< Return to Video

情感共鳴的力量|Helen Riess|TEDxMiddlebury

  • 0:19 - 0:22
    在成為一名心理醫生之前,
  • 0:22 - 0:26
    我就已經着迷於人際關係的奧妙。
  • 0:26 - 0:31
    是什麼使我們彼此聯繫,
    又是什麼使我們彼此分離?
  • 0:32 - 0:36
    假設某時某刻,我们大家
    都在一架飛机上,
  • 0:36 - 0:39
    就在我們剛想靜下來看看小說,
  • 0:39 - 0:43
    聽聽音樂,
    或者正準備完成工作,
  • 0:43 - 0:50
    突然之間,一聲嬰兒的啼哭
    劃破了安靜的空氣。
  • 0:50 - 0:51
    (笑聲)
  • 0:51 - 0:55
    到目前為止,我已經見過了
    對這種情形的各種各樣的反應:
  • 0:55 - 0:59
    有向嬰兒父母投以萬分同情眼神的,
  • 0:59 - 1:03
    有看上去略微惱怒、
    甚至有點兒氣憤的,
  • 1:03 - 1:04
    也有的
  • 1:04 - 1:08
    簡直是你追我趕地去搶
    機艙前部的唯一一個空座位
  • 1:08 - 1:10
    就為了遠離這個噪聲。
  • 1:11 - 1:17
    但最近,在飛往西海岸的航程中,
    我見到了最令人驚嘆的回應。
  • 1:17 - 1:22
    一個三歲的小男孩兒
    一扭一扭地離開他的座位,
  • 1:22 - 1:28
    蹣跚地走向那個啼哭的小嬰兒,
    然後向他遞出了自己的奶嘴。
  • 1:28 - 1:30
    (笑聲)
  • 1:30 - 1:31
    “棒呆了!”,我想,
  • 1:31 - 1:37
    “那個小男孩真的聽到並感受到了
    小嬰兒的難受。”
  • 1:37 - 1:39
    而那不正是我們大家都想要的嗎?
  • 1:39 - 1:44
    不正是想要被關注,被傾聽,
    希望自己的需求能得到回應嗎?
  • 1:44 - 1:47
    那就是情感共鳴的精髓。
  • 1:47 - 1:53
    大約十年前,我的一個學生打電話給我,
    提出一個非常棒的想法。
  • 1:53 - 1:55
    他希望找出,
  • 1:55 - 1:59
    在人與人之間存在情感共鳴時,
  • 1:59 - 2:02
    他們的心跳頻率和其它生理指標
  • 2:02 - 2:06
    是否能達到和諧一致。
  • 2:06 - 2:11
    他希望能夠招募一些醫患組合,
  • 2:11 - 2:15
    他們必須願意被錄下診療過程,
  • 2:15 - 2:18
    也能夠接受在診療過程中被監測。
  • 2:19 - 2:23
    我糾結了很久才同意進行這項研究,
  • 2:23 - 2:27
    但最終,這個做法在我的職業生涯中
    是具有決定性意義的。
  • 2:28 - 2:31
    我有一個同意參與這項研究的病人,
  • 2:31 - 2:36
    她是個年輕的女大學生,
    原本是為了減肥來向我諮詢的。
  • 2:36 - 2:40
    她在其他方面都非常不錯,
    唯獨在減肥問題上止步不前。
  • 2:40 - 2:45
    因此,我們進行了皮膚電導檢測,
  • 2:45 - 2:50
    這項檢測,實際上能夠顯示
    兩個人之間是否協調同步。
  • 2:50 - 2:53
    正如你們在這張幻燈片上所看到的,
  • 2:53 - 2:56
    其中一人的生理機能(指標)
    實際與另一個人的(指標)極其相似,
  • 2:56 - 2:58
    就是醫生與患者彼此的反映。
  • 2:58 - 3:02
    要嗎他們一點也不同步,
    要嗎他們的關係不和諧。
  • 3:02 - 3:06
    那天傍晚,我的學生打來電話,
    並對我說:
  • 3:06 - 3:09
    “您得過來看看這個!”
  • 3:09 - 3:15
    然後我就過去了。看著我和病人的數據圖,
    我驚呆了。
  • 3:15 - 3:20
    這個看上去十分沉著自信、
  • 3:20 - 3:23
    口齒清晰的小姑娘,
  • 3:23 - 3:27
    居然有著這麼大的精神壓力。
  • 3:27 - 3:30
    我們兩個的數據曲線
    還是挺同步的,
  • 3:30 - 3:35
    除了她的是這樣(劇烈起伏)的,
    而我的是這樣(比較平穩)的。
  • 3:35 - 3:40
    而且我根本沒有意識到
    她內心的變化起伏
  • 3:40 - 3:44
    當我把這些數據圖
    拿給她看的時候,她說:
  • 3:44 - 3:47
    “我一點都不驚訝,
  • 3:47 - 3:50
    我每天都得忍受(這些痛苦),
  • 3:51 - 3:56
    但是從來沒有一個人
    注意到我的痛苦。”
  • 3:57 - 4:01
    我不僅是她的醫生,
    也是她的人類同胞,
  • 4:01 - 4:03
    這使我開始思考問題的核心。
  • 4:04 - 4:10
    所以我回去重看那份錄像,
    ──這回,我的身份是情緒偵探──
  • 4:10 - 4:15
    努力要找出之前發生了什麼,因為顯而易見,
    我之前一定遺漏了一些東西。
  • 4:15 - 4:19
    我注意到我病人的數據峰值,
  • 4:19 - 4:22
    恰好與一些細微的動作同步出現,
  • 4:22 - 4:26
    比如撫弄她的頭髮,
    或者一直盯著地上某一點看,
  • 4:26 - 4:29
    或者她的音調中出現了一些細微的變化。
  • 4:29 - 4:31
    我們的研究在繼續,
  • 4:31 - 4:35
    當我注意到這些跡象
    並作出回應時,
  • 4:35 - 4:37
    我們的研究工作進入了一個更高的層次。
  • 4:37 - 4:40
    她徹底卸下情緒重擔,
  • 4:40 - 4:44
    並且她人生第一次開始鍛鍊身體。
  • 4:44 - 4:45
    這個姑娘,
  • 4:45 - 4:49
    從前的體重只有增加
    沒有下降過,
  • 4:49 - 4:54
    在第二年中,
    減了至少50磅。
  • 4:55 - 4:57
    這對她而言是突破性的進展。
  • 4:57 - 5:00
    對我來說也是如此,
  • 5:00 - 5:04
    因為我意識到,
    有了細緻的關注,
  • 5:04 - 5:07
    我已經更能夠掌握“感同身受”
  • 5:07 - 5:08
    那時候,每個人都認為,
  • 5:08 - 5:11
    情感共鳴是我們生來就有
    或者沒有的東西,
  • 5:11 - 5:16
    而且我們都有點拘泥於
    我們是不是天生有這種情感共鳴的能力。
  • 5:16 - 5:20
    想像一下,這究竟意味着什么,
  • 5:20 - 5:24
    如果醫生、護士、老師、員工,
  • 5:24 - 5:27
    父母以及男女朋友們,
  • 5:27 - 5:30
    能更加體諒彼此的情緒。
  • 5:31 - 5:36
    我學會了所有關於情感共鳴的神經科學。
  • 5:37 - 5:41
    當時,這還是一塊新興的領域。
  • 5:41 - 5:45
    憑藉我所學得的知識,
    我發明了情感共鳴訓練法。
  • 5:45 - 5:51
    這項訓練是基於神經生物學中的情感與共鳴,
  • 5:51 - 5:56
    並且這項訓練仍在馬薩諸賽州綜合醫院
  • 5:56 - 5:58
    持續進行隨機對照測試。
  • 5:58 - 6:03
    測試中醫生被病人打分,
  • 6:03 - 6:05
    如果他們受過共鳴標準要素訓練,
  • 6:05 - 6:07
    就會獲得相較那些未被訓練的醫生
    高得多的分數。
  • 6:07 - 6:10
    “我的醫生真的有在傾聽我的想法,
    真的給了我很多關注和同情,
  • 6:10 - 6:14
    像對待一個正常人一樣對待我,
    並且能夠理解我的擔憂。”
  • 6:20 - 6:25
    那麼,我們得出了一條非常重要的信息,
  • 6:25 - 6:30
    因為我訓練的一部份僅僅是打開
    你們的視野,
  • 6:30 - 6:34
    將接受與感知共鳴
  • 6:34 - 6:37
    變為共鳴的回應。
  • 6:37 - 6:41
    為了簡單說明,我自創了
    首字母縮略詞 E.M.P.A.T.H.Y.
  • 6:41 - 6:43
    它實際上能幫助我們記憶
  • 6:43 - 6:47
    該如何與他人溝通的關鍵要素。
  • 6:47 - 6:50
    那麼,“E”代表了眼神交流。
  • 6:50 - 6:54
    儘管文化有差異,但眼神交流通常是
  • 6:54 - 6:59
    我們被他人關注的第一個跡象。
  • 7:00 - 7:06
    目光凝視同樣可以追溯回母嬰關係。
  • 7:06 - 7:11
    研究表明嬰兒眼睛最清晰的焦點是12釐米,
  • 7:11 - 7:15
    正好就是當小寶寶被這麼抱的時候,
  • 7:15 - 7:18
    媽媽和寶寶眼睛的距離。
  • 7:19 - 7:23
    當我們對他人說“你好”或者打招呼的時候,
  • 7:23 - 7:27
    眼神凝視也是非常重要的。
  • 7:27 - 7:31
    在我國,我們打招呼通常就是說
    “Hi”或者“Hello”。
  • 7:31 - 7:35
    而在祖魯部落,他們表示“你好”的詞
  • 7:35 - 7:39
    是“sawubona”,
    實際是“我看見你了”的意思。
  • 7:39 - 7:45
    每個人類都有被關注、被理解、被欣賞的渴望,
  • 7:46 - 7:50
    眼神凝視正是(滿足這種渴望的)第一步。
  • 7:50 - 7:53
    "M"代表了面部表情肌。
  • 7:53 - 7:59
    人臉是我們身體幾乎從不完全遮掩的一部份。
  • 7:59 - 8:03
    我們的臉就像是人類情感的路線圖,
  • 8:03 - 8:05
    正因如此,
  • 8:05 - 8:09
    我們的面部表情不盡可以救我們的命,
  • 8:09 - 8:11
    實際上還能保護我們人類的種族。
  • 8:11 - 8:15
    想像某人剛剛吃了腐爛食物的
  • 8:15 - 8:17
    噁心表情,
  • 8:17 - 8:19
    這個表情可以想整個部落發出信號,
  • 8:19 - 8:24
    遠離(這個食物)從而免於生病或者死亡。
  • 8:24 - 8:27
    或者想像下就在棒球即將砸到你頭上時,
  • 8:27 - 8:30
    你朋友的一臉震驚,
  • 8:30 - 8:33
    這樣你就可能及時挪動,以免被砸中。
  • 8:34 - 8:40
    你回送的秋波也可能是
  • 8:40 - 8:43
    你找到一直在尋覓的真愛的
    最初跡象。
  • 8:44 - 8:47
    “P”代表了姿態。
  • 8:47 - 8:50
    姿態是另一種強有力的溝通載體。
  • 8:50 - 8:53
    我們的開放式或者封閉式的姿態能向他人
  • 8:53 - 8:56
    發出“靠近”或者“逃避”的信號。
  • 8:56 - 8:58
    在一項研究中,
  • 8:58 - 9:02
    被告知要坐下來查房的醫生們,
  • 9:02 - 9:06
    被認為更暖心、更有能力,
  • 9:06 - 9:10
    並且他們陪伴病人的時間是
  • 9:10 - 9:15
    那些說了同樣的話卻只是站著的醫生們
    的三到五倍長。
  • 9:16 - 9:18
    “A”代表了心情。
  • 9:18 - 9:22
    我們被訓練標記病人的情緒反應,
  • 9:22 - 9:27
    作為我們定位病人情感體驗的方法。
  • 9:27 - 9:31
    情緒反應是情感表達的科學術語。
  • 9:31 - 9:35
    當你和某個人待一塊兒時,
    試試標記(情感),你就知道,
  • 9:35 - 9:39
    “Jacob 悲傷嗎?”,
    “Jane 激動嗎?”
  • 9:39 - 9:42
    “Sally 沮喪嗎?”,
  • 9:42 - 9:45
    這會改變你傾聽他們說話的方式。
  • 9:46 - 9:48
    “T”代表了語調。
  • 9:48 - 9:50
    我們都聽過
  • 9:50 - 9:54
    某人快要大哭時的沙啞嗓音。
  • 9:54 - 9:57
    我們也都聽過
  • 9:57 - 9:59
    某人快要暴怒時的尖銳聲調。
  • 9:59 - 10:02
    我們腦幹中的這片區域,
  • 10:02 - 10:06
    負責產生或戰或逃的應激反應,
  • 10:06 - 10:07
    同樣也是
  • 10:07 - 10:13
    聲調和面部表情的核心。
  • 10:13 - 10:16
    這意味著當我們的情緒被觸動時,
  • 10:16 - 10:21
    我們無需費力,
    就能改變語調或者面部表情。
  • 10:21 - 10:22
    那麼,這就說明
  • 10:22 - 10:27
    我們的情緒不斷外露給所有人看。
  • 10:27 - 10:31
    有些人的情緒比起他人更含蓄一些,
  • 10:31 - 10:38
    但是仔細觀察,我們就能聽到看到
    這些情緒是什麼。
  • 10:40 - 10:43
    “H”表示傾聽完整個體,
  • 10:43 - 10:45
    絕非僅聽人們的言語。
  • 10:45 - 10:47
    傾聽完整個體意味著
  • 10:47 - 10:51
    要了解他人生活的環境。
  • 10:51 - 10:55
    這也意味著要一直發揮你的想像力,
  • 10:55 - 11:00
    並且直到真的了解這個人的
    生活環境以後,你才能進行判斷。
  • 11:00 - 11:04
    “Y”代表了你的回應。
  • 11:05 - 11:09
    我們一直在對他人的感受做回應。
  • 11:09 - 11:12
    我們可能認為我們只體驗自身的情緒,
  • 11:12 - 11:17
    但是我們一直在吸收體驗他人的情緒。
  • 11:17 - 11:23
    結果證明,大多數感情實際上是相互的。
  • 11:24 - 11:28
    想想如果你在機場
  • 11:28 - 11:35
    看到一個母親擁抱著剛剛退役的兒子,
    你有什麼感受。
  • 11:35 - 11:39
    想想如果你看到了一張剛因
    約會暴力而失去女兒的父親的臉,
  • 11:39 - 11:44
    你會作何感受。
  • 11:44 - 11:48
    想想當你看到因颶風海嘯
    而家破人亡的人們的表情時,
  • 11:48 - 11:51
    你會作何感受。
  • 11:51 - 11:54
    想想還有剛剛因校園槍擊案
  • 11:54 - 11:58
    失去孩子的家長的表情。
  • 11:58 - 12:03
    我們內心的體驗和感受
    正是他人的鏡像。
  • 12:05 - 12:10
    我們人類的大腦實際上
    天生就有情感共鳴,
  • 12:10 - 12:12
    因為我們要依靠它來生存。
  • 12:13 - 12:16
    我們會反映他人的感受,
  • 12:16 - 12:21
    因為那對我們的生存而言是必要的。
  • 12:21 - 12:26
    與其說我們是因適者生存而活,
  • 12:26 - 12:28
    不如說我們是因為互助合作而活。
  • 12:28 - 12:31
    如果我們僅僅是因適者生存而存活於世,
  • 12:31 - 12:36
    那麼我們天生就要支配他人,
    只注意自己,
  • 12:36 - 12:39
    但我們並非生來如此。
  • 12:39 - 12:41
    就像達賴喇嘛曾說,
  • 12:42 - 12:47
    “愛與同情,不是奢侈,乃是必須。
  • 12:47 - 12:52
    失去它們,人類無法生存。”
  • 12:53 - 12:54
    那麼,這是如何起作用的呢?
  • 12:54 - 12:59
    我們都聽過這句話,
    “我感受到你的痛苦了。”
  • 12:59 - 13:02
    現在,就一會兒,
    想像你在停車場裡,
  • 13:02 - 13:07
    你看到某人的手撞到了車門上。
  • 13:07 - 13:09
    現在,我看到在場有人的手縮了一下,
  • 13:09 - 13:11
    即使(你們)沒有碰到任何東西。
  • 13:11 - 13:17
    大多數人僅僅通過想像會感覺到
    好像真實存在的東西。
  • 13:18 - 13:21
    神經科學家已經完成了令人稱奇的研究,
  • 13:21 - 13:24
    試圖找出情感共鳴的根源。
  • 13:25 - 13:27
    一項研究招募了16組情侶,
  • 13:28 - 13:34
    女士們被植入了頭部掃描儀,
  • 13:34 - 13:38
    同時她們手上會受到令人痛苦的電擊。
  • 13:38 - 13:42
    正如你所見的,
    這塊綠色的區域表明,
  • 13:42 - 13:48
    當她們受到電擊時,
    整個疼痛矩陣都亮了起來。
  • 13:48 - 13:50
    之後,她們被告知,
  • 13:50 - 13:56
    剛才她們的同伴們手上也受到了
    相同的電擊。
  • 13:56 - 14:01
    你看這塊紅色的區域表明了
    幾乎整個疼痛矩陣。
  • 14:01 - 14:05
    只是了解到其他人也處於痛苦中。
  • 14:05 - 14:11
    我們的大腦通過共享神經迴路、
  • 14:11 - 14:15
    共享神經元和鏡像神經元工作,
  • 14:15 - 14:19
    因此我們實際上
    擁有他人情感的自身內心體驗。
  • 14:22 - 14:25
    所以,當我們聽到
    “我感受到你的痛苦了”,
  • 14:25 - 14:28
    這不僅僅是一句修辭;
  • 14:28 - 14:32
    我們就是為了這句話所生,
    這句話也不僅僅只對著我們所愛的人說。
  • 14:32 - 14:38
    我們正處於科技的危險懸崖。
  • 14:39 - 14:44
    要是外星人來觀察我們的社會,
    可能會猜測
  • 14:44 - 14:49
    我們和智慧手機有著更親密的關係,
  • 14:49 - 14:52
    而非和我們重要的人。
  • 14:53 - 14:58
    網絡欺凌現象未來可能更加嚴重,
  • 14:58 - 15:02
    因為,向你從未見過他/她的痛苦的人
    施加傷害要更為簡單。
  • 15:03 - 15:07
    如果你習慣於140個字符的推特,
  • 15:07 - 15:13
    你也很難獲得一場有意義的對話。
  • 15:13 - 15:17
    如果你收到了一條寫著“糟糕的一天”
    還帶著個表情的短信,
  • 15:17 - 15:23
    你怎麼知道是否要說
    “你需不需要我過來呢?”
  • 15:24 - 15:26
    正如 Jonathan Safran Foer 所言,
  • 15:26 - 15:33
    “當我們接受減少替代品時,
    我們自己也成為了減少替代品。”
  • 15:34 - 15:38
    有關情緒共鳴的好消息就是,
  • 15:38 - 15:42
    這個能力即使退化,依然再次學會。
  • 15:43 - 15:47
    希望招聘到積極進取又高產的員工的老闆們,
  • 15:47 - 15:50
    需要關注這些員工的感受。
  • 15:50 - 15:53
    未感受到關懷的病人,
  • 15:53 - 15:58
    會有更長的康復週期和較差的免疫功能。
  • 15:58 - 16:03
    與群體脫節的學生更有可能輟學,
  • 16:03 - 16:07
    缺乏共情的婚姻更有可能失敗。
  • 16:07 - 16:12
    所以說,情感共鳴
    影響著你生活的方方面面。
  • 16:13 - 16:18
    正如祖魯族人不是說“你好”
    而是說“我看見你了”
  • 16:20 - 16:26
    我們都需要關注他人,
    將他人的全部潛力發掘出來。
  • 16:26 - 16:33
    大多數人為了看到自己的(優點),
  • 16:33 - 16:36
    都需要在他人眼中尋找自身閃光點。
  • 16:36 - 16:40
    在座的觀眾都有能力來做這件事。
  • 16:40 - 16:42
    當我們給予他人力量,
  • 16:42 - 16:47
    我們就可以共同展現出我們最好的一面,
  • 16:47 - 16:54
    解決這個世界大大小小的煩惱問題。
  • 16:54 - 16:57
    那就是情感共鳴的力量。
  • 16:58 - 16:59
    (掌聲)
Title:
情感共鳴的力量|Helen Riess|TEDxMiddlebury
Description:

TEDx 由地區社群獨立舉辦,演講採 TED 大會形式。更多相關資訊: http://ted.com/tedx

Riess 博士致力於研究醫患關係的神經科學和奧秘,並教導精神科醫生和醫學生。她的研究團隊根據情緒神經科學進行轉化性研究。 Riess博士的情感共鳴訓練方法的有效性已經包括隨機對照試驗在內的幾項研究中得到證實。她制定了由精神科醫師教員使用的“心理治療教學”教師課程。 Riess博士的情感共鳴培訓課程在國際醫療保健和商業領域得以落實。

Riess 博士是哈佛醫學院精神病學副教授。她指導情感共鳴與關係科學計劃,并針對情緒和同情心理科學進行研究,同時擔任 Empathetics,LLC 的聯合創始人、首席科學家兼主席。她也是情商研究聯盟的核心成員,也是哈佛梅西研究所醫師領導者的教授。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:03

Chinese, Traditional subtitles

Revisions