 - 124:38
    Sra. Azime, no puedo agradecerte lo suficiente.
    Usted está en un montón de problemas para mí.
  • 124:38 - 124:42
    ¿Qué problema, hija mía?
    Eres considerado nuestro hijo.
  • 124:43 - 124:48
    -¡No lo hagas! Mira, me enfado!
    -¿Cómo puedo yo saber?
  • 124:50 - 124:53
    -¡Venga! Conseguiremos a esta chica hoy.
    -¡Si Dios quiere!
  • 125:01 - 125:06
    ¿Cómo decir eso? ¿Cómo decir tal
    ¿palabras? Lo haré soplar en el aire.
  • 125:08 - 125:15
    Ipek querido, me pregunto si agregas combustible al fuego?
    Al final Murat no vivía cosas fáciles.
  • 125:15 - 125:18
    Pero ella tiene que quitar todo el dolor.
  • 125:18 - 125:21
    ¿Que hizo ella? Qué
    Ella dice ¡Él está enfermo!
  • 125:21 - 125:24
    ¡Cállate la boca!
  • 125:31 - 125:35
    ¡Mira! Definitivamente no irás a casa con él esta noche.
  • 125:35 - 125:39
    Se disculpará por el futuro,
    Y morirá de arrepentimiento.
  • 125:40 - 125:42
    Está tan seguro de mi amor.
  • 125:45 - 125:48
    Está tan seguro de que no lo dejaré.
  • 125:51 - 125:53
    Está seguro de que lo perdonaré.
  • 125:56 - 126:00
    ¡Pero vas a perdonarlo!
    Tarde o temprano le perdonará.
  • 126:01 - 126:04
    ¡Esto es amor!
    ¡Que estaba destinado a ser!
  • 126:06 - 126:10
    ¡No hables tonterías! Si el amor perdona todo,
    ¿Por qué Murat no había perdonado a esta chica?
  • 126:22 - 126:27
    ¡Bueno! Vas a caer en
    Depresión debido a la ira, Hayat?
  • 126:30 - 126:32
    ¿Qué hacer, hermano?
    La chica sufre de amor.
  • 126:36 - 126:39
    ¡No, no lo hará! ¡Ella se reunirá! Reunir
    ¡tú mismo! ¡No hay tal cosa!
  • 126:40 - 126:45
    La guerra está empezando. Es tu turno, chica.
    Lo que sea que te haya hecho, lo harás igual.
  • 126:45 - 126:48
    ¡Directo al alma!
    ¡Muéstrele quién es Hayat Uzun!
  • 126:49 - 126:53
    Sólo Sarsilmaz!
    ¡Hayat Sarsilmaz!
  • 126:54 - 126:58
    -¿Pero eres el abogado de Murat?
    -¿Que importa?
  • 127:02 - 127:04
    ¿Qué pasa con las chicas?
    ¿Qué es este estado?
  • 127:09 - 127:11
    O vendrían a preguntar
    Para Fadik y yo no lo sabemos?
  • 127:12 - 127:16
    Eso es lo que ya no estás listo.
    ¡No estás listo! ¡Por eso digo!
  • 127:39 - 127:41
    Para poner esto?
  • 127:44 - 127:48
    ¡Vienen! Chicas, vienen!
  • 127:48 - 127:53
    - ¡Vienen! ¿Está bien?
    -¡Es tan hermoso!
  • 127:54 - 127:55
    Vamos, vamos! ¡No esperar!
  • 127:56 - 127:58
    ¡Vamos, tú también!
  • 128:25 - 128:29
    Aquí tienes, caballeros!
    ¡Bienvenido!
  • 128:31 - 128:32
    ¡Aqui tienes!
  • 128:34 - 128:38
    -¡Bienvenido!
    -¡Contento de verte!
  • 128:40 - 128:42
    -¡Bienvenido!
    -¡Contento de verte!
  • 129:00 - 129:03
    ¡Buena noches!
  • 129:14 - 129:21
    Traducción al Español
  • 130:34 - 130:38
    Camarada, ¿por qué las chicas se ven mal?
  • 130:42 - 130:44
    ¡Me están mirando!
  • 130:51 - 130:55
    Chica, ¿por qué nadie habla de eso?
    Si tiene que abrir la conversación.
  • 130:58 - 131:01
    ¿Entonces como estás?
  • 131:05 - 131:09
    ¡Estamos bien, tía Emine!
  • 131:12 - 131:14
    ¡Eso es bueno! ¡Eso es bueno!
  • 131:14 - 131:18
    Camarada, hasta llegar a este tema,
    Te juro que me estoy volviendo loco.
  • 131:19 - 131:21
    ¿Por qué estás de pie?
    Prepare el café.
  • 131:21 - 131:24
    Mi papá dijo bueno!
    Ipek, ponte de pie, chica.
  • 131:24 - 131:27
    Pregunte a los huéspedes cómo quieren el café.
  • 131:29 - 131:32
    -Medio para todos.
    -¡Dios!
  • 131:38 - 131:42
    Hayat, ¿puedes venir por un segundo?
  • 132:07 - 132:11
    - ¡Te dije que no te lo quites!
    -Y te dije que se acabó.
  • 132:11 - 132:14
    ¿En serio?
    ŻAsí que también le dices a las chicas?
  • 132:16 - 132:19
    Deja pasar esta noche y se lo diré a mamá.
  • 132:22 - 132:24
    ¿Y el abuelo?
  • 132:25 - 132:33
    El abuelo me advirtió que me iba de aquí.
    Me dijo: "¡Él te hará daño!" Me lastimaste.
  • 132:38 - 132:43
    Él dijo "él te hará llorar".
    ¡Tu me haces llorar!
  • 132:46 - 132:50
    Dijo: "Vas a ser infeliz".
    ¡Estoy muy infeliz!
  • 132:54 - 132:57
    Tal vez estoy siendo castigado porque
    ¿No respeté la palabra de los ancianos?
  • 133:07 - 133:12
    -Lo siento mucho por todo!
    -¡Muy tarde!
  • 133:48 - 133:54
    Todo el mundo hacía su trabajo.
    Sólo Derya se fue para hacer todos los trabajos.
  • 134:03 - 134:07
    -¡Sí!
    Quiero ver a Murat.
  • 134:07 - 134:10
    No está en casa.
    ¿Quién lo busca?
  • 134:14 - 134:16
    ¡Su madre!
  • 134:41 - 134:44
    ¿Con qué derecho vienes a esta casa?
  • 134:46 - 134:48
    ¡Quiero ver a mi hijo!
  • 134:51 - 134:54
    No quiere verte.
    ¡Sal de aquí!
  • 134:55 - 134:58
    ¿Quién eres tú?
    ŻEsta es la casa de mi hijo?
  • 134:59 - 135:03
    ¿Qué hijo? El que usted engañó
    Y robaste el dinero?
  • 135:04 - 135:08
    ¡Esto no le preocupa en absoluto!
    ¿Esto es entre yo y mi hijo?
  • 135:08 - 135:14
    - Sal de aquí o llamaré a la policía.
    -¡Llamada! Esperaré a mi hijo.
  • 135:14 - 135:18
    Tu hijo no quiere verte.
    Aún te consideras una madre.
  • 135:18 - 135:21
    Dejaste al niño a la edad de 5,
    Con qué derecho, con que cara?
  • 135:21 - 135:25
    ¡Él lo entenderá! Cuando le explico
    Lo entenderá todo.
  • 135:26 - 135:30
    Escuché que quiere verme.
    Murat? Murat?
  • 135:30 - 135:33
    -¡Suficiente! ¡Sal de aquí!
    -Murat? ¡Permítame!
  • 135:33 - 135:39
    - Y no vengas más.
    -¡Mañana vendré! Murat?
  • 135:48 - 135:51
    Hayat, ¿cuál es esa cara? ¡Sonreír!
    Consiguió lo que buscaba.
  • 135:55 - 136:01
    -Girl, para poner pimienta en su café?
    -¡Así que gracias a Dios! ¡Vuelve a tus sentidos, abogada!
  • 136:02 - 136:07
    - Me pregunto por qué hago tu café.
    -Asli, porque la mía parece agua.
  • 136:07 - 136:09
    -¡Venga!
    -¡Es verdad!
  • 136:10 - 136:14
    ¡Venga! Vierta, y luego tomarlo.
  • 136:17 - 136:22
    ¡Maldición! Ella me tiró de la
    Casa de mi hijo, pero iré mañana.
  • 136:22 - 136:25
    Verlo por lo menos una vez.
    Hablaré con él.
  • 137:00 - 137:04
    -Brother, ¿ha pasado algo?
    -¡Nada!
  • 137:13 - 137:16
    Señor, si quieres, llegaré al punto.
  • 137:20 - 137:28
    -Sir, la razón obvia de nuestra visita ...
    -¡Disculpe! Si me disculpas, hablaré primero.
  • 137:29 - 137:32
    No, señor. ¡Hasmet! Me gustaría pedir
    Tu hija antes, entonces puedes hablar.
  • 137:33 - 137:35
    No puede ser! Quiero hablar primero.
  • 137:43 - 137:49
    Accidentes de tráfico. Ella está inconsciente.
    Presión arterial 120, pulso 91.
  • 138:11 - 138:14
    Encontré estos junto a él.
    Tienes que informar a alguien.
  • 138:40 - 138:45
    Abuelo, ¿por qué estás tratando de arruinar esto?
    -¡No arruino nada, mi chica!
  • 138:46 - 138:48
    Sólo digo que quiero hablar primero.
  • 138:48 - 138:50
    Sr. Hasmet, ahora no invente una nueva invención, por favor.
  • 138:51 - 138:54
    ¡Esa es la forma en que está! Somos del novio
    Lado, y queremos preguntar a su hija?
  • 138:55 - 138:56
    ¡Terminé!
  • 138:57 - 138:59
    Y yo estoy del lado de los hombres y quiero hablar.
  • 138:59 - 139:03
    ¡Vale querido! Primero nosotros
    Pregunte a la chica y luego hablaremos.
  • 139:03 - 139:05
    En primer lugar, voy a preguntar.
  • 139:09 - 139:13
    -¿Qué dicen ellos?
    -Te juro que tengo miedo de abuelo.
  • 139:14 - 139:16
    ¡Viene la bomba!
  • 139:20 - 139:28
    ¡Señor! Con la voluntad del profeta,
    Te quiero como mi esposa, mr. Azime.
  • 139:31 - 139:33
    ¡Dios no lo quiera!
  • 139:33 - 139:36
    -¿Qué estás haciendo, mr. ¿Hasmet?
    -żDe qué está hablando? ¿Hasmet?
  • 139:36 - 139:38
    Ellos vinieron a mí para pedir.
  • 139:39 - 139:43
    -Ahora estoy hablando con mr. Azime, mi chica.
    -No, conmigo hablarás.
  • 139:49 - 139:54
    ¡Suficiente! Por favor, Sr. ¡Hasmet! Qué
    ¿estás haciendo? Los niños están aquí.
  • 139:54 - 139:55
    ¿Hola?
  • 139:56 - 139:59
    Estamos aquí para preguntarle a Ipek por Kerem. Eso es
    Por qué no quiero arruinar el momento.
  • 139:59 - 140:01
    Pídele la mano para ir, abuela.
  • 140:07 - 140:11
    Hermano, llaman al hospital.
    Sería mejor que hablaras.
  • 140:12 - 140:13
    ¡Sí!
  • 140:13 - 140:16
    Sr. Murat, soy el
    El oficial de policía Ahmet.
  • 140:16 - 140:17
    ¡Sí!
  • 140:19 - 140:23
    Leyla Yilmaz, ¿lo sabes?
    Encontré su número en su bolso.
  • 140:23 - 140:27
    -¡Sí! ¿Ha pasado algo malo?
    -Accidente de tráfico.
  • 140:28 - 140:31
    Sería mejor si tu
    Venga inmediatamente ¡Prisa!
  • 140:35 - 140:38
    -¿Qué pasó, hijo?
    -Murat!
  • 140:40 - 140:42
    ¡Mamá!
  • 140:43 - 140:45
    ¿Que pasa?
  • 140:47 - 140:50
    Fue un accidente de tráfico.
  • 140:52 - 140:53
    -¡Yo voy!
    -Y yo voy.
  • 140:53 - 140:55
    ¡Detener! ¡Espere! ¡Ya voy!
  • 140:55 - 140:57
    -¡Quédate aquí!
    -Murat!
  • 140:58 - 141:00
    ¡Espérame! voy
    Para llevar mi bolso y para ir.
  • 141:05 - 141:07
    ¡No hay necesidad!
  • 141:22 - 141:25
    ¿La tomografía no está lista todavía? Quizás hay
    ¿hemorragia interna? ¡Apúrate un poco!
  • 141:26 - 141:27
    ¡Ahora lo tomaremos!
  • 141:30 - 141:33
    Dr., el pulso cayó drásticamente.
    Estamos perdiendo al paciente.
  • 141:34 - 141:36
    Prepare inmediatamente la máquina de choque eléctrico.
  • 143:01 - 143:06
    Traducción al Español
Title:
Aşk Laftan Anlamaz 21.Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:25:29
MaríaJosé Rubio Muñoz edited Spanish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 21.Bölüm
MaríaJosé Rubio Muñoz edited Spanish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 21.Bölüm
MaríaJosé Rubio Muñoz edited Spanish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 21.Bölüm

Spanish subtitles

Revisions