< Return to Video

Jane Eyre (1983) - Episodio 1

  • 0:40 - 0:42
    Era impossível sair para passear naquele dia.
  • 0:42 - 0:45
    O vento frio de inverno trouxe consigo nuvens tão sombrias
  • 0:45 - 0:48
    e uma chuva tão penetrante que qualquer exercício fora de casa
  • 0:48 - 0:50
    estava fora de questão.
  • 0:52 - 0:54
    Isso me deixou feliz. Nunca gostei de longas caminhadas,
  • 0:54 - 0:56
    especialmente nas tardes muito frias.
  • 0:57 - 0:59
    Venham aqui, meus queridos.
  • 1:01 - 1:02
  • 1:02 - 1:04
    e uma para ti, Georgiana
  • 1:04 - 1:05
    Muito obrigada, mamã.
  • 1:05 - 1:07
    E uma para a minha querida Eliza.
  • 1:07 - 1:08
    Obrigada mamã, obrigado.
  • 1:08 - 1:11
    Depois de brincarem, têm fome.
  • 1:12 - 1:14
    Bessie, porque é que os deixaste lá fora tão tarde?
  • 1:14 - 1:17
    Um minuto mais e a chuva os tinha apanhado.
  • 1:17 - 1:18
    Bem, de novo a Jane, minha senhora.
  • 1:19 - 1:20
    Chameia e tornei a chama-la mas ela desapareceu sózinha.
  • 1:20 - 1:22
    e não a consegui encontrar em lado nenhum.
  • 1:24 - 1:25
    Concerteza.
  • 1:26 - 1:27
    Chegas a tempo ainda, Bessie.
  • 1:28 - 1:30
    Que disse a Bessie que eu fiz, tia Reed?
  • 1:32 - 1:34
    Uma criança não deve falar assim aos mais velhos.
  • 1:35 - 1:38
    Até que saibas falar melhor, cala-te.
  • 1:57 - 1:59
    Bu!
  • 1:59 - 2:01
    Onde está ela metida?
  • 2:01 - 2:03
    Lizzinha. Georginha.
  • 2:03 - 2:05
    A Jane no está aqui.
  • 2:05 - 2:08
    Diz à mamã que saiu e a chover
  • 2:09 - 2:11
    Uma besta.
  • 2:11 - 2:13
    Que queres de mim?
  • 2:14 - 2:16
    Que queres de mim, o quê?
  • 2:16 - 2:17
    Que queres de mim, primo?
  • 2:17 - 2:20
    - Primo? Prima famélica.
  • 2:20 - 2:22
    Prima orfão.
  • 2:22 - 2:25
    Chamas-me mestre Reed.
  • 2:25 - 2:26
    Quero que venhas aqui.
  • 2:29 - 2:32
    Isto é para o teu descarmento para a mamã e eu.
  • 2:32 - 2:33
    E para os teus modos furtifos,
  • 2:33 - 2:35
    em te esconderes por detrás das cortinas, minha traidora.
  • 2:36 - 2:37
    Que estavas a fazer por detrás das cortinas?
  • 2:37 - 2:39
    Estava a ler.
  • 2:39 - 2:40
    Mostra-me o livro.
  • 2:47 - 2:48
    Não tens o direito de usares os nossos livros.
  • 2:49 - 2:50
    Dependes nos outros.
  • 2:51 - 2:52
    Mamã diz que tu não tens nenhum dinheiro.
  • 2:52 - 2:54
    Deixa que eu te ensino.
  • 2:55 - 2:56
    Malvado rapaz!
  • 2:56 - 2:57
    Nunca deixas de me apoquentar.
  • 2:57 - 2:58
    Que lástima.
  • 2:58 - 3:00
    Tu és como um assassino. Uma lástima.
  • 3:00 - 3:01
    Tu és como um gladiador de escravos!
  • 3:01 - 3:02
    Mamã!
  • 3:02 - 3:04
    Tu és como os emperadores romanos...
  • 3:04 - 3:04
    Jane, não!
  • 3:06 - 3:08
    - Desgraçada! Ai meu Deus.
  • 3:08 - 3:09
    Pena que não tenham ouvido aquilo que me disse ela.
  • 3:10 - 3:12
    Alguem jamais viu uma pessoa tão amorosa?
  • 3:12 - 3:14
    Abbot, Bessie.
  • 3:14 - 3:16
    Levem-a para o quarto avermelhado e fechem a porta à chave.
  • 3:17 - 3:18
    -Não - Ou.
  • 3:19 - 3:20
    Vamos menina, James.
  • 3:20 - 3:21
    Deixem-me em paz!
  • 3:21 - 3:22
    Ele bateu-me, Bessie.
  • 3:22 - 3:24
    Está sempre a bater-me.
  • 3:24 - 3:26
    Os rapazes nunca mudarão, menina, James.
  • 3:26 - 3:27
    Agarre-lhe os braços, menina Abbot.
  • 3:28 - 3:28
    Porta-se como um gato bravio.
  • 3:29 - 3:30
    Infelizmente, infelizmente assim é, menina Eyre.
  • 3:30 - 3:31
    Por favor não te meixas!
  • 3:31 - 3:33
    Entra.
  • 3:33 - 3:34
    Não.
  • 3:34 - 3:36
    Anda cá. Anda cá. Anda cá!
  • 3:36 - 3:40
    Olha que uma menina não deve bater num jovem nobre...
  • 3:40 - 3:43
    No filho da tua benfeitora, teu proprio mestre!
  • 3:43 - 3:46
    Mestre? Como se entende que ele seja meu mestre?
  • 3:46 - 3:48
    Eu sou uma criada?
  • 3:48 - 3:50
    Não. Tu és menos que uma criada.
  • 3:50 - 3:51
    Porque não fazes nada para ganhar o teu pão.
  • 3:51 - 3:53
    Portanto assenta-te aqui
  • 3:53 - 3:54
    e pensa na tua maldade.
  • 3:54 - 3:55
    Se não te assentas caladinha
  • 3:55 - 3:57
    temos que te ammarrar as mãos.
  • 3:57 - 3:58
    Dê-me as suas ligas, menina Abbot,
  • 3:58 - 3:59
    porque ela rebentaria com as minhas num instante.
  • 3:59 - 4:00
    Não me amarrem!
  • 4:00 - 4:03
    Eu não me mecherei. Prometo-lhes.
  • 4:03 - 4:04
    Ei, Melhor que não o faças, te digo!
  • 4:05 - 4:08
    Ei, ela nunca se portou assim.
  • 4:09 - 4:11
    Não, mas já faz parte dela.
  • 4:11 - 4:13
    Sempre disse isso à patroa e ela concordou comigo.
  • 4:13 - 4:16
    Ei, ela é uma pequenita mentirosa
  • 4:16 - 4:17
    a menina devia de saber
  • 4:17 - 4:19
    que tem obrigações a cumprir para com a senhora Reed.
  • 4:20 - 4:21
    caso ela te mandasse embora,
  • 4:21 - 4:22
    acabarias por ir para uma casa pobre.
  • 4:22 - 4:24
    Seu querido marido te recebeu
  • 4:24 - 4:26
    porque era o irmão da tua mãe.
  • 4:26 - 4:27
    Portanto pense nisso, menina Eyre.
  • 4:27 - 4:29
    Não devem deixar-me aqui.
  • 4:29 - 4:30
    Meu tio morreu naquela cama.
  • 4:30 - 4:33
    Eu tento fazer o melhor, mas acabo por ser sempre punida.
  • 4:33 - 4:35
    Só porque sou diferente.
  • 4:35 - 4:37
    Sou diferente de todos vós e vocês não me perdoam isso.
  • 4:37 - 4:39
    Vamos, Bessie. Deixemo-la.
  • 4:39 - 4:41
    Não tenho fé nenhuma nela.
  • 4:41 - 4:42
    Sim. Mas se o fantasma...
  • 4:42 - 4:44
    Começa a rezar, menina.
  • 4:44 - 4:46
    e se não te arrependeres
  • 4:46 - 4:49
    descerá da chaminé e lava-te contigo.
  • 4:51 - 4:53
    É injusto!
  • 4:53 - 4:55
    Injusto!
  • 4:55 - 4:58
    Deixem-me sair! Deixem-me sair, por favor!
  • 5:56 - 5:57
    Ah!
  • 5:57 - 5:59
    Deixem-me sair, por favor!
  • 5:59 - 6:01
    Abbot, Bessie, tenho medo!
  • 6:01 - 6:02
    Socorro! Deixem-me sair,
  • 6:02 - 6:05
    Abbot, Bessie, por favor!
  • 6:05 - 6:06
    Menina Jane, não está bem?
  • 6:07 - 6:09
    Tanto barulho! Atraversou-me o corpo.
  • 6:09 - 6:11
    Deixem-me sair. Deixem-me ir para o meu quarto.
  • 6:11 - 6:12
    Porquê? Está ferida? Viu qualquer coisa?
  • 6:12 - 6:14
    Ei, vi uma luz.
  • 6:14 - 6:15
    Pensei que um fantasma se aproximava.
  • 6:15 - 6:16
    - Uma luz? - Uma luz?
  • 6:16 - 6:19
    - Agora mesmo? Não seja tola.
  • 6:19 - 6:20
    Era o Ruddock, o jardineiro
  • 6:21 - 6:23
    Eu vi-o atravessar o relvado portando uma lanterna.
  • 6:23 - 6:25
    Pensei que fosse meu tio.
  • 6:25 - 6:28
    Gritaste de proposito.
  • 6:28 - 6:29
    Eu conheço-te bem.
  • 6:29 - 6:32
    Que se passa aqui?
  • 6:32 - 6:34
    Abbot.
  • 6:34 - 6:37
    Bessie, creio que eu lhes ordinei
  • 6:37 - 6:39
    que Jane Eyre era para estar fechada no quarto avermelhado.
  • 6:39 - 6:41
    Até que eu venha por ela.
  • 6:42 - 6:43
    Amenina Jane gritou tão alto, patroa.
  • 6:43 - 6:45
    Deixem-na.
  • 6:45 - 6:48
    Rapariga, retira a tua mão da da Bessie.
  • 6:51 - 6:55
    Usando tais meios não te ajudam nada.
  • 6:55 - 7:00
    detesto artimanhas, especialmente nas crianças
  • 7:00 - 7:04
    É meu dever de te demonstrar que travessaduras não serão aceites.
  • 7:05 - 7:07
    Agora ficarás aqui mais uma hora.
  • 7:07 - 7:09
    - Tia Reed, por favor. - E só no caso
  • 7:09 - 7:11
    de uma submissão perfeita e sem ruido
  • 7:12 - 7:13
    que então eu te liberarei.
  • 7:14 - 7:15
    Oh, Tia, Castiguem-me de qualquer outra maneira.
  • 7:15 - 7:17
    Não posso suportar isto. Eu morrerei se...
  • 7:17 - 7:19
    Silêncio!
  • 7:19 - 7:24
    Esta impetuosidade é quase repulsiva.
  • 7:24 - 7:28
    Desapareçam. E não me dosobeiem nunca mais!
  • 7:28 - 7:29
    - Sim, senhora. - Sim, senhora.
  • 7:32 - 7:33
    Tia Reed, por favor...
  • 8:09 - 8:11
    Bom dia menina Eyre.
  • 8:11 - 8:14
    Bom dia.
  • 8:14 - 8:16
    Bem, quem sou eu?
  • 8:17 - 8:20
    O senhor Lloyd, o médico.
  • 8:20 - 8:23
    Eu...
  • 8:23 - 8:26
    Eu estava naquele quarto.
  • 8:26 - 8:27
    A patroa disse eu podia deixar-te sair.
  • 8:27 - 8:29
    Estavas tão calada,
  • 8:29 - 8:33
    Pensei que estivesses morta quando te vi.
  • 8:33 - 8:35
    Queres comer qualquer coisa agoara?
  • 8:35 - 8:36
    Não, obrigada.
  • 8:36 - 8:38
    Queres dormir mais?
  • 8:38 - 8:40
    Sim.
  • 8:40 - 8:41
    E assim eu descansarei também.
  • 8:41 - 8:43
    porque estive toda a noite levantada a olhar por ti.
  • 8:43 - 8:46
    Sarah, a cozinheira fez-me companhia.
  • 8:46 - 8:47
    Tivemos tanto medo que tinhas morrido.
  • 8:47 - 8:52
    Que está errado comigo. Estou doente?
  • 8:52 - 8:54
    Tu adoeceste no quarto avermelhado.
  • 8:54 - 8:56
    de tanto chorares, imagino eu.
  • 8:56 - 8:59
    Melhorarás rapidamente.
  • 8:59 - 9:01
    Tenta de não dizer nada agora.
  • 9:04 - 9:06
    Pergunto se ela não viu algo.
  • 9:06 - 9:08
    A patroa foi muito rigorosa com ela.
  • 9:08 - 9:09
    Bem, esqueçamo-nos disso agora.
  • 9:09 - 9:12
    Deixemos que a Jane durma.
  • 9:12 - 9:14
    Durma bem, miss Eyre.
  • 9:14 - 9:16
    E volto a vir a vê-la esta tarde.
  • 9:16 - 9:18
    Obrigada.
  • 9:24 - 9:28
    Nos tempos que vagundavamos.
  • 9:28 - 9:31
    Muitos tempos de outrora.
  • 9:31 - 9:35
    Oh, nos tempos que vagundavamos
  • 9:36 - 9:39
    Muitos tempos de outrora.
  • 9:46 - 9:48
    Vá lá, menina Jane não chore.
  • 9:48 - 9:50
    Coma uma fatia de tarta.
  • 9:50 - 9:51
    Não posso.
  • 9:51 - 9:53
    Perdoa-me, Bessie, por favor.
  • 9:53 - 9:54
    Talvez mais tarde.
  • 9:55 - 9:58
    Chegou o médico, Bessie.
  • 9:58 - 10:00
    E são as horas do comer.
  • 10:02 - 10:04
    O quê? Já estás levantada?
  • 10:06 - 10:07
    Bem, enfermeira, como vai ela?
  • 10:07 - 10:09
    Vai muito bem, excepto que não quer comer.
  • 10:09 - 10:12
    Oh, ela comerá assim que se sinta com fome.
  • 10:14 - 10:17
    Se te sentes bem, devias de te mostrar mais alegre.
  • 10:18 - 10:19
    Anda cá, Jane.
  • 10:24 - 10:26
    Chamas-te Jane, não é?
  • 10:26 - 10:27
    Sim, senhor.
  • 10:27 - 10:32
    Bem, menina Jane Eyre, tens estado a chorar.
  • 10:32 - 10:35
    Podes me dizer porque razão?
  • 10:35 - 10:37
    Tens dores?
  • 10:37 - 10:38
    Não, senhor.
  • 10:38 - 10:40
    Oh, eu diria que ela chorava
  • 10:40 - 10:42
    porque não a deixaram ir na carruagem com a patroa.
  • 10:42 - 10:44
    Nunca na minha vida chorei por qualquer coisa assim.
  • 10:44 - 10:46
    Detesto sair na carruagem.
  • 10:46 - 10:49
    Choro porque me sinto triste.
  • 10:49 - 10:51
    Oh, que diabo, menina.
  • 10:51 - 10:55
    Bem Jane, que te fez mal a noite passada?
  • 10:55 - 10:56
    Sofreu uma queda.
  • 10:56 - 11:00
    Uma queda, Bem, como um bébé de novo.
  • 11:00 - 11:02
    Na tua idade tu podes caminhar.
  • 11:02 - 11:06
    Fui derrubada, mas isso não me fez sentir mal.
  • 11:07 - 11:09
    Oh, diria que a chamam, enfermeira.
  • 11:09 - 11:10
    Vá a comer o jantar.
  • 11:10 - 11:11
    Sim, senhor.
  • 11:17 - 11:21
    Bem, Jane, a queda não foi o que te fez adoecer.
  • 11:21 - 11:23
    Então que foi?
  • 11:23 - 11:24
    Fecharam-me num quarto
  • 11:24 - 11:27
    onde existe um fantasma
  • 11:27 - 11:29
    Um fantasma?
  • 11:29 - 11:31
    Um quê? És uma bébé, sem duvida alguma.
  • 11:31 - 11:33
    Tu tens medo de fantasmas?
  • 11:33 - 11:36
    Do fantasma do senhor Reed, tenho sim.
  • 11:36 - 11:38
    Contaram-me uma historia sobre um jardineiro,
  • 11:38 - 11:40
    mas o senhor Reed morreu naquele quarto.
  • 11:40 - 11:42
    Niguem quiz aí entrar durante a noite.
  • 11:43 - 11:45
    Foi uma crueldade de me fecharem aí sem ter uma vela.
  • 11:45 - 11:48
    Tão cruel que nunca esquecerei isso.
  • 11:48 - 11:51
    Tens mêdo durante o dia?
  • 11:51 - 11:55
    Não, mas será noite de novo brevemente.
  • 11:55 - 11:58
    E além disso sinto-me infeliz.
  • 11:58 - 12:01
    Muito infeliz...noutras coisas
  • 12:01 - 12:03
    Que outras coisas?
  • 12:03 - 12:05
    Podes me dizer algumas delas?
  • 12:05 - 12:07
    Bem, para começar,
  • 12:07 - 12:09
    Não tenho mãe nem pai,
  • 12:09 - 12:11
    irmãos ou irmãs.
  • 12:11 - 12:13
    Tens uma tia e primos amáveis.
  • 12:13 - 12:15
    Mas John Reed deitou-me ao chão
  • 12:15 - 12:18
    e minha tia cerrou-me no quarto avermelhado.
  • 12:18 - 12:20
    Não crês que Gateshead Hall é uma casa maravilhosa?
  • 12:20 - 12:22
    Não estás reconhecida
  • 12:22 - 12:24
    de ter uma casa assim para vivers?
  • 12:24 - 12:26
    Não é a minha casa, senhor.
  • 12:26 - 12:29
    A Abbot diz que eu tenho menos direitos de esta aqui que uma criada.
  • 12:29 - 12:31
    Não podes ser tão maluca
  • 12:31 - 12:33
    de quereres sair desta casa tão explendida
  • 12:33 - 12:34
    Porque não?
  • 12:34 - 12:37
    A minha tia não me teria conservado aqui
  • 12:37 - 12:40
    se meu tio não a tivesse obrigado a prometer-lhe nos seus ultimos suspiros.
  • 12:40 - 12:42
    Gostaria de deixa-la...
  • 12:42 - 12:44
    se tivesse outro lugar onde ir.
  • 12:44 - 12:47
    Mas não posso sair de Gateshead ate ser maior.
  • 12:47 - 12:50
    Talvez consigas. Quem sabe?
  • 12:50 - 12:54
    Gostarias de ir à escola?
  • 12:54 - 12:56
    Gostaria imenso de ir à escola.
  • 12:56 - 12:59
    Bem, quem sabe o que se passará ainda?
  • 13:02 - 13:05
    Ah, vejo que a Dona Reed está de retorno.
  • 13:05 - 13:06
    A patroa está de volta, senhor.
  • 13:06 - 13:08
    Sim. Gostaria de falar com ela antes de partir.
  • 13:08 - 13:10
    Está na sala de jantar.
  • 13:10 - 13:11
    Impota-se de me acompanhar, o senhor?
  • 13:11 - 13:12
    Obrigado.
  • 13:14 - 13:15
    Adeus, Jane.
  • 13:15 - 13:17
    E se não te tornar a ver,
  • 13:17 - 13:20
    lembra-te de que não me esqueci de ti.
  • 13:24 - 13:27
    A minha conversação com o senhor Lloyd
  • 13:27 - 13:28
    trouxe-me novas esperanças.
  • 13:28 - 13:31
    Mas os dias e as semanas passaram,
  • 13:31 - 13:35
    e agora ela conserva-me separada dos filhos dela
  • 13:35 - 13:36
    ainda mais do que nunca.
  • 13:37 - 13:40
    A minha unica consolação eram os livros.
  • 13:56 - 13:59
    Apanhei-te de novo a roubar os meus livros.
  • 13:59 - 14:02
    Eu não estou a roubar. São emprestados.
  • 14:02 - 14:04
    E não são teus.
  • 14:04 - 14:05
    serão meus.
  • 14:05 - 14:09
    Tudo nesta casa será meu um dia.
  • 14:09 - 14:12
    E terei o direito de te punir.
  • 14:12 - 14:13
    Mam~! Mamã!
  • 14:15 - 14:16
    Mamã, de novo foi a malvada Jane Eyre!
  • 14:17 - 14:19
    Atacou-me como se fosse um tigre.
  • 14:19 - 14:21
    John, não me fales dela.
  • 14:21 - 14:22
    Eu disse-te que não te aproximasses dela.
  • 14:22 - 14:24
    Deve ser ignorada.
  • 14:25 - 14:27
    Não quero que tu ou as tuas irmãs
  • 14:27 - 14:29
    se juntem a ela.
  • 14:29 - 14:31
    Eles são inferiores para se associar comigo!
  • 14:31 - 14:33
    Mas, tu...
  • 14:34 - 14:36
    Anda cá. Anda.
  • 14:36 - 14:38
    Vamos.
  • 14:44 - 14:47
    E não tentes levantar-te daí
  • 14:47 - 14:50
    Or dizer uma só palavra para o resto do dia.
  • 14:50 - 14:54
    Que lhe não diria o tio Reed se estivesse ainda vivo?
  • 14:54 - 14:56
    Que dizes?
  • 14:56 - 14:57
    Tio Reed está no céu
  • 14:57 - 14:59
    and pode ver tudo aquilo que você faz e pensa,
  • 14:59 - 15:01
    juntos com miha mãmã e meu papá,
  • 15:01 - 15:05
    eles sabem como você me conserva cerrada à chave esperando que eu morra.
  • 15:05 - 15:08
    Ooh... ooh.
  • 15:13 - 15:15
    Sem duvida alguma, menina Jane,
  • 15:15 - 15:16
    você é a criança mais malvada e abandonada
  • 15:16 - 15:18
    e educada em casa.
  • 15:18 - 15:19
    Bessie!
  • 15:29 - 15:30
    Está acordada, menina Jane?
  • 15:30 - 15:33
    Sim, Bessie.
  • 15:33 - 15:35
    Trousse-lhe umas fatias de biscoito de gengibre.
  • 15:36 - 15:38
    Agora come-o.
  • 15:41 - 15:44
    Não saio daqui, até que o comas
  • 15:45 - 15:47
    O jantar que te enviou
  • 15:47 - 15:49
    não chegava para alimentar um ratinho.
  • 15:49 - 15:50
    Quers mais biscoito de gingebre?
  • 15:50 - 15:52
    Ou pão com manteiga?
  • 15:52 - 15:55
    Não. Isto chega, obrigado.
  • 15:55 - 15:59
    Porta-te bem agora e dorme.
  • 16:06 - 16:08
    Bem. Boa noite menina Jane.
  • 16:08 - 16:10
    Boa noite Bessie.
  • 16:37 - 16:39
    Menina Jane, dispa o seu avental.
  • 16:39 - 16:40
    Já lavou as mãos e a cara?
  • 16:40 - 16:41
    Concerteza que sim, mas...
  • 16:41 - 16:43
    apresse-se lhe digo, não crie problemas.
  • 16:43 - 16:44
    Vá a baixo sem demoras.
  • 16:44 - 16:46
    Querem-na ver na sala de estar.
  • 17:17 - 17:22
    Esta é a rapariga que diz respeito à aplicação que lhe fiz.
  • 17:22 - 17:26
    É pequenita. Que idade tem?
  • 17:26 - 17:28
    10 anos
  • 17:28 - 17:30
    Tantos como isso?
  • 17:36 - 17:39
    Como te chamas, menina?
  • 17:39 - 17:41
    Jane Eyre, senhor.
  • 17:41 - 17:43
    Bem, Jane Eyre,
  • 17:43 - 17:45
    E tu és uma boa rapariga?
  • 17:46 - 17:47
    Talvez quanto menos se fala nisso
  • 17:47 - 17:49
    o melhor será, senhor Brocklehurst
  • 17:50 - 17:53
    Lamento que assim seja.
  • 17:53 - 17:56
    Não há nada pior que presenciar mal comportamento numa criança,
  • 17:57 - 17:59
    especialmente numa rapariga mal comportada.
  • 17:59 - 18:03
    Sabes para onde as pessoas malvadas vão quando morrem?
  • 18:03 - 18:05
    Vão para o inferno.
  • 18:05 - 18:06
    E que é o inferno?
  • 18:06 - 18:08
    Sabes me dizer?
  • 18:08 - 18:10
    Uma cova cheia de fogo.
  • 18:10 - 18:12
    E gostarias de cair nessa cova,
  • 18:13 - 18:16
    e seres queimada para sempre?
  • 18:16 - 18:17
    Não, senhor.
  • 18:18 - 18:20
    Que tens que fazer para ivitar isso?
  • 18:22 - 18:24
    Devo conservar-me saudável e não morrer.
  • 18:27 - 18:30
    Como te podes conservar tu saudável?
  • 18:30 - 18:35
    Crianças mais jóvens que tu morrem todos os dias.
  • 18:35 - 18:36
    Enterrei uma criança
  • 18:37 - 18:40
    de cinco anos há dois dias ou três antes.
  • 18:41 - 18:45
    Uma criança bem comportada cuja sua alma agora está no céu.
  • 18:45 - 18:49
    Lamento não poder dizer a mesma coisa sobre ti,
  • 18:49 - 18:52
  • 18:54 - 18:56
    Espero que esse suspiro seja do coração,
  • 18:56 - 18:59
    e que te sintas arrependida de ter causado
  • 18:59 - 19:02
    problemas à tua grande benfeitora.
  • 19:05 - 19:08
    Fazes a s tuas orações pela manhã e à noite
  • 19:08 - 19:10
    Sim, senhor.
  • 19:10 - 19:11
    Lês a Biblia?
  • 19:12 - 19:13
    Algumas vezes.
  • 19:13 - 19:15
    Com prazeria?
  • 19:15 - 19:18
    Gostas de a ler?
  • 19:18 - 19:20
    Algumas passagens.
  • 19:20 - 19:21
    Algumas passagens?
  • 19:21 - 19:23
    Terrivel.
  • 19:23 - 19:27
    Tenho um rapaz, mais novo que tu,
  • 19:27 - 19:31
    que sabe 6 salmos de cor e muito mais ainda.
  • 19:31 - 19:34
    Quando alguem lhe pergunta se prefer
  • 19:34 - 19:36
    comer biscoitos de gingebre ou aprender um salmo,
  • 19:36 - 19:38
    ele diz, ''ou, aprender um salmo''
  • 19:39 - 19:41
    '' Os anjos cantam os salmos,
  • 19:41 - 19:44
    e eu quero ser um pequeno anjel sobre a terra.'''
  • 19:44 - 19:47
  • 19:48 - 19:50
  • 19:50 - 19:52
  • 19:52 - 19:57
  • 19:57 - 20:01
  • 20:04 - 20:05
  • 20:07 - 20:12
  • 20:12 - 20:14
  • 20:14 - 20:16
  • 20:16 - 20:18
  • 20:18 - 20:20
  • 20:20 - 20:22
  • 20:22 - 20:25
  • 20:26 - 20:28
  • 20:29 - 20:32
  • 20:32 - 20:37
  • 20:37 - 20:39
  • 20:40 - 20:41
  • 20:42 - 20:45
  • 20:45 - 20:48
  • 20:49 - 20:51
  • 20:51 - 20:53
  • 20:53 - 20:56
  • 20:56 - 20:57
  • 20:57 - 21:02
  • 21:02 - 21:04
  • 21:05 - 21:06
  • 21:06 - 21:08
  • 21:08 - 21:10
  • 21:10 - 21:13
  • 21:14 - 21:15
  • 21:15 - 21:18
  • 21:18 - 21:22
  • 21:22 - 21:23
  • 21:23 - 21:25
  • 21:25 - 21:27
  • 21:28 - 21:30
  • 21:31 - 21:33
  • 21:33 - 21:36
  • 21:36 - 21:38
  • 21:38 - 21:41
  • 21:41 - 21:43
  • 21:43 - 21:46
  • 21:46 - 21:48
  • 21:48 - 21:52
  • 21:52 - 21:54
  • 21:54 - 21:56
  • 21:56 - 21:58
  • 21:59 - 22:02
  • 22:05 - 22:08
  • 22:08 - 22:10
  • 22:10 - 22:12
  • 22:14 - 22:17
  • 22:17 - 22:18
  • 22:18 - 22:20
  • 22:20 - 22:22
  • 22:22 - 22:24
  • 22:24 - 22:25
  • 22:25 - 22:27
  • 22:31 - 22:35
  • 22:35 - 22:40
  • 22:40 - 22:44
  • 22:50 - 22:53
  • 22:53 - 22:54
  • 23:03 - 23:05
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:24
  • 23:24 - 23:26
  • 23:26 - 23:28
  • 23:28 - 23:29
  • 23:29 - 23:31
  • 23:31 - 23:33
  • 23:33 - 23:35
  • 23:37 - 23:38
  • 23:38 - 23:42
  • 23:42 - 23:45
  • 23:45 - 23:47
  • 23:47 - 23:50
  • 23:50 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:55
  • 23:55 - 23:57
  • 23:57 - 24:00
  • 24:00 - 24:01
  • 24:01 - 24:03
  • 24:03 - 24:06
  • 24:06 - 24:08
  • 24:08 - 24:09
  • 24:10 - 24:12
  • 24:12 - 24:14
  • 24:14 - 24:15
  • 24:15 - 24:18
  • 24:19 - 24:20
  • 24:20 - 24:22
  • 24:22 - 24:24
  • 24:24 - 24:26
  • 24:26 - 24:28
  • 24:28 - 24:30
  • 24:30 - 24:31
  • 24:31 - 24:34
  • 24:34 - 24:36
  • 24:36 - 24:39
  • 24:39 - 24:42
  • 24:42 - 24:43
  • 24:43 - 24:45
  • 24:46 - 24:48
  • 24:48 - 24:50
  • 24:50 - 24:52
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:57
  • 24:57 - 24:58
  • 25:04 - 25:06
  • 25:06 - 25:07
  • 25:07 - 25:08
  • 25:08 - 25:09
  • 25:09 - 25:12
  • 25:12 - 25:13
  • 25:13 - 25:15
  • 25:15 - 25:16
  • 25:16 - 25:17
  • 25:18 - 25:20
  • 25:20 - 25:22
  • 25:22 - 25:25
  • 25:25 - 25:26
  • 25:26 - 25:29
  • 25:29 - 25:31
  • 25:31 - 25:34
  • 25:34 - 25:36
  • 25:36 - 25:38
  • 25:38 - 25:40
  • 25:41 - 25:42
  • 25:42 - 25:44
  • 25:44 - 25:47
  • 25:48 - 25:49
  • 25:49 - 25:50
  • 25:51 - 25:52
  • 25:52 - 25:53
  • 25:56 - 25:57
  • 26:02 - 26:04
  • 26:04 - 26:06
  • 26:10 - 26:14
  • 26:14 - 26:16
Title:
Jane Eyre (1983) - Episodio 1
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
27:26

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions