-
RHAN II. Fordaith i BROBDINGNAG.
-
PENNOD I.
-
Disgrifiodd Mae storm fawr; y cwch hir a anfonwyd i nôl dŵr; yr awdur yn mynd gydag ef i
-
darganfod y wlad.
-
Mae'n cael ei adael ar y lan, yn cael ei atafaelu gan un o'r brodorion, ac yn gwneud i Ffermwyr
-
ty. Mae ei dderbynfa, gyda nifer o ddamweiniau sy'n
-
digwydd yno.
-
Disgrifiad o'r trigolion.
-
Ar ôl cael ei gondemnio, gan natur a ffortiwn, i fywyd actif a aflonydd, yn
-
dau fis ar ôl i mi ddychwelyd, rwyf eto adael fy ngwlad enedigol, ac a gymerodd llongau yn y
-
Downs, ar y diwrnod 20 Mehefin, 1702, yn
-
yr Antur, Capten John Nicholas, a, dyn o Gernyw rheolwr, ffordd i Surat.
-
Cawsom gale llewyrchus iawn, nes i ni gyrraedd y Benrhyn Gobaith Da, lle rydym yn
-
glanio ar gyfer dŵr croyw, ond darganfod yn gollwng, rydym unshipped ein nwyddau a dros y gaeaf
-
yno; ar gyfer y capten yn gostwng sâl o
-
ague, nid oeddem yn gallu gadael y Cape tan ddiwedd mis Mawrth.
-
Yna, byddwn yn hwylio, ac roedd gan fordaith dda nes i ni basio Afon Madagascar;
-
ond ar ôl cael tua'r gogledd o'r ynys, ac i tua phum gradd lledred de,
-
y gwyntoedd, sydd yn y moroedd yn cael eu dilyn
-
i chwythu gale cyson gyfartal rhwng y gogledd a'r gorllewin, o ddechrau
-
Rhagfyr i ddechrau mis Mai, ar 19 Ebrill dechreuodd chwythu gyda llawer
-
drais mwy, a mwy gorllewinol na
-
arferol, gan barhau felly am ugain diwrnod at ei gilydd: yn ystod yr amser, roeddem yn gyrru
-
ychydig i'r dwyrain o Ynysoedd Molucca, a tua thair gradd tua'r gogledd
-
y llinell, gan fod ein capten o hyd gan
-
arsylwi cymerodd yr 2il o Fai, pryd y peidiodd y gwynt, ac roedd yn
-
tawel perffaith, whereat nid oeddwn yn ychydig yn llawen.
-
Ond, gan ei fod yn ddyn brofiadol yn dda yn y llyw ar y rhai moroedd, wneud cais i ni i gyd
-
paratoi yn erbyn storm, a oedd yn unol â hynny ddigwyddodd y canlynol dydd: ar gyfer y
-
gwynt deheuol, a elwir y monsŵn deheuol, dechreuodd osod i mewn
-
Dod o hyd i ei bod yn debygol o overblow, aethom yn ein ysbryd-hwylio, ac a safodd wrth law gan y
-
blaen-hwyl; ond gwneud tywydd budr, rydym yn edrych y gynnau i gyd yn gyflym, a rhoi
-
y Mizen.
-
Y llong i ffwrdd lleyg yn eang iawn, felly rydym o'r farn ei bod yn well spooning cyn y môr, na
-
ceisio neu hulling.
-
Rydym yn reefed y blaen-hwylio a gosod ef, ac a tynnu AFT y blaen-ddalen, y llyw yn
-
caled a-tywydd. Mae'r llong gwisgo ddewr.
-
Rydym yn belayed y blaen i lawr-haul, ond roedd y hwyl Rhannwyd, ac rydym yn tynnu i lawr y buarth, ac
-
cael y hwylio i mewn i'r llong, a heb ei rwymo holl bethau glir ohono.
-
Roedd yn ffyrnig iawn storm; y môr dorri rhyfedd ac yn beryglus.
-
Rydym yn tynnu oddi ar laniard y chwip-staff, a helpodd y dyn wrth y llyw.
-
Fydden ni ddim yn mynd i lawr ein topmast, ond gadewch i sefyll i gyd, oherwydd ei bod yn scudded cyn y
-
y môr yn dda iawn, ac roeddem yn gwybod bod y cael ei ben-mast aloft, y llong oedd y
-
wholesomer, ac wedi gwneud yn well ffordd trwy'r môr, roeddem wedi gweld y môr-ystafell.
-
Pan fydd y storm i ben, rydym yn gosod blaen-hwylio a phrif-hwyl, a daeth y llong i.
-
Yna, rydym yn gosod y Mizen, prif-top-hwyl, ac ar y blaen-top-hwylio.
-
Mae ein cwrs yn y dwyrain a'r gogledd-ddwyrain, y gwynt oedd yn ne-orllewin.
-
Rydym yn cael y taciau dde ar fwrdd, rydym yn bwrw oddi ar ein tywydd-bresys a lifftiau, rydym yn gosod mewn
-
nghysgod-braces, ac yn tynnu ymlaen gan y tywydd-bowlings, ac yn tynnu eu tynn,
-
a belayed nhw, ac yn tynnu dros y Mizen
-
tack to wynebu'r gwynt, a chadw ei llawn a chan mor agos ag y byddai hi yn gorwedd.
-
Yn ystod y storm, a oedd yn dilyn gan wynt cryf orllewin a'r de-orllewin, roeddem yn
-
wnaed, gan fy cyfrifiant, tua 500 cynghreiriau i'r dwyrain, fel bod y
-
Ni allai morwr hynaf ar fwrdd dweud ym mha ran o'r byd yr ydym yn.
-
Mae ein darpariaethau a gynhelir y tu allan yn dda, mae ein llong yn selog, ac mae ein criw i gyd mewn iechyd da;
-
ond rydym yn gorwedd yn y gofid mwyaf am ddŵr.
-
Roeddem yn meddwl mai'r peth gorau i gynnal ar yr un cwrs, yn hytrach na mwy gogleddol ei dro,
-
a allai fod wedi dod â ni i'r rhan ogledd-orllewin o Tartary Fawr, ac i mewn i'r
-
Frozen Môr.
-
Ar y diwrnod 16 Mehefin, 1703, bachgen ar y tir ben-mast darganfod.
-
Ar y 17eg, daethom yn wyneb llawn o ynys fawr, neu gyfandir (er nad ydym yn gwybod
-
a;) ar yr ochr ddeheuol whereof oedd gwddf bach o dir ymwthio allan i'r
-
y môr, ac mae cilfach rhy fas i gynnal llong o'r uchod yn 100 tunnell.
-
Rydym yn bwrw angor mewn cynghrair o hyn cilfach, ac mae ein capten anfon dwsin o'i
-
ddynion arfog yn dda yn y cwch hir, gyda llongau ar gyfer dŵr, os gallai unrhyw dod o hyd.
-
Ddymunais ei adael i fynd gyda nhw, fel y gallaf weld y wlad, ac yn gwneud yr hyn a
-
darganfyddiadau y gallwn. Pan fyddwn yn dod i dir a welsom unrhyw afon neu
-
gwanwyn, nac unrhyw arwydd o drigolion.
-
Mae ein dynion felly yn crwydro ar y lan i gael gwybod ychydig o ddŵr ffres ger y môr, a
-
Cerddais ei ben ei hun tua milltir ar yr ochr arall, lle y sylwais o'r wlad i gyd
-
anial a chreigiog.
-
Rwyf bellach yn dechrau cael eu flinedig, a gweld dim byd i ddifyrru fy chwilfrydedd, dychwelais
-
araf i lawr tuag at y nant, a'r môr yn cael ei lawn yn fy marn i, gwelais ein dynion
-
eisoes wedi mynd i mewn i'r cwch, a rhwyfo ar gyfer bywyd i'r llong.
-
Roeddwn i'n mynd i holla ar ôl iddyn nhw, er ei fod wedi bod i bwrpas bach, pan fyddaf yn
-
Arsylwodd creadur anferth cerdded ar eu hôl yn y môr, mor gyflym ag y gallai: efe waded
-
Nid yw llawer dyfnach na ei liniau, ac a gymerodd
-
camau aruthrol: ond mae ein dynion oedd wedi dechrau yn ei hanner gynghrair, a, y môr
-
oddeutu yn llawn o miniog-bwyntio creigiau, nid yr anghenfil yn gallu pasio
-
y cwch.
-
Mae hyn yn Dywedwyd wrthyf wedyn, nid i mi Durst aros i weld y mater o antur, ond
-
rhedeg mor gyflym ag y gallwn y ffordd i mi fynd yn gyntaf, ac yna dringo i fyny bryn serth,
-
a roddodd i mi rhai rhagolwg o'r wlad.
-
Rwy'n ei chael yn amaethu yn llawn; ond sef y ddogfen gyntaf syndod i mi oedd y darn o'r
-
glaswellt, sydd, yn y sail eu bod yn ymddangos i fod yn cadw am gwair, roedd tua ugain troedfedd
-
uchel.
-
Syrthiais i ffordd uchel, er felly es iddo fod, er ei fod yn fodd i drigolion
-
dim ond fel llwybr troed-trwy gae o haidd.
-
Yma Cerddais ymlaen am beth amser, ond gallai weld ychydig ar y naill ochr, ei fod bellach yn
-
ger cynhaeaf, a'r ŷd yn codi o leiaf ddeugain troedfedd.
-
Roeddwn yn awr yn cerdded at ddiwedd y maes hwn, a gafodd ei ffensio gyda gwrych o
-
o leiaf 120 troedfedd o uchder, ac yn y coed er mwyn mawreddog y gallwn i wneud unrhyw
-
cyfrifiant eu uchder.
-
Roedd gamfa i basio gan y maes hwn i mewn i'r nesaf.
-
Roedd pedwar cam, a maen i groesi drosodd pan fyddwch yn dod i'r uchaf.
-
Roedd yn amhosibl i mi ddringo gamfa hon, gan fod pob cam yn chwe troedfedd
-
uchel, ac mae'r garreg uchaf tua ugain.
-
Roeddwn yn ceisio dod o hyd i fwlch yn y clawdd, pan wnes i ddarganfod un o'r
-
trigolion yn y cae nesaf, hyrwyddo tuag at y gamfa, yr un maint â
-
iddo ef a welais yn y môr yn dilyn ein cwch.
-
Mae'n ymddangos fel tal fel Steeple meindwr cyffredin, a chymerodd tua deg llath ar bob
-
stride, mor agos ag y gallwn ddyfalu.
-
Cefais fy nharo â'r ofn mwyaf a syndod, a rhedodd i guddio fy hun yn y
-
ŷd, ba le i mi ei weld ar ben y gamfa yn edrych yn ôl i mewn i'r cae nesaf ar
-
y llaw dde, ac wedi ei glywed galw mewn
-
llais raddau llawer uwch na siarad-utgorn: ond y sŵn mor uchel yn y
-
aer, bod o cyntaf i mi yn sicr yn meddwl ei fod yn taran.
-
Ar hynny seven angenfilod, fel yntau, yn dod tuag ato gyda medi-bachau yn
-
eu dwylo, pob un bachyn am largeness o chwe scythes.
-
Nid oedd y bobl hyn mor dda clad fel y cyntaf, y mae ei gweision neu labrwyr eu
-
yn ymddangos i fod; ar gyfer, ar rhai geiriau iddo siarad, maent yn mynd i elwa ar y corn yn y
-
maes lle rwy'n lleyg.
-
Wyf yn cadw oddi wrthynt yn gymaint o bell ag y gallwn, ond bu'n rhaid symud gyda
-
anhawster eithafol, er y coesyn yr ŷd nad oedd weithiau yn uwch na droed
-
pell, fel y gallwn i prin wasgu fy nghorff rhyngof nhw.
-
Fodd bynnag, fe wnes i symud i fynd ymlaen, hyd oni des i ran o'r cae lle mae'r
-
ŷd wedi cael eu gosod gan y glaw a'r gwynt.
-
Yma, roedd yn amhosibl i mi yn gam ymlaen llaw, ar gyfer y coesyn yn cydblethu felly,
-
na allwn ymgripiad trwy, a barfau y clustiau syrthio mor gryf a
-
sylw at y ffaith, eu bod yn tyllu drwy fy nillad i mewn i fy nghnawd.
-
Ar yr un pryd clywais y medelwyr nid can llath tu ôl i mi.
-
Mae bod yn eithaf dispirited gyda llafur, a goresgyn yn gyfan gwbl gan alar ac anobaith, rwyf lleyg
-
i lawr rhwng dau cribau, ac yn sicr yn dymuno efallai y byddwn yno diwedd fy niwrnod.
-
Rwy'n bemoaned fy weddw diffaith a phlant heb dad.
-
Rwy'n lamented fy ffolineb eu hunain ac wilfulness, wrth geisio daith ail yn erbyn y
-
gyngor fy holl ffrindiau a pherthnasau.
-
Yn y cynnwrf ofnadwy o feddwl, allwn i ddim meddwl am ymatal Lilliput, y mae eu
-
trigolion yn edrych arnaf fel y mwyaf rhyfeddol a ymddangosodd erioed yn y byd;
-
lle'r oeddwn yn gallu tynnu fflyd imperial
-
yn fy llaw, ac yn perfformio rhai camau gweithredu eraill, a fydd yn cael ei gofnodi am byth yn y
-
cronicl y ymerodraeth, tra bydd hiliogaeth anodd credu iddynt,
-
er bod ardystio gan filiynau.
-
I adlewyrchu faint o mortification rhaid iddo brofi i mi, i ymddangos fel inconsiderable yn
-
y genedl, byddai fel un Lilliputian sengl fod yn ein plith.
-
Ond hyn rwyf luniwyd oedd i fod y lleiaf o fy anffodion, er, fel y creaduriaid dynol yn cael eu
-
a welwyd i fod yn fwy ffyrnig a chreulon yn gymesur â'u maint, yr hyn y gallwn i
-
disgwyl, ond i fod yn damaid yng ngenau
-
y cyntaf o blith y rhain barbariaid enfawr a ddylai ddigwydd i atafaelu mi?
-
Yn ddi-os athronwyr yn yr hawl, pan fyddant yn dweud wrthym nad oes dim yn fawr neu'n
-
fawr ddim ac eithrio drwy gymharu.
-
Efallai ei fod yn falch ffortiwn, fod wedi gadael i'r Lilliputians dod o hyd i cenedl, lle y
-
y bobl fel a bychan gyda pharch iddynt, gan eu bod i mi.
-
A phwy a ŵyr, ond y gallai hyd yn oed yn y ras hon aruthrol o meidrolyn yr un mor
-
overmatched mewn rhyw ran bell o'r byd, whereof gennym eto unrhyw ddarganfyddiad.
-
Ofn ac waradwyddwyd gan fy mod yn, na allwn i ymatal mynd ymlaen â'r rhain myfyrdodau,
-
pan fydd un o'r medelwyr, agosáu o fewn deg llath o'r grib lle rwy'n lleyg, yn gwneud i mi
-
ddal, gyda'r cam nesaf dylwn
-
cael ei gwasgu i farwolaeth o dan ei droed, neu dorri mewn dau gyda'i medi-bachyn.
-
Ac felly, pan oedd eto am symud, yr wyf yn sgrechian mor uchel ag y gallai ofn wneud
-
fi: ac ar hynny y creadur anferth droediai byr, a, gan edrych o amgylch dan iddo am rai
-
amser, o'r diwedd espied mi gan fy mod yn gorwedd ar y ddaear.
-
Roedd o'r farn dro, gyda rhybudd o un a oedd yn ymdrechu i osod gynnal ar bach
-
anifeiliaid peryglus mewn modd na fydd yn gallu naill ai i grafu neu rywbeth
-
ef, gan fy mod wedi gwneud fy hun weithiau gyda wenci yn Lloegr.
-
Ar hyd y mentrodd i fynd y tu ôl i mi, gan y canol, rhwng ei blaen-bys a
-
bawd, a ddaeth i mi o fewn tri llath o'i lygaid, y gallai fod wele fy siâp
-
mwy o berffaith.
-
I dyfalu ei ystyr, ac yn fy lwc roddodd i mi presenoldeb cymaint o feddwl, yr wyf
-
penderfynu peidio â chael yn anodd yn y lleiaf gan ei fod yn dal i mi yn yr awyr uchod sixty troedfedd o
-
y ddaear, er ei fod yn ddirfawr pinsio
-
fy ochr, rhag ofn y dylwn llithro drwy ei fysedd.
-
Popeth o fewn fy mentro oedd codi fy llygaid tuag at yr haul, a lle fy nwylo
-
gyda'i gilydd mewn ystum supplicating, ac i siarad rhai geiriau mewn melancholy gostyngedig
-
tôn, sy'n addas at y cyflwr Yna roedd
-
yn: canys mi ddal pob eiliad y byddai yn rhuthro i mi yn erbyn y ddaear, wrth i ni
-
fel arfer yn gwneud unrhyw anifail atgas bach, yr ydym wedi meddwl i ddinistrio.
-
Ond byddai fy seren da gael, ei fod yn ymddangos falch fy llais a
-
ystumiau, a dechreuodd edrych arnaf fel chwilfrydedd, llawer yn meddwl i glywed fy
-
ynganu geiriau fynegi, er na allai yn eu deall.
-
Yn y cyfamser nid oeddwn yn gallu ymatal griddfan ac yn colli dagrau, a throi fy
-
ewch tuag at fy ochr; gadael iddo wybod, yn ogystal ag y gallwn, pa mor greulon roeddwn yn brifo gan
-
y pwysau ei bawd a bys.
-
Roedd yn ymddangos i ddal fy ystyr, er, codi i fyny y lappet ei gôt, mae'n rhoi
-
fi yn ysgafn i mewn iddo, ac ar unwaith yn rhedeg ar hyd gyda mi i ei feistr, a oedd yn
-
ffermwr sylweddol, ac yn yr un person rwyf wedi gweld gyntaf yn y maes.
-
Mae'r ffermwr yn cael (fel y mae'n debyg gan eu sgwrs) a dderbyniwyd o'r fath i ystyriaeth i mi fel ei
-
Gallai was rhoi iddo, cymerodd ddarn o wellt bach, tua maint o gerdded-
-
staff, ac â hynny godi i fyny y lappets
-
o fy nghot, y mae'n ymddangos ei fod yn meddwl i fod yn rhyw fath o natur sy'n cwmpasu'r wedi rhoi
-
fi. Mae'n chwythu fy blew o'r neilltu i gymryd gwell
-
ystyried fy wyneb.
-
Galwodd ei ewigod amdano, ac wedi gofyn iddynt, fel yr wyf wedi hynny ddysgu, a ydynt yn
-
erioed wedi gweld yn y caeau unrhyw greadur bach sy'n debyg iawn i mi.
-
Yna mi roi ysgafn ar y ddaear ar eu pedwar, ond ges i fyny ar unwaith, ac
-
Cerddodd yn araf yn ôl ac ymlaen, i adael i bobl hynny yn gweld doedd gen i ddim bwriad i gynnal
-
i ffwrdd.
-
Maent i gyd yn eistedd mewn cylch amdana i, y gorau i arsylwi fy cynigion.
-
Wnes i ei dynnu oddi ar fy het, a gwnaeth bwa isel tuag at y ffermwr.
-
Syrthiais ar fy ngliniau, a ddyrchafodd fy dwylo a llygaid, a siaradodd nifer o eiriau yn uchel
-
ag y gallwn: cymerais pwrs o aur allan o fy mhoced, a chyflwyno ostyngedig iddo.
-
Derbyniodd ei fod ar gledr ei law, yna mae'n gwneud cais yn agos at ei lygad i weld
-
beth oedd, ac wedyn droi sawl gwaith gyda'r pwynt pin
-
(A aeth allan o'i lawes,) ond gallai wneud dim byd ohono.
-
Ar hynny Rwy'n gwneud arwydd y dylai gynnal ei law ar y ddaear.
-
Yna cymerodd y pwrs, a, ei agor, dywallt holl aur i mewn i'w palmwydd.
-
Roedd chwe darn Sbaen o bedwar pistoles yr un, wrth ochr twenty neu ddeg ar hugain
-
darnau arian llai.
-
Gwelais ef gwlyb flaen ei fys bach ar ei dafod, ac yn manteisio ar un o fy
-
darnau mwyaf, ac yna un arall, ond roedd yn ymddangos i fod yn gyfan gwbl anwybodus hyn y maent yn
-
eu.
-
Gwnaeth i mi arwydd i'w rhoi nhw unwaith eto i mewn i fy pwrs, ac yn y pwrs unwaith eto i mewn i fy mhoced,
-
sydd, ar ôl ei gynnig iddo sawl gwaith, yr wyf yn meddwl ei gorau i wneud.
-
Mae'r ffermwr, erbyn hynny, yn argyhoeddedig rhaid i mi fod yn greadur rhesymegol.
-
Siaradodd yn aml i mi, ond swn ei lais tyllu clustiau fy fel yna o ddŵr
-
felin, ond ei eiriau yn ddigon rhugl.
-
Rwy'n ateb mor uchel ag y gallwn mewn sawl iaith, ac efe yn aml yn gosod ei glust o fewn
-
dau fuarth o fi: ond mae pob yn ofer, am ein bod yn gwbl annealladwy i'w gilydd.
-
Yna anfonodd ei weision at eu gwaith, ac yn cymryd ei hances boced allan o'i
-
poced, mae'n ddyblu a'i daenu ar ei law chwith, y mae'n gosod yn wastad ar y
-
tir gyda'r palmwydd i fyny, gan wneud i mi
-
arwydd i gamu i mewn iddo, fel y gallwn yn hawdd ei wneud, er nad oedd uwchben troed yn drwch.
-
Roeddwn i'n meddwl ei fod fy rhan i ufuddhau, ac, er ofn cwympo, gosodwyd fy hun ar hyd llawn ar
-
yr hances, gyda gweddill y mae'n lapio'n i mi hyd at y pen ar gyfer
-
diogelwch pellach, ac yn y modd hwn i mi ei gartref i'w dŷ.
-
Mae yna efe a alwodd ei wraig, ac yn dangos i mi iddi, ond mae hi'n sgrechian ac yn rhedeg yn ôl, fel y
-
merched yn Lloegr wneud ar y golwg o llyffant neu pry cop.
-
Fodd bynnag, pan gafodd tra gweld fy ymddygiad, a pha mor dda y sylwais
-
arwyddion ei gŵr a wneir, ei bod yn cymodi cyn bo hir, a thrwy graddau thyfodd yn hynod
-
tendr i mi.
-
Roedd oddeutu deuddeg am hanner dydd, a gwas dod i mewn cinio.
-
Dim ond un ddysgl sylweddol o gig (addas ar gyfer y cyflwr plaen o
-
husbandman,) mewn dysgl o tua phedair-a-ugain troedfedd o ddiamedr.
-
Roedd y cwmni, y ffermwr a'i wraig, dri o blant, a mam-gu oed.
-
Pan eu bod yn eistedd i lawr, y ffermwr roi i mi gryn bellter oddi wrth ef ar y bwrdd,
-
sydd ar hugain oedd troedfedd o uchder o'r llawr.
-
Roeddwn i mewn braw ofnadwy, ac yn cadw mor bell ag y gallwn o ymyl, rhag ofn y
-
disgyn.
-
Y wraig briwgig ychydig o gig, yna friwsioni rhai mathau o fara ar trencher, a
-
ei gosod ger fy mron.
-
Gwneuthum iddi bwa isel, cymerodd allan fy cyllell a fforc, a syrthiodd i fwyta, a roddodd eu
-
fod yn fwy na hyfrydwch.
-
Hanfon yn feistres ei morwyn ar gyfer bach dram cwpan, a oedd yn dal tua dwy galwyn, a
-
lenwi gyda diod; cymerais y llong i fyny gyda lawer o anhawster yn y ddwy law, ac yn
-
modd mwyaf parchus yn yfed i'w
-
ladyship iechyd, gan fynegi y geiriau mor uchel ag y gallwn yn y Saesneg, a oedd yn gwneud y
-
cwmni chwerthin mor wresog, fy mod yn byddaru bron yn y sŵn.
-
Mae hyn yn gwirod blasu fel seidr bach, ac nid oedd yn annymunol.
-
Yna y meistr gwneud i mi arwydd i ddod i ei ochr trencher; ond wrth i mi gerdded ar y
-
bwrdd, yn hawdd fod yn syndod mawr drwy'r amser, gan fod y darllenydd moethus yn
-
beichiogi ac esgus, mi ddigwyddodd i faglu
-
yn erbyn crwst, a syrthio fflat ar fy wyneb, ond derbyn unrhyw niwed.
-
Ges i fyny yn syth, ac yn arsylwi ar y bobl dda i fod yn llawer o bryder, cymerais
-
fy het (yr wyf yn dal o dan fy mraich allan o moesau da,) ac yn chwifio ei fod dros fy mhen,
-
gwneud tri huzzas, i ddangos fy mod wedi cael ddim drwg gan fy disgyn.
-
Ond hyrwyddo ymlaen tuag at fy meistr (fel y byddaf yn ei alw o hyn ymlaen,) ei ieuengaf
-
Cymerodd mab, oedd yn eistedd wrth ei ymyl, bachgen bwa o tua deg oed, fi i fyny gan y
-
coesau, ac yn cynnal fi mor uchel yn yr awyr, sy'n
-
Rwy'n crynu bob aelod: ond ei dad fi cipio oddi wrtho ef, ac ar yr un pryd
-
roddodd iddo o'r fath blwch ar y glust chwith, a fyddai wedi torri an mintai Ewropeaidd o
-
ceffyl ar y ddaear, archebu iddo gael ei gymryd o'r tabl.
-
Ond efallai bod ofn y bachgen sy'n ddyledus i mi gwaethaf, a lles gofio sut y drygionus
-
yr holl blant yn ein plith yn naturiol i adar y to, cwningod, cathod bach ifanc, ac yn ci
-
cŵn, yr wyf yn disgyn ar fy ngliniau, ac bwyntio at
-
y bachgen, a wnaed fy meistr i'w deall, yn ogystal ag y gallwn, fy mod yn dymuno ei fab
-
Gallai fod yn bardwn.
-
Cydymffurfiwyd y tad, ac mae'r bachgen yn cymryd ei sedd eto, ac ar hynny es i ato, a
-
cusanu ei law, a gymerodd fy meistr, ac a wnaeth i mi ei strôc ysgafn ag ef.
-
Yng nghanol y cinio, cath fy meistres yn neidio i mewn i hoff ei chôl.
-
Clywais swn tu ôl i mi fel yna o dwsin o stocio-gwehyddion yn y gwaith; a throi
-
fy mhen, yr wyf yn ei chael yn ei flaen o purring yr anifail hwnnw, a oedd yn ymddangos i fod yn
-
dair gwaith yn fwy nag ych, gan fy mod yn
-
gyfrifo gan y farn ei phen, ac un o'i pawennau, tra bod ei meistres yn bwydo
-
a mwytho hi.
-
Mae ffyrnigrwydd wyneb y creadur yn discomposed yn gyfan gwbl i mi;
-
er fy mod yn sefyll ar ymhellach i ddiwedd y tabl, uchod fifty troedfedd i ffwrdd; ac er bod
-
fy meistres cynnal ei gyflym, rhag ofn iddi
-
gallai rhoi gwanwyn, ac atafaelu fi yn ei grafangau.
-
Ond y digwyddodd nad oedd berygl, er nad oedd y gath yn cymryd yr hysbysiad lleiaf o fi
-
pan fydd fy meistr mewn sefyllfa i mi o fewn tri llath o'i.
-
Ac fel yr wyf wedi cael gwybod bob amser, ac yn dod o hyd yn wir gan brofiad yn fy teithio, y
-
hedfan neu ofn darganfod cyn anifail ffyrnig, yn ffordd sicr o wneud yn dilyn
-
neu ymosod arnoch, felly datrys, yn y
-
pwynt yma beryglus, er mwyn dangos unrhyw ffordd yn peri pryder.
-
Cerddais gyda intrepidity amseroedd pump neu chwech cyn pen iawn y gath, a daeth
-
fewn hanner llath o'i; ac ar hynny tynnodd hi ei hun yn ôl, fel pe bai'n fwy
-
ofn i mi: gen i ddal llai
-
ynghylch y cŵn, daeth whereof tair neu bedair i mewn i'r ystafell, gan ei fod yn arferol mewn
-
tai ffermwyr; un a oedd yn mastiff, gyfartal mewn crynswth i bedair eliffantod,
-
ac un arall milgi, braidd yn dalach na'r mastiff, ond nid mor fawr.
-
Pan cinio yn cael ei wneud bron, y nyrs yn dod i mewn gyda phlentyn o oed yn ei breichiau,
-
a oedd yn union spied mi, a dechreuodd squall y gallai eich bod wedi clywed oddi
-
Llundain-Bont i Chelsea, wedi i'r arferol
-
areithio babanod, i mi gael ar gyfer plaything.
-
Y fam, y tu allan i foethusrwydd pur, cymerodd fi i fyny, ac yn fy rhoi tuag at y plentyn, sy'n
-
o bryd i mi a atafaelwyd gan y canol, a chefais fy mhen yn ei geg, lle rwy'n roared mor
-
uchel a oedd yn y draenog frighted, a gadael
-
galw heibio i mi, ac y dylwn infallibly wedi torri fy gwddf, os nad yw'r fam wedi cynnal ei
-
ffedog o dan mi.
-
Y nyrs, i dawel ei BABE, gwneud defnydd o ysgwyd a oedd yn fath o long gwag
-
lenwi â cherrig mawr, a chau gan cebl canol y plentyn: ond i gyd yn
-
ofer; fel y cafodd ei gorfodi i wneud cais yr ateb olaf drwy roi ei sugno.
-
Rhaid i mi gyfaddef ddim wrthwynebiad i mi erioed ffieiddio cymaint ag y golwg o'i gwrthun
-
y fron, ac ni allaf ddweud beth i'w gymharu â hwy, er mwyn rhoi i'r darllenydd chwilfrydig an
-
syniad ei swmp, siâp, a lliw.
-
Mae'n amlwg yn sefyll chwe throedfedd, ac ni allai fod yn llai nag un ar bymtheg yn gylchedd.
-
Y deth oedd tua hanner y bigness o fy mhen, a lliw y ddau sy'n a'r cloddio,
-
mor amrywiol â smotiau, pimples, a frychni haul, y gallai unrhyw beth yn ymddangos yn fwy
-
gyfoglyd: am Cefais olwg ger ei,
-
mae hi'n eistedd i lawr, y mwyaf cyfleus i roi sugno, ac yr wyf yn sefyll ar y bwrdd.
-
Mae hyn yn gwneud i mi fyfyrio ar y croen yn deg ein merched Saesneg, sy'n ymddangos mor hardd
-
i ni, dim ond oherwydd eu bod yn ein maint hunain, a'u diffygion i beidio â chael eu gweld, ond
-
drwy chwyddwydr, lle rydym yn dod o hyd i
-
gan arbrofi bod y crwyn llyfn ac yn edrych whitest garw, a bras, a
-
cam-lliw.
-
Dwi'n cofio pan oeddwn yn Lilliput, mae'r wedd o'r bobl hynny bychan
-
ymddangos i mi decaf yn y byd; a siarad ar y pwnc hwn gyda pherson
-
dysgu yno, a oedd yn agos
-
ffrind i mi, dywedodd fod fy wyneb yn ymddangos yn llawer tecach a llyfn pan
-
edrych ar fi o'r ddaear, nag yr oedd ar golwg agosach, pan fyddaf yn mynd ag ef i fyny yn
-
fy llaw, ac a'i dug ef yn agos, y mae'n
-
cyfaddef oedd ar y cyntaf yn olygfa arswydus iawn.
-
Meddai, "gallai ddarganfod tyllau mawr yn fy croen; bod y bonion fy barf yn
-
ddeg gwaith yn gryfach na'r blew o baedd, ac yn fy gwedd yn cynnwys nifer o
-
lliwiau yn gyfan gwbl annymunol: "er bod
-
Mae'n rhaid i mi adael erfyn i ddweud i mi fy hun, fy mod yn mor deg ag y rhan fwyaf o fy rhyw a gwlad,
-
ac ychydig iawn o llosgi yn yr haul gan fy holl deithiau.
-
Ar yr ochr arall, discoursing y merched yn y llys y ymerawdwr, roedd yn arfer
-
ddweud wrthyf, "roedd un wedi frychni haul; arall yn rhy eang genau; 1 / 3 yn rhy fawr trwyn;"
-
dim am yr oeddwn yn gallu gwahaniaethu.
-
Rwy'n cyfaddef y myfyrdod yn amlwg ddigon, sydd, fodd bynnag, nid wyf ellid
-
ymatal, efallai rhag y darllenydd yn meddwl y rhai creaduriaid helaeth yn afluniaidd mewn gwirionedd: er
-
Mae'n rhaid i mi ei wneud iddynt cyfiawnder i ddweud, eu bod yn
-
hil hawddgar o bobl, ac yn enwedig y nodweddion wynepryd fy meistr,
-
er ei fod ond yn ffermwr, pan edrychais ef o uchder chwe deg troedfedd, yn ymddangos
-
yn dda iawn gymesur.
-
Pan cinio yn cael ei wneud, fy meistr yn mynd allan at ei llafurwyr, ac, fel y gallwn ddarganfod gan
-
ei lais ac ystum, rhoddodd ei ofal wraig llym i gymryd gofal i mi.
-
Roeddwn yn flinedig iawn lawer, a'i waredu i gysgu, y mae fy meistres dirnad, mae hi'n
-
rhoi fi ar ei wely ei hun, ac mi gorchuddio â hances gwyn glân, ond mae mwy a
-
garw nag y mainsail o ddyn-o-ryfel.
-
Cysgais tua dwy awr, ac breuddwydio oeddwn gartref gyda fy ngwraig a phlant, a oedd yn
-
gwaethygu fy gofidiau pan deffroais mi, a fy hun ei ben ei hun mewn ystafell eang, rhwng
-
dau a 300 troedfedd o led, ac yn uwch
-
200 uchel, yn gorwedd yn y gwely ugain llath o led.
-
Roedd fy meistres yn mynd am ei materion cartref, ac roedd wedi cloi i mewn i mi
-
Y gwely yn wyth oed llath o'r llawr.
-
Mae rhai angenrheidiau naturiol ofynnol i mi fynd i lawr, rwy'n Durst beidio dybio i alw, ac os byddaf yn
-
oedd, byddai wedi bod yn ofer, gyda'r fath llais fel pwll glo, mewn mor fawr o bell
-
o'r ystafell lle roeddwn yn gorwedd i'r gegin lle cedwir y teulu.
-
Tra oeddwn dan yr amgylchiadau hyn, mae dau llygod mawr yn sleifio i fyny i'r llenni, a rhedeg
-
arogli yn ôl ac ymlaen ar y gwely.
-
Mae un ohonynt yn dod i fyny bron i fy wyneb, ac ar hynny I rhosyn mewn braw, ac yn tynnu allan
-
fy awyrendy i amddiffyn fy hun.
-
Yr anifeiliaid hyn ofnadwy oedd y dewrder i ymosod ar mi ar y ddwy ochr, ac mae un ohonynt yn
-
dal ei blaen-draed yn fy goler, ond cefais y ffortiwn da i RIP i fyny ei fol cyn
-
y gallai ei wneud i mi unrhyw drygioni.
-
Syrthiodd i lawr ar fy nhraed, a'r llall, gan weld tynged ei gyd-filwr, wneud ei
-
dianc, ond nid heb un clwyf da ar y cefn, yr wyf roddodd iddo wrth iddo ffoi, ac yn
-
gwneud y gwaed yn rhedeg trickling oddi wrtho.
-
Ar ôl hyn manteisio, yr wyf yn cerdded yn araf yn ôl ac ymlaen ar y gwely, i adennill fy anadl a
-
colli o wirodydd.
-
Creaduriaid hyn oedd o'r un maint â mastiff mawr, ond yn anfeidrol fwy sionc ac yn
-
ffyrnig; fel pe bawn i wedi tynnu oddi ar fy gwregys cyn i mi fynd i gysgu, mae'n rhaid i mi gael
-
infallibly wedi rhwygo yn ddarnau a ysodd.
-
I fesur y gynffon y llygoden fawr meirw, a gwelwyd ei fod dau fuarth hir, eisiau an
-
modfedd, ond fe aeth yn erbyn fy stumog i lusgo y carcas oddi ar y gwely, lle mae'n gorwedd
-
yn dal i waedu, sylwais ei fod wedi eto mae rhai
-
bywyd, ond gyda slaes cryf ar draws y gwddf, yr wyf yn ei dosbarthu yn drylwyr.
-
Yn fuan ar ôl fy meistres ddod i mewn i'r ystafell, sydd yn fy ngweld i gyd gwaedlyd, rhedeg ac aeth â fi
-
i fyny yn ei llaw.
-
Dywedais y llygod mawr wedi marw, gwenu, a gwneud arwyddion eraill i ddangos nad oeddwn yn brifo;
-
whereat ei bod yn llawen dros ben, yn galw y forwyn i fanteisio ar y llygoden fawr marw gyda
-
pâr o gefeiliau, ac yn ei daflu allan o'r ffenestr.
-
Yna hi a osodwyd i mi ar y bwrdd, lle rwy'n dangosodd hi fy awyrendy holl waedlyd, ac yn sychu ar
-
y lappet fy gôt, dychwelodd i'r wain.
-
Roeddwn yn gwasgu i wneud mwy nag un peth na ellid ei wneud arall i mi, a
-
felly yn ymdrechu i wneud fy meistres yn deall, fy mod dymunol i gael eu gosod i lawr
-
ar y llawr; oedd wedi iddi ei wneud, fy
-
Ni fyddai bashfulness dioddef mi i fynegi fy hun ymhellach, na drwy bwyntio at y
-
drws, a bwa sawl gwaith.
-
Mae'r fenyw yn dda, gyda lawer o anhawster, o'r diwedd canfyddedig yr hyn y byddwn i'n fod ar, ac yn
-
cymryd i mi godi eto yn ei llaw, cerdded i mewn i'r ardd, lle bu'n gosod i lawr i mi.
-
Es i ar un ochr tua 200 llath, a beckoning iddi beidio i edrych neu i
-
dilyn i mi, yr wyf yn cuddio fy hun rhwng dwy ddeilen o suran, ac mae eu rhyddhau i'r
-
angenrheidiau natur.
-
Rwy'n gobeithio y bydd y darllenydd yn esgus i mi tyner ar gyfer annedd ar y rhain ac mae'r manylion fel,
-
sydd, fodd bynnag, efallai y byddant yn ddi-nod yn ymddangos groveling meddyliau di-chwaeth, ond bydd
-
yn sicr yn helpu yn athronydd i ehangu ei
-
meddyliau a dychymyg, a'u cymhwyso er budd cyhoeddus yn ogystal â preifat
-
bywyd, a oedd yn fy dylunio unig wrth gyflwyno'r cyfrifon hyn ac eraill o fy
-
teithio i'r byd; yr hwn rwyf wedi bod yn
-
bennaf myfyrgar o wirionedd, heb effeithio ar unrhyw addurniadau o ddysgu neu o
-
arddull.
-
Ond yr olygfa gyfan hon fordaith a wnaed hyd yn gryf argraff ar fy meddwl, ac mor
-
sefydlog yn ddwfn yn fy nghof, bod, yn ymrwymo i bapur Doeddwn i ddim yn hepgor one
-
amgylchiadau materol: fodd bynnag, Upon a
-
adolygiad caeth, yr wyf yn blotio allan sawl darnau.
-
O'r hyn o bryd yn llai a oedd yn fy copi cyntaf, rhag ofn o gael ei geryddu yn ddiflas a
-
ddibwys, whereof teithwyr yn aml nid, o bosib heb cyfiawnder, gyhuddo.