< Return to Video

Jane Eyre (1983) - Episode 1

  • 0:40 - 0:42
    Il était impossible d'aller
    se promener ce jour-là.
  • 0:42 - 0:45
    Le vent froid de l'hiver
    avait apporté des nuages si sombres
  • 0:45 - 0:48
    et une pluie si pénétrante
    que toute activité à l'extérieur
  • 0:48 - 0:50
    était hors de question.
  • 0:52 - 0:54
    J'en étais ravie. Je n'ai jamais aimé les longues promenades,
  • 0:54 - 0:56
    surtout durant les après-midis frais.
  • 0:57 - 0:59
    Venez, mes chéris.
  • 1:01 - 1:02
    John, mon cher, juste un pour commencer,
  • 1:02 - 1:04
    et un pour toi, Georgiana.
  • 1:04 - 1:05
    Oh, merci, maman.
  • 1:05 - 1:07
    Et un pour ma petite Eliza.
  • 1:07 - 1:08
    Merci, maman, merci.
  • 1:08 - 1:11
    Tu es affamé après avoir joué.
  • 1:12 - 1:14
    Bessie, pourquoi les as-tu laissé dehors si tard ?
  • 1:14 - 1:17
    Une minute de plus et ils auraient été surpris par la pluie.
  • 1:17 - 1:18
    Eh bien, c'était cette Jane, Madame.
  • 1:19 - 1:20
    J'ai appelé et appelé, mais elle était partie toute seule,
  • 1:20 - 1:22
    et je n'ai pu la trouver.
  • 1:24 - 1:25
    Bien sûr.
  • 1:26 - 1:27
  • 1:28 - 1:30
    De quoi suis-je encore accusée, Tante Reed ?
  • 1:32 - 1:34
    Une enfant ne doit pas prendre la parole à ses aînés.
  • 1:35 - 1:38
    Jusqu'à ce que tu puisses parler aimablement, reste silencieuse.
  • 1:57 - 1:59
    Boo !
  • 1:59 - 2:01
    Où diable est-elle ?
  • 2:01 - 2:03
    Lizzy. Georgy.
  • 2:03 - 2:05
    Jane n'est pas ici.
  • 2:05 - 2:08
    Dis à maman qu'elle s'est enfuie sous la pluie.
  • 2:09 - 2:11
    Mauvaise bête.
  • 2:11 - 2:13
    Que veux-tu ?
  • 2:14 - 2:16
    Que veux-tu, qui ?
  • 2:16 - 2:17
    Que veux-tu, cousin ?
  • 2:17 - 2:20
    - Cousin ? -
    - Cousine affamée.
  • 2:20 - 2:22
    cousine orphaline
  • 2:22 - 2:25
    M'appeler monsieur Reed.
  • 2:25 - 2:26
    Je veux que tu viennes ici.
  • 2:29 - 2:32
    Ça c'est pour ton
    audace contre maman et moi.
  • 2:32 - 2:33
    Et pour tes façons de te faufiler,

  • 2:33 - 2:35
    derrière le rideau, toi mon rat.
  • 2:36 - 2:37
    Tu faisai quoi là derrière le rideau?
  • 2:37 - 2:39
    Je lisais.
  • 2:39 - 2:40
    Montre moi le livre.
  • 2:47 - 2:48
    Tu n’as pas le droit de prendre nos livres.
  • 2:49 - 2:50
    Tu es dépendante.
  • 2:51 - 2:52
    Maman dit que tu n'a pas d'argent.
  • 2:52 - 2:54
    Je vais te donner une leçon.
  • 2:55 - 2:56
    Quel garçon méchant!
  • 2:56 - 2:57
    Tu jamais t’aretes de m'harcèler.
  • 2:57 - 2:58
    Tant pis!
  • 2:58 - 3:00
    - Tu es un meurtrier.
    - Tant pis!
  • 3:00 - 3:01
    Tu es un come un berger d'esclaves!
  • 3:01 - 3:02
    Maman!
  • 3:02 - 3:04
    Tu es comme les empereurs romains ...
  • 3:04 - 3:04
    Jane, non!
  • 3:06 - 3:08
    - C’est scandaleux!
    - Oh, mon dieu !
  • 3:08 - 3:09
    Pitié qui vous n'ayez pas entendu ce qu'elle m'a dit.
  • 3:10 - 3:12
    Quelqu'un at-il vu en lui
    une image de la passion?
  • 3:12 - 3:14
    Abbot, Bessie.
  • 3:14 - 3:16
    Portez-la à la salle rouge
    et l'enfermer à la clé la dedans.
  • 3:17 - 3:18
    - Non!
    - Oh.
  • 3:19 - 3:20
    Mlle Jane, Allez, file !
  • 3:20 - 3:21
    Laissez-moi partir!
  • 3:21 - 3:22
    Il m'a frappé, Bessie.
  • 3:22 - 3:24
    Il me frappe tout le temps.
  • 3:24 - 3:26
    Les garçons ne changeront jamais, Jane.
  • 3:26 - 3:27
    Tenez ses bras, mademoiselle Abbot.
  • 3:28 - 3:28
    Elle se porte comme un chat en colère.
  • 3:29 - 3:30
    Honteux,honteux, mademoiselle Eyre.
  • 3:30 - 3:31
    Ne bouge pas, s’il vous plait?
  • 3:31 - 3:33
    Entrez la dedans.
  • 3:33 - 3:34
    Non.
  • 3:34 - 3:36
    Venez ici. Venez ici. Venez ici!
  • 3:36 - 3:40
    C’est pas très féminine de
    frapper un jeune gentilhomme ...
  • 3:40 - 3:43
    Le fils de votre bienfaisante,
    votre propre maître!
  • 3:43 - 3:46
    Maître? Comment ça se fait il qu’il soit mon maître?
  • 3:46 - 3:48
    Suis-je une domestique?
  • 3:48 - 3:50
    Non, vous êtes moins qu'une domestique.
  • 3:50 - 3:51
    Vous ne faites rien pour gagner votre nourriture.
  • 3:51 - 3:53
    Maintenant, asseyez-vous ici
  • 3:53 - 3:54
    et réfléchissez sur votre méchanceté.
  • 3:54 - 3:55
    Maintenant, si vous ne restez pas tranquille,
  • 3:55 - 3:57
    Nous serrons obligées à lier tes mains.
  • 3:57 - 3:58
    Prêtez-moi vos jarretières, mlle. Abbot,
  • 3:58 - 3:59
    parce qu'elle aurait les mienes brisées tout de suite.
  • 3:59 - 4:00
    Ne pas me lier!
  • 4:00 - 4:03
    Je ne bougerai pas. Je vous le promets.
  • 4:03 - 4:04
    Oh, Je ne vous crois pas!
  • 4:05 - 4:08
    Oh, elle n'a jamais se porté comme ça avant.
  • 4:09 - 4:11
    Non, mais le mal était toujours en elle.
  • 4:11 - 4:13
    Je l'ai dit à la patronne avant
    Et la patronne était d'accord avec moi.
  • 4:13 - 4:16
    Oh, qu’elle est une petite difficil de controler.
  • 4:16 - 4:17
    Vous y devriez être consciente, mlle,
  • 4:17 - 4:19
    que vous êtes dans
    l’obligation d’obeir à mme Reed.
  • 4:20 - 4:21
    Si elle décidait à vous chasser dehors,
  • 4:21 - 4:22
    vous seriez obligée d'aller dans une maison de pauvres.
  • 4:22 - 4:24
    Son cher défunt mari t'a pris
  • 4:24 - 4:26
    parce qu'il était le frère de votre mère.
  • 4:26 - 4:27
    donc pensez y bien, mademoiselle Eyre.
  • 4:27 - 4:29
    Il ne faut pas me laisser ici.
  • 4:29 - 4:30
    Mon oncle est mort dans ce lit.
  • 4:30 - 4:33
    J'essaie de faire de mon mieux,
    mais je suis toujours punie.
  • 4:33 - 4:35
    Seulement parce que je suis différent de vous.
  • 4:35 - 4:37
    Je suis différente de vous tous
    et vous jamais me pardonnez ça.
  • 4:37 - 4:39
    Viens, Bessie. Nous allons la laisser seule.
  • 4:39 - 4:41
    Moi, je ne confie pas à son coeur.
  • 4:41 - 4:42
    Aie. Mais le fantôme ...
  • 4:42 - 4:44
    Dites vos prières, mon enfant.
  • 4:44 - 4:46
    Si tu ne te repens pas,
  • 4:46 - 4:49
    il descendra la cheminée
    et te porteras avec lui.
  • 4:51 - 4:53
    C'est injuste!
  • 4:53 - 4:55
    Injustifié!
  • 4:55 - 4:58
    Laissez-moi sortir! Me laisser sortir, s'il vous plaît!
  • 5:56 - 5:57
    Aah!
  • 5:57 - 5:59
    Laissez-moi sortir, s'il vous plaît!
  • 5:59 - 6:01
    Abbé, Bessie, je suis apeurée!
  • 6:01 - 6:02
    Aidez-moi! Laissez-moi sortir,
  • 6:02 - 6:05
    Abbot, Bessie, s'il vous plaît!
  • 6:05 - 6:06
    Mlle Jane, êtes-vous malade?
  • 6:07 - 6:09
    Quel bruit épouvantable!
    M’à persé le couer.
  • 6:09 - 6:11
    Laissez-moi sortir. Laissez-moi aller dans ma chambre
  • 6:11 - 6:12
    Pourquoi? Êtes-vous blessée?
    Avez-vous vu quelque chose étrange?
  • 6:12 - 6:14
    Oh, j'ai vu de la lumière.
  • 6:14 - 6:15
    J’ai pensé qu'un fantôme allait venir.
  • 6:15 - 6:16
    - de la lumière?
    - de la lumière?
  • 6:16 - 6:19
    - Tout à l'heure?
    - que vous êtes bete.
  • 6:19 - 6:20
    C'était Ruddock, le jardinier.
  • 6:21 - 6:23
    Je l'ai vu traverser la
    pelouse avec une lampe.
  • 6:23 - 6:25
    J'ai cru que c'était mon oncle.
  • 6:25 - 6:28
    Vous avez crié exprès.
  • 6:28 - 6:29
    Je connais votre ingénuité méchante.
  • 6:29 - 6:32
    Qu'est-ce qui se passe ici?
  • 6:32 - 6:34
    Abbot.
  • 6:34 - 6:37
    Bessie, je crois que j'avais laissé mes ordres,
  • 6:37 - 6:39
    que Jane Eyre devrait
    être verrouillée dans la chambre rouge
  • 6:39 - 6:41
    jusqu’au moment où je suis venue la voir.
  • 6:42 - 6:43
    Mlle Jane hurla si fort, madame.
  • 6:43 - 6:45
    Laissez-la seule.
  • 6:45 - 6:48
    Petite fille, libère la main de Bessie.
  • 6:51 - 6:55
    Vous ne réussirez jamais
    par vos stratégies.
  • 6:55 - 7:00
    Je déteste l'artifice,
    en particulier chez les enfants.
  • 7:00 - 7:04
    C’est mon devoir de te montrer
    que l’ingénuité ne sera pas acceptée.
  • 7:05 - 7:07
    Vous allez, maintenant, rester ici une heure de plus
  • 7:07 - 7:09
    - Tante Reed, je vous en prie.
    - Et seulement à la condition
  • 7:09 - 7:11
    D’une soumission et dune immobilité complète
  • 7:12 - 7:13
    que je serais venue vous libérer.
  • 7:14 - 7:15
    Oh, ma tante,
    Vous pouvez me punir d’une autre façon.
  • 7:15 - 7:17
    Je n'arrive pas à le supporter.
    Je serai tué si ...
  • 7:17 - 7:19
    Silence!
  • 7:19 - 7:24
    Cette violence m’est quasiment repoussante.
  • 7:24 - 7:28
    Allez vous en! Et jamais me désobéir!
  • 7:28 - 7:29
    - Oui, madame.
    - Oui, madame.
  • 7:32 - 7:33
    Tante Reed, je vous en prie ...
  • 8:09 - 8:11
    Bonjour, mademoiselle Eyre.
  • 8:11 - 8:14
    Bonjour.
  • 8:14 - 8:16
    Eh bien, Je suis qui?
  • 8:17 - 8:20
    M. Lloyd, le médecin.
  • 8:20 - 8:23
    Je ...
  • 8:23 - 8:26
    J'étais dans cette chambre.
  • 8:26 - 8:27
    La patronne m’a dit que je pourrais vous laisser sortir.
  • 8:27 - 8:29
    Vous étiez si paisible.
  • 8:29 - 8:33
    Je croyais que vous étiez mort quand je vous ai vu.
  • 8:33 - 8:35
    Pourriez-vous manger un peu maintenant?
  • 8:35 - 8:36
    Non, merci.
  • 8:36 - 8:38
    Pourriez-vous dormir un peu plus?
  • 8:38 - 8:40
    Oui.
  • 8:40 - 8:41
    Alors je vais me reposer aussi.
  • 8:41 - 8:43
    Car j’ai resté debout toute la nuit avec vous.
  • 8:43 - 8:46
    Sarah la cuisinière ma fait compagnie.
  • 8:46 - 8:47
    J’étais si effrayée que vous soyez mort.
  • 8:47 - 8:52
    Qu’est-ce qui se passe avec moi? Suis-je malade?
  • 8:52 - 8:54
    Vous êtes tombée malade, dans la chambre rouge.
  • 8:54 - 8:56
    De tant pleurer, je l’imagine.
  • 8:56 - 8:59
    Vous seriez bientôt mieux.
  • 8:59 - 9:01
    N’essayez pas de parler à l'instant.
  • 9:04 - 9:06
    Je me demande si elle a vu…
  • 9:06 - 9:08
    La patronne a été un peu trop sévère avec elle.
  • 9:08 - 9:09
    Eh bien, ça fais rien, maintenant.
  • 9:09 - 9:12
    On laissera Jane dormir.
  • 9:12 - 9:14
    Alors, dormez bien, mademoiselle Eyre.
  • 9:14 - 9:16
    Et je retournerai pour vous voir après
    cet après-midi.
  • 9:16 - 9:18
    Merci.
  • 9:24 - 9:28
    Dans les jours qu’on s’éloignaient
  • 9:28 - 9:31
    Il ya longtemps
  • 9:31 - 9:35
    Oh, les jours qu’on s’éloignaient
  • 9:36 - 9:39
    Il ya longtemps
  • 9:46 - 9:48
    Arrêtez, mademoiselle Jane, ne pleurez pas.
  • 9:48 - 9:50
    Mangez un peu de tarte.
  • 9:50 - 9:51
    Je ne peux pas.
  • 9:51 - 9:53
    Mes excuses, Bessie.
  • 9:53 - 9:54
    Peut-être plus tard.
  • 9:55 - 9:58
    Le médecin est ici, Bessie.
  • 9:58 - 10:00
    Et c'est l'heure du dîner.
  • 10:02 - 10:04
    Quoi? Déjà levée?
  • 10:06 - 10:07
    Eh bien, infirmière, comment va-elle?
  • 10:07 - 10:09
    Elle va très bien,
    sauf qu'elle ne veut pas manger.
  • 10:09 - 10:12
    Oh, elle mangera quand elle aura faim.
  • 10:14 - 10:17
    Si vous êtes bien, alors vous
    Devriez vous montrer plus joyeuse.
  • 10:18 - 10:19
    Venez ici, Jane.
  • 10:24 - 10:26
    Votre nom est Jane, n'est-ce pas?
  • 10:26 - 10:27
    Oui, monsieur.
  • 10:27 - 10:32
    Eh bien, mademoiselle Jane Eyre,
    vous venez de pleurer.
  • 10:32 - 10:35
    Pouvez-vous me dire pour quelle raison?
  • 10:35 - 10:37
    Tu souffres?
  • 10:37 - 10:38
    Non, monsieur.
  • 10:38 - 10:40
    Oh, j'ose dire, qu’elle pleurait
  • 10:40 - 10:42
    Parce qu'elle ná pu aller
    avec la patronne en chariot.
  • 10:42 - 10:44
    J’ai jamais pleuré pour une telle
    chose comme ça, dans ma vie.
  • 10:44 - 10:46
    Je déteste sortir dans l e chariot.
  • 10:46 - 10:49
    Je pleure parce que je me sens malheureuse.
  • 10:49 - 10:51
    Oh, fi, mademoiselle.
  • 10:51 - 10:55
    Eh bien, Jane, qu’est-ce qui t’a
    rendue malade la nuit dernière ?
  • 10:55 - 10:56
    Elle avaient subi une chute.
  • 10:56 - 11:00
    Une chute. Eh bien, comme un bébé de nouveau.
  • 11:00 - 11:02
    Tu peux marcher à ton âge.
  • 11:02 - 11:06
    J'ai été tombée par terre, mais
    Ça ne m’a pas rendu malade.
  • 11:07 - 11:09
    Oh, ils vous appele, infirmière.
  • 11:09 - 11:10
    Allez dîner.
  • 11:10 - 11:11
    Oui, monsieur.
  • 11:17 - 11:21
    Eh bien, Jane, la chute
    ne t’a pas rendu malade.
  • 11:21 - 11:23
    Alors, qu'est-ce que t’a rendu malade?
  • 11:23 - 11:24
    J'ai été enfermé a la clé dans une chambre
  • 11:24 - 11:27
    où il ya un fantôme la nuit tombée.
  • 11:27 - 11:29
    Un fantôme?
  • 11:29 - 11:31
    Mais non ? Tu es un bébé après tout.
  • 11:31 - 11:33
    Tu as peur de fantômes?
  • 11:33 - 11:36
    Du fantôme de monsieur Reed, oui.
  • 11:36 - 11:38
    Ils m'ont raconté une histoire à propos d'un jardinier,
  • 11:38 - 11:40
    mais monsieur Reed est mort dans cette chambre.
  • 11:40 - 11:42
    Personne n y voulait entrer pendant la nuit.
  • 11:43 - 11:45
    C'était cruel de m’y enfermer
    sans une bougie.
  • 11:45 - 11:48
    Si cruel que je ne l'oublierai jamais.
  • 11:48 - 11:51
    As-tu peur au présent avec la lumière du jour?
  • 11:51 - 11:55
    Non, mais la nuit reviendra bientôt.
  • 11:55 - 11:58
    Et d'ailleurs, je me sens malheureuse.
  • 11:58 - 12:01
    Très malheureuse ... pour d'autres raisons.
  • 12:01 - 12:03
    Quelles autres raisons?
  • 12:03 - 12:05
    Peux-tu me décrire certains d'entre eux?
  • 12:05 - 12:07
    Eh bien, pour commencer,
  • 12:07 - 12:09
    Je n'ai pas de mère ou de père,

  • 12:09 - 12:11
    des frères ou des sœurs.
  • 12:11 - 12:13
    Tu as une tante et des cousins.
  • 12:13 - 12:15
    Mais John Reed m'a fait tomber par terre,
  • 12:15 - 12:18
    et ma tante m'a enfermé à clé dans la chambre rouge.
  • 12:18 - 12:20
    Tu ne crois pas que Gateshead
    Hall est une magnifique maison?
  • 12:20 - 12:22
    En effet, tu n’est pas reconnaissante
  • 12:22 - 12:24
    d'avoir un bel endroit pour vivre?
  • 12:24 - 12:26
    Ce n'est pas ma maison, monsieur.
  • 12:26 - 12:29
    Abbot dit, que j'ai moins de droit
    d'être ici, qu'une domestique.
  • 12:29 - 12:31
    Tu ne peut pas être sot comme ça, et
  • 12:31 - 12:33
    vouloir quitter un tel splendide endroit.
  • 12:33 - 12:34
    Pourquoi pas?
  • 12:34 - 12:37
    Ma tante ne m'aurait pas conservé ici
  • 12:37 - 12:40
    si mon oncle ne l'avait pas fait
    promettre à ses derniers moments.
  • 12:40 - 12:42
    Je serais très heureuse de la laisser ...
  • 12:42 - 12:44
    S’il y existait un autre endroit où aller.
  • 12:44 - 12:47
    Mais je ne peux jamais quitter
    Gateshead, avant de devenir femme adulte.
  • 12:47 - 12:50
    Peut-être que si. Qui sait?
  • 12:50 - 12:54
    Aimerais-tu aller à l'école?
  • 12:54 - 12:56
    J'aimerais beaucoup aller à l'école
  • 12:56 - 12:59
    Eh bien, qui sait ce qui peut arriver.
  • 13:02 - 13:05
    Ah, voilà madame Reed qui arrive.
  • 13:05 - 13:06
    La patronne est de retour, monsieur.
  • 13:06 - 13:08
    Oui. Je voudrais bien
    lui parler avant de partir.
  • 13:08 - 13:10
    Elle est dans la salle pour le petit déjeuner.
  • 13:10 - 13:11
    Voulez-vous m’acompanher, monsieur?
  • 13:11 - 13:12
    Merci.
  • 13:14 - 13:15
    Adieu, Jane.
  • 13:15 - 13:17
    Et si je ne te vois pas de nouveau,
  • 13:17 - 13:20
    rappelles toi que je ne t’ai pas oublié.
  • 13:24 - 13:27
    Mes paroles avec monsieur Lloyd
  • 13:27 - 13:28
    éveillait en moi beaucoup d’espoir.
  • 13:28 - 13:31
    Mais les jours et les semaines passèrent,

  • 13:31 - 13:35
    sauf qu'elle me tenait maintenant
    séparée de ses enfants,
  • 13:35 - 13:36
    encore plus, qu’à jamais.
  • 13:37 - 13:40
    Ma unique consolation étaient avec les livres.
  • 13:56 - 13:59
    Une fois de plus je t’ai pris volent mes livres.
  • 13:59 - 14:02
    Je ne les volent pas. Je les empruntent.
  • 14:02 - 14:04
    Et ils ne sont pas les vôtres.
  • 14:04 - 14:05
    Ils le seront.
  • 14:05 - 14:09
    Tout dans cette maison sera m’appartiendras un jour.
  • 14:09 - 14:12
    Et j'aurai le droit de te punir.
  • 14:12 - 14:13
    Maman! Maman!
  • 14:15 - 14:16
    Maman, c'est cette Jane méchante!
  • 14:17 - 14:19
    Elle s’est jeté sur moi comme un chat sauvage.
  • 14:19 - 14:21
    Ne me parler pas d'elle, John.
  • 14:21 - 14:22
    Je vous ai dit de ne pas vous d'elle
  • 14:22 - 14:24
    Elle n'est pas digne d'aucune attention.
  • 14:25 - 14:27
    Je ne désire pas voir que
    toi ou vos sœurs
  • 14:27 - 14:29
    S’associent avec elle.
  • 14:29 - 14:31
    Ils ne sont pas dignes de s’associer avec moi!
  • 14:31 - 14:33
    Pourquoi, toi...
  • 14:34 - 14:36
    Venez ici. Venez.
  • 14:36 - 14:38
    Allons-y.
  • 14:44 - 14:47
    N’ose pas te lever de ce lieu
  • 14:47 - 14:50
    ou proférer une seule syllabe
    pour le reste de la journée.
  • 14:50 - 14:54
    Qu'est-ce que l'oncle Reed vous dirait
    S’il était encore vivant?
  • 14:54 - 14:56
    Qu’est-ce que toi a dit?
  • 14:56 - 14:57
    Mon oncle Reed est au ciel
  • 14:57 - 14:59
    et il peut voir tout ce que vous faites et pensez,

  • 14:59 - 15:01
    entouré de ma maman et de mon papa,
  • 15:01 - 15:05
    ils savent comment vous m'avez fermé à la clé
    toute la journée et me souhaiter la morte.
  • 15:05 - 15:08
    Ooh ooh ....
  • 15:13 - 15:15
    Sans aucun doute, mademoiselle Jane,
  • 15:15 - 15:16
    vous êtes le plus méchant
    enfant abandonné
  • 15:16 - 15:18
  • 15:18 - 15:19
  • 15:29 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:35
  • 15:36 - 15:38
  • 15:41 - 15:44
  • 15:45 - 15:47
  • 15:47 - 15:49
  • 15:49 - 15:50
  • 15:50 - 15:52
  • 15:52 - 15:55
  • 15:55 - 15:59
  • 16:06 - 16:08
  • 16:08 - 16:10
  • 16:37 - 16:39
  • 16:39 - 16:40
  • 16:40 - 16:41
  • 16:41 - 16:43
  • 16:43 - 16:44
  • 16:44 - 16:46
  • 17:17 - 17:22
  • 17:22 - 17:26
  • 17:26 - 17:28
  • 17:28 - 17:30
  • 17:36 - 17:39
  • 17:39 - 17:41
  • 17:41 - 17:43
  • 17:43 - 17:45
  • 17:46 - 17:47
  • 17:47 - 17:49
  • 17:50 - 17:53
  • 17:53 - 17:56
  • 17:57 - 17:59
  • 17:59 - 18:03
  • 18:03 - 18:05
  • 18:05 - 18:06
  • 18:06 - 18:08
  • 18:08 - 18:10
  • 18:10 - 18:12
  • 18:13 - 18:16
  • 18:16 - 18:17
  • 18:18 - 18:20
  • 18:22 - 18:24
  • 18:27 - 18:30
  • 18:30 - 18:35
  • 18:35 - 18:36
  • 18:37 - 18:40
  • 18:41 - 18:45
  • 18:45 - 18:49
  • 18:49 - 18:52
  • 18:54 - 18:56
  • 18:56 - 18:59
  • 18:59 - 19:02
  • 19:05 - 19:08
  • 19:08 - 19:10
  • 19:10 - 19:11
  • 19:12 - 19:13
  • 19:13 - 19:15
  • 19:15 - 19:18
  • 19:18 - 19:20
  • 19:20 - 19:21
  • 19:21 - 19:23
  • 19:23 - 19:27
  • 19:27 - 19:31
  • 19:31 - 19:34
  • 19:34 - 19:36
  • 19:36 - 19:38
  • 19:39 - 19:41
  • 19:41 - 19:44
  • 19:44 - 19:47
  • 19:48 - 19:50
  • 19:50 - 19:52
  • 19:52 - 19:57
  • 19:57 - 20:01
  • 20:04 - 20:05
  • 20:07 - 20:12
  • 20:12 - 20:14
  • 20:14 - 20:16
  • 20:16 - 20:18
  • 20:18 - 20:20
  • 20:20 - 20:22
  • 20:22 - 20:25
  • 20:26 - 20:28
  • 20:29 - 20:32
  • 20:32 - 20:37
  • 20:37 - 20:39
  • 20:40 - 20:41
  • 20:42 - 20:45
  • 20:45 - 20:48
  • 20:49 - 20:51
  • 20:51 - 20:53
  • 20:53 - 20:56
  • 20:56 - 20:57
  • 20:57 - 21:02
  • 21:02 - 21:04
  • 21:05 - 21:06
  • 21:06 - 21:08
  • 21:08 - 21:10
  • 21:10 - 21:13
  • 21:14 - 21:15
  • 21:15 - 21:18
  • 21:18 - 21:22
  • 21:22 - 21:23
  • 21:23 - 21:25
  • 21:25 - 21:27
  • 21:28 - 21:30
  • 21:31 - 21:33
  • 21:33 - 21:36
  • 21:36 - 21:38
  • 21:38 - 21:41
  • 21:41 - 21:43
  • 21:43 - 21:46
  • 21:46 - 21:48
  • 21:48 - 21:52
  • 21:52 - 21:54
  • 21:54 - 21:56
  • 21:56 - 21:58
  • 21:59 - 22:02
  • 22:05 - 22:08
  • 22:08 - 22:10
  • 22:10 - 22:12
  • 22:14 - 22:17
  • 22:17 - 22:18
  • 22:18 - 22:20
  • 22:20 - 22:22
  • 22:22 - 22:24
  • 22:24 - 22:25
  • 22:25 - 22:27
  • 22:31 - 22:35
  • 22:35 - 22:40
  • 22:40 - 22:44
  • 22:50 - 22:53
  • 22:53 - 22:54
  • 23:03 - 23:05
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:24
  • 23:24 - 23:26
  • 23:26 - 23:28
  • 23:28 - 23:29
  • 23:29 - 23:31
  • 23:31 - 23:33
  • 23:33 - 23:35
  • 23:37 - 23:38
  • 23:38 - 23:42
  • 23:42 - 23:45
  • 23:45 - 23:47
  • 23:47 - 23:50
  • 23:50 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:55
  • 23:55 - 23:57
  • 23:57 - 24:00
  • 24:00 - 24:01
  • 24:01 - 24:03
  • 24:03 - 24:06
  • 24:06 - 24:08
  • 24:08 - 24:09
  • 24:10 - 24:12
  • 24:12 - 24:14
  • 24:14 - 24:15
  • 24:15 - 24:18
  • 24:19 - 24:20
  • 24:20 - 24:22
  • 24:22 - 24:24
  • 24:24 - 24:26
  • 24:26 - 24:28
  • 24:28 - 24:30
  • 24:30 - 24:31
  • 24:31 - 24:34
  • 24:34 - 24:36
  • 24:36 - 24:39
  • 24:39 - 24:42
  • 24:42 - 24:43
  • 24:43 - 24:45
  • 24:46 - 24:48
  • 24:48 - 24:50
  • 24:50 - 24:52
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:57
  • 24:57 - 24:58
  • 25:04 - 25:06
  • 25:06 - 25:07
  • 25:07 - 25:08
  • 25:08 - 25:09
  • 25:09 - 25:12
  • 25:12 - 25:13
  • 25:13 - 25:15
  • 25:15 - 25:16
  • 25:16 - 25:17
  • 25:18 - 25:20
  • 25:20 - 25:22
  • 25:22 - 25:25
  • 25:25 - 25:26
  • 25:26 - 25:29
  • 25:29 - 25:31
  • 25:31 - 25:34
  • 25:34 - 25:36
  • 25:36 - 25:38
  • 25:38 - 25:40
  • 25:41 - 25:42
  • 25:42 - 25:44
  • 25:44 - 25:47
  • 25:48 - 25:49
  • 25:49 - 25:50
  • 25:51 - 25:52
  • 25:52 - 25:53
  • 25:56 - 25:57
  • 26:02 - 26:04
  • 26:04 - 26:06
  • 26:10 - 26:14
  • 26:14 - 26:16
Title:
Jane Eyre (1983) - Episode 1
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
27:26

French subtitles

Revisions Compare revisions