-
Νταμιάν Ορτέγκα: Ψευδώνυμο
-
ΜΕΞΙΚΟ
-
Προσπάθησα να οργανώσω τη καριέρα μου...
-
...δουλεύοντας σαν σκιτσογράφος
σε μία αριστερή εφημερίδα.
-
Επιβίωσα, ζωγραφίζοντας για πολλά χρόνια.
-
Είχε πλάκα, αλλά ήταν πολύ απαιτητικό.
-
Ξεκίνησα να ανακατεύω τη τέχνη
με τα κόμικ.
-
Χρησιμοποιούσα ψευδώνυμο για τα σκίτσα μου
-
γιατί νιώθω ότι μια άλλη προσωπικότητα
-
δημιούργησε τα σκίτσα και τα έργα.
-
Ήμουν τελείως διχασμένος
για το ποιός είμαι.
-
Όμως, αυτό ήταν μία πρώτη γεύση
για τα ψευδωνυμικά βιβλία.
-
Ο σχεδιασμός των βιβλίων είναι
ένα φιλόδοξο εγχείρημα...
-
...μία νέα εμπειρία
-
γιατί μεταφράζεται σε μία άλλη γλώσσα.
-
Είναι η χρήση της γνώσης
προσαρμοσμένη στη ζωή μας,
-
στα μέτρα μας, στο Μεξικό.
-
Ο Γκαμπριέλ Ορόζκο μου έδωσε
την αρχική συνέντευξη του Μαρσέλ Ντυσάμπ,
-
και είπε "Πρέπει να διαβάσεις όλο
το βιβλίο, θα το λατρέψεις."
-
Τα Αγγλικά μου ήταν χειρότερα
απ'ότι είναι τώρα...
-
...και προσπάθησα να το διαβάσω,
αλλά δεν καταλάβαινα καλά.
-
Ζήτησα από ένα φίλο να μεταφράσει λίγο
στα Ισπανικά.
-
Τελικά, είχα όλο το βιβλίο μεταφρασμένο,
-
με πολλά αστεία στη μετάφραση.
-
Είναι υπέροχο, γιατί στο τέλος ο Ντυσάμπ
είναι εντελώς εκτός θέματος...
-
...τον αποδομεί, και μετατρέπεται
σε Μεξικάνο...
-
...που ζει στη Κολόνια Ρόμα ή τριγύρω.
-
Εδώ, ο Σίλντο Μιρέγιες κι ο Λόρενς Βίνερ
-
ήθελαν να μεταφραστούν τα βιβλία.
-
Του άρεσε πολύ η ιδέα,
-
και πρότεινε να κάνω το εξώφυλλο.
-
Αυτό ήταν καταπληκτικό.
-
Η γενιά μου δεν είχε καμία πληροφόρηση
για τη μοντέρνα τέχνη.
-
Τότε δεν είχαμε το διαδίκτυο,
ούτε κινητά τηλέφωνα.
-
Μοιραζόμασταν πληροφορίες
με φωτοτυπίες και βιβλία.
-
Καθένας μπορούσε να πετάξει στην Ευρώπη,
στις ΗΠΑ ή στη Νότιο Αμερική,
-
και να επιστρέψει με βιβλία
διεθνών καλλιτεχνών.
-
Η χρήση είναι μία κατάσταση που δίνει
τη δυνατότητα να ανασυντάξουμε τη γνώση.
-
Τελικά, κάθε χώρα συμβάλλει
με το δικό της τρόπο σκέψης.