< Return to Video

Clay Shirky: Prečo je SOPA zlý nápad

  • 0:00 - 0:02
    Začnem tu.
  • 0:02 - 0:04
    Toto je rukou písaný oznam,
  • 0:04 - 0:06
    ktorý sa objavil v rodinnej pekárni,
  • 0:06 - 0:09
    v mojom starom susedstve v Brooklyne pred pár rokmi.
  • 0:09 - 0:11
    V obchode mali prístroj,
  • 0:11 - 0:13
    ktorý tlačí na plát cukru.
  • 0:13 - 0:15
    A deti si mohli doniesť kresby
  • 0:15 - 0:18
    a obchod im ich vytlačil do cukru
  • 0:18 - 0:20
    na vrch narodeninovej torty.
  • 0:20 - 0:23
    Ale bohužiaľ, jednu z vecí, ktoré deti radi kreslili
  • 0:23 - 0:25
    boli rozprávkové postavičky.
  • 0:25 - 0:27
    Radi kreslili Malú morskú vílu,
  • 0:27 - 0:30
    Šmolkov, radi kreslili Micky Mouse.
  • 0:30 - 0:32
    Ukázalo sa, že je nelegálne
  • 0:32 - 0:35
    tlačiť detské kresby Mickyho Mousa
  • 0:35 - 0:38
    do plátov cukru.
  • 0:38 - 0:40
    Je to porušenie autorských práv.
  • 0:40 - 0:42
    Kontrolovanie porušovania autorských práv
  • 0:42 - 0:44
    na detských narodeninových tortách,
  • 0:44 - 0:46
    bolo tak náročné,
  • 0:46 - 0:48
    že si pekáreň College povedala:
  • 0:48 - 0:50
    "Viete čo, prestávame s týmto podnikaním.
  • 0:50 - 0:52
    Ak ste amatér,
  • 0:52 - 0:54
    už viac nemáte prístup k nášmu prístroju.
  • 0:54 - 0:56
    Ak chcete potlačenú narodeninovú tortu,
  • 0:56 - 1:00
    musíte použiť jeden z predpripravených obrázkov
  • 1:00 - 1:02
    len pre profesionálov."
  • 1:02 - 1:05
    Takže v Kongrese sú teraz dva zákony.
  • 1:05 - 1:07
    Jeden sa volá SOPA, druhý sa volá PIPA.
  • 1:07 - 1:09
    SOPA znamená Stop Online Piracy Act.
  • 1:09 - 1:11
    Je od Senátu.
  • 1:11 - 1:14
    PIPA je skrátene PROTECTIP,
  • 1:14 - 1:16
    čo je samo skratka pre
  • 1:16 - 1:18
    Preventing Real Online Threats
  • 1:18 - 1:20
    to Economic Creativity
  • 1:20 - 1:22
    and Theft of Intellectual Property,
  • 1:22 - 1:24
    lebo pracovníci v Kongrese, ktorí tieto názvy vymýšľajú,
  • 1:24 - 1:26
    majú zjavne veľa voľného času.
  • 1:26 - 1:28
    To, čo SOPA a PIPA chcú,
  • 1:28 - 1:30
    je toto.
  • 1:30 - 1:32
    Chcú zdvihnúť náklady na
  • 1:32 - 1:35
    dodržiavanie autorských práv,
  • 1:35 - 1:38
    až do bodu, že ľudí odstavia z podnikania
  • 1:38 - 1:41
    a ponúkania služieb amatérom.
  • 1:41 - 1:44
    Navrhujú to spraviť tak,
  • 1:44 - 1:46
    že identifikujú stránky,
  • 1:46 - 1:48
    ktoré svojou podstatou porušujú autorské práva,
  • 1:48 - 1:50
    hoci to, ako tieto stránky budú idetifikovať
  • 1:50 - 1:52
    nie je nikde v zákone plne vysvetlené.
  • 1:52 - 1:55
    A chcú ich odstrániť zo systému na správu doménových mien.
  • 1:55 - 1:57
    Chcú ich vylúčiť z doménového systému.
  • 1:57 - 1:59
    Systém na správu doménových mien
  • 1:59 - 2:02
    slúži na zmenu čitateľných mien, ako Google.com,
  • 2:02 - 2:04
    na druh adresy,
  • 2:04 - 2:06
    ktorú očakáva stroj.
  • 2:06 - 2:11
    Ako 74.125.226.212.
  • 2:11 - 2:14
    Problém s týmto spôsobom cenzúry je,
  • 2:14 - 2:16
    že identifikovanie stránky
  • 2:16 - 2:18
    a snaha odstrániť ju z doménového systému,
  • 2:18 - 2:20
    nebude fungovať.
  • 2:20 - 2:23
    A to je pre právo dosť problém.
  • 2:23 - 2:25
    Ale Kongres to veľmi netrápi.
  • 2:25 - 2:27
    Tu je dôvod, prečo to nebude fungovať.
  • 2:27 - 2:31
    Stále budete môcť do prehliadača napísať 74.125.226.212
  • 2:31 - 2:33
    alebo spraviť odkaz na kliknutie.
  • 2:33 - 2:36
    Stále sa dostanete na Google.
  • 2:36 - 2:38
    Takže samotná kontrola
  • 2:38 - 2:40
    pri tomto probléme
  • 2:40 - 2:44
    je skutočnou hrozbou zákona.
  • 2:44 - 2:47
    Aby ste porozumeli, prečo Kongres napísal zákon,
  • 2:47 - 2:50
    ktorý nebude spĺňať stanovené ciele
  • 2:50 - 2:52
    a vyvolá mnoho škodlivých vedľajších následkov,
  • 2:52 - 2:54
    musíte sa dozvedieť niečo z pozadia
  • 2:54 - 2:56
    jeho tvorby, a to že:
  • 2:56 - 2:58
    Zákony SOPA a PIPA
  • 2:58 - 3:01
    navrhli z väčšej časti mediálne spoločnosti,
  • 3:01 - 3:03
    založené v 20-tom storočí.
  • 3:03 - 3:05
    20-te storočie bolo skvelým obdobím pre mediálnu spoločnosť,
  • 3:05 - 3:08
    lebo do karát vám hral nedostatok.
  • 3:08 - 3:10
    Ak ste vytvárali televízny program,
  • 3:10 - 3:14
    nemusel byť lepší než všetky ostatné televízne programy.
  • 3:14 - 3:16
    Musel byť len lepší ako
  • 3:16 - 3:18
    dva iné programy,
  • 3:18 - 3:20
    ktoré dávali v rovnakom čase.
  • 3:20 - 3:22
    Čo je nízka laťka
  • 3:22 - 3:25
    konkurencieschopnosti.
  • 3:25 - 3:27
    To znamenalo, že
  • 3:27 - 3:29
    aj priemerným obsahom
  • 3:29 - 3:32
    ste získali tretinu amerického publika zdarma.
  • 3:32 - 3:35
    Desať miliónov divákov
  • 3:35 - 3:37
    len preto, že ste spravili niečo,
  • 3:37 - 3:39
    čo nebolo až také strašné.
  • 3:39 - 3:41
    Je to ako mať licenciu na tlač peňazí
  • 3:41 - 3:43
    a súd atramentu zdarma.
  • 3:43 - 3:46
    Ale technológia pokročila, ako to má vo zvyku.
  • 3:46 - 3:49
    A pomaly na konci 20-teho storočia,
  • 3:49 - 3:51
    skončila výhoda nedostatku.
  • 3:51 - 3:53
    Nemám na mysli kvôli digitálnej technológii,
  • 3:53 - 3:55
    ale kvôli analógovej technológii.
  • 3:55 - 3:57
    Kazety, kazetové videonahrávače,
  • 3:57 - 3:59
    aj skromný Xerox
  • 3:59 - 4:01
    nám vytvorili nové
  • 4:01 - 4:03
    možnosti, ktoré
  • 4:03 - 4:05
    prekvapili mediálny biznis.
  • 4:05 - 4:07
    Lebo sa ukázalo, že
  • 4:07 - 4:09
    nie sme len pasívni diváci.
  • 4:09 - 4:12
    Nejde nám len o konzum.
  • 4:12 - 4:14
    Máme radi konzum
  • 4:14 - 4:17
    ale vždy keď prišla jedna z nových technológií,
  • 4:17 - 4:19
    ukázalo sa, že tiež radi produkujeme
  • 4:19 - 4:21
    a zdieľame.
  • 4:21 - 4:23
    A to mediálny biznis vystrašilo,
  • 4:23 - 4:25
    zakaždým ich to vystrašilo.
  • 4:25 - 4:27
    Jack Valenti, ktorý bol vedúcim lobistom,
  • 4:27 - 4:29
    Motion Picture Association of America,
  • 4:29 - 4:33
    raz prirovnal zúrivý videorekordér
  • 4:33 - 4:35
    k Jackovi Rozparovačovi
  • 4:35 - 4:37
    a chudobný, bezmocný Hollywood
  • 4:37 - 4:40
    k žene, ktorá je doma sama.
  • 4:40 - 4:42
    Taká bola rétorika.
  • 4:42 - 4:44
    A preto mediálne odvetvie
  • 4:44 - 4:46
    prosilo, požadovalo, naliehalo,
  • 4:46 - 4:48
    aby s tým Kongres niečo urobil.
  • 4:48 - 4:50
    A Kongres urobil.
  • 4:50 - 4:52
    Na začiatku 90-tych rokov, prijal zákon,
  • 4:52 - 4:55
    ktorý všetko zmenil.
  • 4:55 - 4:57
    Zákon sa volal Audio Home Recording Act.
  • 4:57 - 4:59
    z roku 1992.
  • 4:59 - 5:02
    Audio Home Recording Act povedal,
  • 5:02 - 5:04
    pozrite, ak si ľudia nahrávajú veci z rádia
  • 5:04 - 5:07
    a robia výberovky pre kamarátov,
  • 5:07 - 5:10
    to nie je zločin. To je v poriadku.
  • 5:10 - 5:12
    Nahrávanie, remixovanie
  • 5:12 - 5:15
    a zdieľanie s vašimi priateľmi je v poriadku.
  • 5:15 - 5:17
    Ak spravíte mnoho kvalitných kópií a predáte ich,
  • 5:17 - 5:19
    to nie je v poriadku.
  • 5:19 - 5:21
    Ale to nahrávanie,
  • 5:21 - 5:23
    nechajte to tak.
  • 5:23 - 5:26
    A mysleli si, že to objasnili,
  • 5:26 - 5:28
    lebo vyjasnili rozdiel
  • 5:28 - 5:30
    medzi legálnym a ilegálnym kopírovaním.
  • 5:30 - 5:33
    Ale mediálny biznis to nechcel.
  • 5:33 - 5:35
    Chceli, aby Kongres
  • 5:35 - 5:38
    zakázal akékoľvek kopírovanie.
  • 5:38 - 5:41
    Takže, keď Audio Home Recording Act v roku 1992 prešiel,
  • 5:41 - 5:45
    mediálne odvetvie upustilo od
  • 5:45 - 5:47
    legálneho verzus ilegálneho rozlišovania kopírovania,
  • 5:47 - 5:49
    lebo bolo jasné,
  • 5:49 - 5:51
    že ak Kongres konal v rámci svojho rámca,
  • 5:51 - 5:55
    mohol v skutočnosti zvýšiť práva občanov
  • 5:55 - 5:57
    účastniť sa mediálneho prostredia.
  • 5:57 - 5:59
    Takže zvolili plán B.
  • 5:59 - 6:01
    Istý čas im trvalo, kým sformulovali plán B.
  • 6:01 - 6:03
    Plán B sa objavil v celej kráse
  • 6:03 - 6:05
    v roku 1998.
  • 6:05 - 6:08
    Nazvaný bol Digital Millennium Copyright Act.
  • 6:08 - 6:10
    Bol to komplikovaný zákon.
  • 6:10 - 6:13
    Ale kľúčovým bodom DMCA bolo,
  • 6:13 - 6:15
    že bolo legálne predať vám
  • 6:15 - 6:17
    neskopírovateľný digitálny materiál.
  • 6:17 - 6:20
    Až na to, že nič také ako neskopírovateľný digitálny materiál neexistuje.
  • 6:20 - 6:22
    Bolo by to, ako povedal Ed Felton:
  • 6:22 - 6:24
    "Ako rozdávať vodu,
  • 6:24 - 6:26
    ktorá nie je mokrá."
  • 6:26 - 6:29
    Bity sú kopírovateľné. Na to sú počítače.
  • 6:29 - 6:32
    To je vedľajší produkt ich bežného fungovania.
  • 6:32 - 6:34
    V snahe predstierať schopnosť
  • 6:34 - 6:36
    predávania nekopírovateľných bitov,
  • 6:36 - 6:38
    DMCA tiež ukákonila, že
  • 6:38 - 6:41
    budete nútení používať systémy,
  • 6:41 - 6:44
    ktoré znemožnia koprírovaciu funkciu vašich zariadení.
  • 6:44 - 6:46
    Každý DVD prehrávač a konzola,
  • 6:46 - 6:49
    televízia a počítač, ktorý si prinesiete domov,
  • 6:49 - 6:52
    pričom nezáleží, čo ste mysleli, keď ste si ich kúpili,
  • 6:52 - 6:55
    môžu byť prelomené týmto odvetvím,
  • 6:55 - 6:58
    ak to chcú nastaviť ako podmienku predaja.
  • 6:58 - 7:01
    Aby sa uistili, že ste si neuvedomili
  • 7:01 - 7:04
    alebo neschávili ich schopnosti
  • 7:04 - 7:06
    ako výpočtového zariadenia všeobecného účelu,
  • 7:06 - 7:08
    tiež bolo nelegálne,
  • 7:08 - 7:10
    ak ste chceli prenastaviť
  • 7:10 - 7:12
    koprírovateľnosť daného obsahu.
  • 7:12 - 7:14
    DMCA je tým bodom,
  • 7:14 - 7:16
    ked´sa mediálny priemysel
  • 7:16 - 7:18
    vzdal právneho delenia
  • 7:18 - 7:21
    legálneho a nelegálneho koprírovania
  • 7:21 - 7:24
    a rovno sa snažil predísť kopírovaniu
  • 7:24 - 7:26
    skrz technické prostriedky.
  • 7:26 - 7:29
    DMCA mal a stále má, mnoho komplikovaných následkov,
  • 7:29 - 7:32
    ale v tejto oblasti, limitovaného zdieľania,
  • 7:32 - 7:34
    poväčšine nefungoval.
  • 7:34 - 7:36
    A hlavný dôvod, prečo nefungoval,
  • 7:36 - 7:39
    je, že internet sa ukázal byť oveľa populárnejší a silnejší,
  • 7:39 - 7:42
    než si kto predstavoval.
  • 7:42 - 7:44
    Remixy a časopisy fanúšikov,
  • 7:44 - 7:46
    boli nič v porovnaní s tým, čo vidíme dnes
  • 7:46 - 7:48
    na internete.
  • 7:48 - 7:50
    Sme vo svete,
  • 7:50 - 7:52
    kde väčšina amerických občanov
  • 7:52 - 7:54
    nad 12 rokov
  • 7:54 - 7:56
    zdieľa veci online.
  • 7:56 - 7:58
    Delíme sa o písané veci, obrázky,
  • 7:58 - 8:00
    zdieľame audio, video.
  • 8:00 - 8:02
    Niektoré z nich sme vytvorili sami.
  • 8:02 - 8:04
    Niektoré z nich sme našli.
  • 8:04 - 8:06
    Niektoré veci, ktoré zdieľame
  • 8:06 - 8:08
    sú z vecí, ktoré sme vytvorili i našli,
  • 8:08 - 8:11
    a to všetko desí tento priemysel.
  • 8:11 - 8:13
    Takže PIPA a SOPA
  • 8:13 - 8:15
    sú druhým kolom.
  • 8:15 - 8:17
    Zatiaľčo DMCA bol chirurgický,
  • 8:17 - 8:20
    šiel do vášho počítača,
  • 8:20 - 8:23
    šiel do vašej televízie a hracích zariadení
  • 8:23 - 8:25
    a znemožnil im robiť to,
  • 8:25 - 8:27
    čo vám bolo sľúbené v predajni.
  • 8:27 - 8:29
    PIPA a SOPA sú nukleárne
  • 8:29 - 8:33
    a chcú ísť do celého sveta
  • 8:33 - 8:35
    cenzúrovať obsah.
  • 8:35 - 8:38
    A tento mechanizmus, ako som povedal,
  • 8:38 - 8:41
    znamená odstránenie každého,
  • 8:41 - 8:43
    kto odkazuje na takú IP adresu.
  • 8:43 - 8:45
    Odstrániť sa musí z vyhľadávačov,
  • 8:45 - 8:47
    z online adresárov,
  • 8:47 - 8:50
    zo zoznamu používateľov.
  • 8:50 - 8:54
    A preto, že najväčší tvorca obsahu na internete
  • 8:54 - 8:57
    nie sú Google ani Yahoo
  • 8:57 - 8:59
    ale my,
  • 8:59 - 9:01
    to nás budú kontrolovať.
  • 9:01 - 9:03
    Lebo nakoniec
  • 9:03 - 9:06
    skutočne ohrozená,
  • 9:06 - 9:09
    prijatím PIPA a SOPA
  • 9:09 - 9:12
    je naša schopnosť zdieľať.
  • 9:12 - 9:15
    Čo PIPA a SOPA riskujú,
  • 9:15 - 9:18
    je zmena pradávnej právnej zásady
  • 9:18 - 9:20
    prezumpcie neviny
  • 9:20 - 9:22
    na opačnú zásadu
  • 9:22 - 9:24
    prezumpcie viny.
  • 9:24 - 9:26
    Nemôžete zdieľať,
  • 9:26 - 9:29
    kým nám nepreukážete,
  • 9:29 - 9:31
    že nezdieľate niečo,
  • 9:31 - 9:33
    čo sa nám nepáči.
  • 9:33 - 9:36
    Zrazu dôkazné bremeno
  • 9:36 - 9:38
    leží na nás
  • 9:38 - 9:40
    a na službách,
  • 9:40 - 9:43
    ktoré nám ponúkajú nové možnosti.
  • 9:43 - 9:46
    Ak bude stáť čo i len cent
  • 9:46 - 9:48
    kontrolavať jedného používateľa,
  • 9:48 - 9:50
    zablokujú službu
  • 9:50 - 9:52
    so sto miliónmi používateľov.
  • 9:52 - 9:54
    Takto si predstavujú internet.
  • 9:54 - 9:57
    Predstavte si všade tento nadpis.
  • 9:57 - 10:00
    Nebude tam ale napísané College Bakery
  • 10:00 - 10:02
    ale YouTube
  • 10:02 - 10:04
    a Facebook a Twitter.
  • 10:04 - 10:06
    Predstavte si, že tam bude TED,
  • 10:06 - 10:09
    lebo komentáre nemožno kontrolovať
  • 10:09 - 10:12
    za prijateľné náklady.
  • 10:12 - 10:15
    Skutočné dôsledky SOPA a PIPA
  • 10:15 - 10:18
    budú iné než stanovujú ciele.
  • 10:18 - 10:20
    V skutočnosti je hrozbou
  • 10:20 - 10:23
    otočenie dôkazného bremena,
  • 10:23 - 10:25
    keď zrazu budeme všetci
  • 10:25 - 10:27
    považovaní za zlodejov,
  • 10:27 - 10:30
    vždy, keď máme možnosť vytvárať,
  • 10:30 - 10:33
    produkovať a zdieľať.
  • 10:33 - 10:36
    A tí, ktorí nám tieto služby ponúkajú,
  • 10:36 - 10:39
    YouTuby, Facebooky, Twitteri a TEDi,
  • 10:39 - 10:41
    nás budú musieť v rámci podnikania
  • 10:41 - 10:43
    kontrolovať.
  • 10:43 - 10:46
    Alebo sa vystavia spolupáchateľstvu.
  • 10:46 - 10:48
    Sú dve veci, ktoré môžete spraviť,
  • 10:48 - 10:50
    aby sa to zastavilo.
  • 10:50 - 10:53
    Ľahkú vec a náročnú vec,
  • 10:53 - 10:55
    jednu ľahkú, jednu náročnú vec.
  • 10:55 - 10:57
    Ľahká vec je toto:
  • 10:57 - 10:59
    ak ste americký občan,
  • 10:59 - 11:02
    zavolajte svojmu poslancovi, zavolajte svojmu senátorovi.
  • 11:02 - 11:05
    Ak sa pozriete na to,
  • 11:05 - 11:08
    aký ľudia sa podpísali pod SOPA,
  • 11:08 - 11:10
    aký ľudia sa podpísali pod PIPA,
  • 11:10 - 11:13
    uvidíte, že spoločne obdržali
  • 11:13 - 11:16
    milióny a milióny dolárov
  • 11:16 - 11:18
    od mediálneho priemyslu.
  • 11:18 - 11:20
    Vy milióny a milióny dolárov nemáte,
  • 11:20 - 11:22
    ale zavolať svojmu poslancovi môžete,
  • 11:22 - 11:25
    môžte im pripomenúť, že ste ich volili,
  • 11:25 - 11:28
    požiadať ich, aby s vami nezaobchádzali ako so zlodejmi,
  • 11:28 - 11:30
    môžete odporučiť, že by ste boli radšej,
  • 11:30 - 11:33
    ak by internet ostal neporušený.
  • 11:33 - 11:35
    Ak nie ste americký občan,
  • 11:35 - 11:37
    kontaktujte amerického občana, ktorého poznáte
  • 11:37 - 11:39
    a povzbuďte ho na to isté.
  • 11:39 - 11:41
    Lebo síce to vyzerá ako národná záležitosť
  • 11:41 - 11:43
    ale nie je.
  • 11:43 - 11:45
    Toto odvetvie sa neuspokojí
  • 11:45 - 11:47
    so zničením nášho internetu.
  • 11:47 - 11:50
    Ak ho zničia, narušia ho pre každého.
  • 11:50 - 11:52
    To bola tá ľahká vec.
  • 11:52 - 11:54
    Tá jednoduchá vec.
  • 11:54 - 11:56
    Náročná vec je táto:
  • 11:56 - 11:59
    Pripravte sa, pretože sa chystá viac.
  • 11:59 - 12:02
    SOPA je len revízia zákona COICA,
  • 12:02 - 12:04
    ktorý mal prejsť minulý rok ale neprešiel.
  • 12:04 - 12:06
    A všetko sa to vracia
  • 12:06 - 12:08
    k zlyhaniu DMCA,
  • 12:08 - 12:10
    ktorý nezabránil zdieľaniu technickými prostriedkami.
  • 12:10 - 12:13
    A DMCA sa vracia späť k Audio Home Recording Act,
  • 12:13 - 12:15
    ktorý tak vydesil priemysel.
  • 12:15 - 12:17
    Lebo celý proces
  • 12:17 - 12:20
    od naznačenia, že niekto porušuje právo
  • 12:20 - 12:22
    po zbieranie dôkazov a preukázania,
  • 12:22 - 12:25
    je vskutku nepraktický.
  • 12:25 - 12:27
    "Neradi by sme to robili,"
  • 12:27 - 12:29
    vraví priemysel.
  • 12:29 - 12:32
    Oni nechcú, aby to museli robiť.
  • 12:32 - 12:34
    Nechcú zákonný rozdiel
  • 12:34 - 12:36
    medzi legálnym a nelegálnym zdieľaním.
  • 12:36 - 12:38
    Chcú, aby zdieľanie zmizlo.
  • 12:38 - 12:41
    PIPA a SOPA nie sú zvláštnosti, nie sú anomálie,
  • 12:41 - 12:43
    nie sú náhodné.
  • 12:43 - 12:46
    Sú ďalším závitom na skrutke,
  • 12:46 - 12:48
    ktorá sa zakrúca už 20 rokov.
  • 12:48 - 12:50
    A ak ich porazíme, čo dúfam,
  • 12:50 - 12:52
    aj tak príde viac.
  • 12:52 - 12:57
    Kým nepresvedčíme Kongres,
  • 12:57 - 13:00
    že k porušeniu autorských práv
  • 13:00 - 13:04
    treba pristupovať, ako pri Napsteri a YouTube.
  • 13:04 - 13:07
    Čo znamená súd a preukázanie dôkazov
  • 13:07 - 13:10
    a skúmanie faktov a hodnotenie nápravy,
  • 13:10 - 13:12
    ako sa to robí v demokratických spoločnostiach.
  • 13:12 - 13:14
    Takto k tomu treba pristupovať.
  • 13:14 - 13:16
    A zatiaľ,
  • 13:16 - 13:18
    tou ťažkou vecou, je byť pripravený.
  • 13:18 - 13:20
    Lebo to je skuročný odkaz PIPA a SOPA.
  • 13:20 - 13:22
    Volal Time Warner.
  • 13:22 - 13:24
    Chcú nás všetkých naspäť na gauči,
  • 13:24 - 13:26
    len konzumujúcich,
  • 13:26 - 13:28
    nie vytvárajúcich, nie zdieľajúcich.
  • 13:28 - 13:30
    A my by sme mali povedať: "Nie."
  • 13:30 - 13:32
    Ďakujem vám.
  • 13:32 - 13:38
    (Potlesk)
Title:
Clay Shirky: Prečo je SOPA zlý nápad
Speaker:
Clay Shirky
Description:

Čo znamenajú zákony ako PIPA/SOPA pre náš zdieľajúci svet? V kanceláriách TEDu Clay Shirky prichádza s manifestom - volá po obrane našej slobody tvoriť, diskutovať, odkazovať, zdieľať, a nie len pasívne konzumovať.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:39
Katarina Kesselova added a translation

Slovak subtitles

Revisions