Clay Shirky: Zašto je SOPA loša ideja
-
0:00 - 0:02Počet ću s ovime.
-
0:02 - 0:04Ovo je rukom pisana obavijest
-
0:04 - 0:06koja se pojavila u obiteljskoj pekarnici
-
0:06 - 0:09u mom nekadašnjem naselju u Brooklynu prije nekoliko godina.
-
0:09 - 0:11Dućan je posjedovao jedan od onih strojeva
-
0:11 - 0:13koji su ispisivali na šećerne table.
-
0:13 - 0:15Djeca su mogla donijeti svoje crteže
-
0:15 - 0:18i dućan bi im otisnuo šećernu tablu
-
0:18 - 0:20za gornji dio njihove rođendanske torte.
-
0:20 - 0:23Nažalost, jedna od stvari koje su djeca voljela crtati
-
0:23 - 0:25bili su likovi iz crtića.
-
0:25 - 0:27Voljeli su crtati Malu sirenu,
-
0:27 - 0:30voljeli su crtati Štrumpfove, Mickyja Mousea.
-
0:30 - 0:32Ali je protiv zakona tiskati
-
0:32 - 0:35dječje crteže Mickyja Mousea
-
0:35 - 0:38na šećernu tablu.
-
0:38 - 0:40Riječ je o kršenju autorskih prava.
-
0:40 - 0:42A nadzirati kršenje autorskih prava
-
0:42 - 0:44na dječjim rođendanskim tortama
-
0:44 - 0:46je bilo toliko zeznuto
-
0:46 - 0:48da je College pekarnica rekla,
-
0:48 - 0:50"Znate što, izlazimo iz ovog posla.
-
0:50 - 0:52Ako ste amater,
-
0:52 - 0:54više nemate pravo pristupa našem stroju.
-
0:54 - 0:56Ako želite rođendansku tortu s ilustracijom,
-
0:56 - 1:00morate prihvatiti jednu od ponuđenih slika --
-
1:00 - 1:02samo za profesionalce."
-
1:02 - 1:05Danas su pred Kongresom dva zakona.
-
1:05 - 1:07Jedan se zove SOPA, a drugi PIPA.
-
1:07 - 1:09SOPA je skraćenica za zaustavite internetsko piratstvo.
-
1:09 - 1:11Predlaže ga Senat.
-
1:11 - 1:14PIPA je skraćeno od PROTECTIP,
-
1:14 - 1:16što je opet skraćenica za
-
1:16 - 1:18Sprečavanje stvarnih internetskih prijetnji
-
1:18 - 1:20ekonomskoj kreativnosti
-
1:20 - 1:22i krađe intelektualnog vlasništva --
-
1:22 - 1:24pomoćnici u Kongresu koji daju ovakva imena
-
1:24 - 1:26imaju jako puno slobodnog vremena.
-
1:26 - 1:28Ono što SOPA i PIPA žele učiniti
-
1:28 - 1:30je sljedeće:
-
1:30 - 1:32Žele povisiti troškove
-
1:32 - 1:35poštivanja autorskih prava
-
1:35 - 1:38do razine na kojoj ljudi jednostavno izlaze iz posla
-
1:38 - 1:41i više ne daju te mogućnosti amaterima.
-
1:41 - 1:44Predlažu da se to postigne na način
-
1:44 - 1:46da se utvrde internetske stranice
-
1:46 - 1:48koje značajno krše copyright --
-
1:48 - 1:50premda u zakonima nije sasvim definirano
-
1:50 - 1:52kako će se utvrditi te stranice --
-
1:52 - 1:55a zatim ih žele ukloniti iz sustava domena.
-
1:55 - 1:57Žele ih isključiti iz sustava domena.
-
1:57 - 1:59Sustav domena je sustav
-
1:59 - 2:02koji pretvara ljudima razumljive nazive, poput Google.com,
-
2:02 - 2:04u adrese
-
2:04 - 2:06koje očekuju uređaji --
-
2:06 - 2:1174.125.226.212.
-
2:11 - 2:14Problem s ovim modelom cenzure,
-
2:14 - 2:16određivanja stranica
-
2:16 - 2:18i potom pokušaja da ih se ukloni iz sustava domena,
-
2:18 - 2:20je u tome da neće uspjeti.
-
2:20 - 2:23Pomislili biste da će to biti velik problem za jedan zakon,
-
2:23 - 2:25no čini se da Kongres nije baš nešto zabrinut zbog toga.
-
2:25 - 2:27Razlog zašto ovo neće uspjeti je u tome
-
2:27 - 2:31što još uvijek možete ukucati 74.125.226.212 u vaš preglednik
-
2:31 - 2:33ili od adrese možete napraviti poveznicu na koju se klikne
-
2:33 - 2:36i ipak ćete otići na Google.
-
2:36 - 2:38I tako ogrtač nadzora
-
2:38 - 2:40oko ovog problema
-
2:40 - 2:44postaje prava prijetnja ovog zakona.
-
2:44 - 2:47Da biste razumjeli kako je to Kongres napisao zakon
-
2:47 - 2:50koji neće postići svoje proklamirane ciljeve,
-
2:50 - 2:52ali će stvoriti mnoge štetne popratne učinke,
-
2:52 - 2:54morate znati dio priče koji stoji iza svega.
-
2:54 - 2:56A ta priča je sljedeća:
-
2:56 - 2:58SOPA-u i PIPA-u, kao zakonske prijedloge,
-
2:58 - 3:01skicirale su uglavnom medijske kompanije
-
3:01 - 3:03osnovane u dvadesetom stoljeću.
-
3:03 - 3:0520. stoljeće je bilo sjajno doba za medijske kompanije,
-
3:05 - 3:08jer vam je u prilog išla oskudnost ponude.
-
3:08 - 3:10Ako ste snimali TV emisiju,
-
3:10 - 3:14nije morala biti bolja od svih drugih TV emisija ikad snimljenih;
-
3:14 - 3:16morala je samo biti bolja
-
3:16 - 3:18od druge dvije emisije
-
3:18 - 3:20koje su se prikazivale u isto vrijeme --
-
3:20 - 3:22što je vrlo nizak prag
-
3:22 - 3:25konkurentske zahtjevnosti.
-
3:25 - 3:27Što znači
-
3:27 - 3:29da ako nudite prosječan sadržaj,
-
3:29 - 3:32dobijate trećinu američke publike besplatno --
-
3:32 - 3:35desetke milijuna korisnika
-
3:35 - 3:37jednostavno pružajući im nešto
-
3:37 - 3:39što nije odviše grozno.
-
3:39 - 3:41To vam je kao da dobijete dozvolu tiskanja novca
-
3:41 - 3:43i bure besplatne tinte.
-
3:43 - 3:46Ali tehnologija napreduje, kako to već tehnologija hoće.
-
3:46 - 3:49I polako, polako, krajem 20. stoljeća,
-
3:49 - 3:51ta je oskudnost počela nestajati --
-
3:51 - 3:53i to ne zbog digitalne tehnologije;
-
3:53 - 3:55zbog analogne tehnologije.
-
3:55 - 3:57Kasetne vrpce, video rekorderi,
-
3:57 - 3:59čak i skromne Xerox fotokopirke
-
3:59 - 4:01stvorili su nove mogućnosti
-
4:01 - 4:03da se ponašamo na načine
-
4:03 - 4:05koji su zaprepastili medijski biznis.
-
4:05 - 4:07Budući da se pokazalo
-
4:07 - 4:09da nismo zaista mrtva puhala na kauču.
-
4:09 - 4:12Nije da stvarno želimo samo konzumirati.
-
4:12 - 4:14Volimo konzumirati,
-
4:14 - 4:17ali kad god se pojavio neki novi alat,
-
4:17 - 4:19pokazalo se da također volimo i proizvoditi
-
4:19 - 4:21i volimo dijeliti.
-
4:21 - 4:23I ovo je izbezumljivalo medijske kompanije --
-
4:23 - 4:25izbezumilo ih svaki puta.
-
4:25 - 4:27Jack Valenti, glavni lobist
-
4:27 - 4:29Filmskog Udruženja (Motion Picture Association of America),
-
4:29 - 4:33nekoć je usporedio krvožedni video rekorder
-
4:33 - 4:35s Jackom Trbosjekom
-
4:35 - 4:37a jadni, bespomoćni Hollywood
-
4:37 - 4:40sa ženom koja je sama kod kuće.
-
4:40 - 4:42To je bila razina retorike.
-
4:42 - 4:44I tako je medijska industrija
-
4:44 - 4:46molila, inzistirala, zahtijevala
-
4:46 - 4:48da Kongres nešto poduzme.
-
4:48 - 4:50i Kongres je poduzeo.
-
4:50 - 4:52Ranih 90-tih, Kongres je donio zakon
-
4:52 - 4:55koji je sve promijenio.
-
4:55 - 4:57Taj zakon je nazvan Zakon o kućnom audio snimanju
-
4:57 - 4:59iz 1992.
-
4:59 - 5:02Taj je zakon propisao da
-
5:02 - 5:04ako ljudi snimaju s radija
-
5:04 - 5:07i zatim izrađuju mješovite vrpce za prijatelje,
-
5:07 - 5:10to nije kazneno djelo. To je u redu.
-
5:10 - 5:12Snimanje na vrpcu i miješanje
-
5:12 - 5:15i dijeljenje s prijateljima je u redu.
-
5:15 - 5:17Ako napravite mnogo visokokvalitetnih kopija i prodajete ih,
-
5:17 - 5:19to nije u redu.
-
5:19 - 5:21Ali to snimanje na vrpce,
-
5:21 - 5:23dobro je, pustimo ih.
-
5:23 - 5:26I mislili su da je time stvar raščišćena,
-
5:26 - 5:28jer su postavili jasno razgraničenje
-
5:28 - 5:30između zakonitog i nezakonitog kopiranja.
-
5:30 - 5:33Ali medijska industrija nije to željela.
-
5:33 - 5:35Oni su željeli da Kongres
-
5:35 - 5:38u cijelosti zabrani kopiranje.
-
5:38 - 5:41Kad je Zakon o audio snimanju izglasan 1992.,
-
5:41 - 5:45mediji su napustili ideju
-
5:45 - 5:47o razlikama između zakonitog i nezakonitog kopiranja
-
5:47 - 5:49jer je bilo jasno
-
5:49 - 5:51da ako Kongres bude djelovao u tim okvirima,
-
5:51 - 5:55mogli bi zapravo povećati prava građana
-
5:55 - 5:57da sudjeluju u našem medijskom okruženju.
-
5:57 - 5:59Pa su pristupili planu B.
-
5:59 - 6:01Trebalo im je neko vrijeme da formuliraju plan B.
-
6:01 - 6:03Plan B se u svojem potpuno razvijenom obliku
-
6:03 - 6:05pojavio 1998. godine --
-
6:05 - 6:08pod nazivom Digitalni milenijski zakon o autorskim pravima (DMCA).
-
6:08 - 6:10Bio je to kompliciran zakon s puno pomičnih dijelova.
-
6:10 - 6:13Ali glavni koncept DMCA
-
6:13 - 6:15je u tome da vam imaju zakonito pravo prodati
-
6:15 - 6:17digitalni materijal koji se ne može kopirati --
-
6:17 - 6:20osim što ne postoji digitalni materijal koji se ne može kopirati.
-
6:20 - 6:22Bilo je to, kako je Ed Felton jednom slavno rekao,
-
6:22 - 6:24"Kao da dajete vodu
-
6:24 - 6:26koja nije mokra."
-
6:26 - 6:29Bitovi se mogu kopirati. To je ono što računala čine.
-
6:29 - 6:32To je prateći učinak njihovog uobičajenog rada.
-
6:32 - 6:34Pa je zakon DMCA, da bi se lažirala sposobnost
-
6:34 - 6:36prodaje bitova koji se ne mogu kopirati,
-
6:36 - 6:38također proglasio da vas se zakonito
-
6:38 - 6:41može natjerati da koristite sustave
-
6:41 - 6:44koji eliminiraju kopirnu funkciju vaših uređaja.
-
6:44 - 6:46Svaki DVD uređaj i igraća konzola
-
6:46 - 6:49i televizor i računalo koje ste donijeli kući --
-
6:49 - 6:52bez obzira na to što ste mislili da dobivate kad ste ga kupili --
-
6:52 - 6:55može se ograničiti od strane pružatelja sadržaja,
-
6:55 - 6:58ako bi oni to poželjeli postaviti kao uvjet prodaje sadržaja.
-
6:58 - 7:01I da se osiguraju da to ne otkrijete,
-
7:01 - 7:04ili ne aktivirate sve sposobnosti
-
7:04 - 7:06koje općenamjenski računalni uređaji imaju,
-
7:06 - 7:08također su proglasili nezakonitim
-
7:08 - 7:10vaš pokušaj da omogućite
-
7:10 - 7:12kopirljivost sadržaja.
-
7:12 - 7:14Zakon DMCA označava trenutak
-
7:14 - 7:16kada je medijska industrija
-
7:16 - 7:18digla ruke od zakona
-
7:18 - 7:21koji razlikuju zakonito od nezakonitog kopiranja
-
7:21 - 7:24i naprosto pokušala spriječiti kopiranje
-
7:24 - 7:26tehničkim sredstvima.
-
7:26 - 7:29DMCA je imao, i ima, mnogo kompliciranih učinaka,
-
7:29 - 7:32ali na ovom području, u ograničavanju dijeljenja,
-
7:32 - 7:34uglavnom nije uspio.
-
7:34 - 7:36Glavni razlog zašto nisu uspjeli je u tome
-
7:36 - 7:39što se internet pokazao daleko popularniji i moćniji
-
7:39 - 7:42nego što je itko zamišljao.
-
7:42 - 7:44Miješane vrpce, fanzini,
-
7:44 - 7:46nisu bili ništa u usporedbi s onim što sada vidimo
-
7:46 - 7:48na internetu.
-
7:48 - 7:50Živimo u svijetu
-
7:50 - 7:52u kojem većina američkih građana
-
7:52 - 7:54starijih od 12 godina
-
7:54 - 7:56međusobno dijeli stvari na mreži.
-
7:56 - 7:58Dijelimo zapise, dijelimo slike,
-
7:58 - 8:00dijelimo zvuk, dijelimo snimke.
-
8:00 - 8:02Nešto od onoga što dijelimo smo sami napravili.
-
8:02 - 8:04Nešto od onoga što dijelimo smo pronašli.
-
8:04 - 8:06Nešto od onoga što dijelimo
-
8:06 - 8:08je ono što smo sami napravili pomoću onoga što smo našli,
-
8:08 - 8:11i sve to užasava medijsku industriju.
-
8:11 - 8:13I tako su PIPA i SOPA
-
8:13 - 8:15druga runda.
-
8:15 - 8:17Ali dok je zakon DMCA bio kirurški --
-
8:17 - 8:20mi želimo ući u vaše računalo,
-
8:20 - 8:23želimo ući u vaš televizor, u vašu konzolu,
-
8:23 - 8:25i spriječiti ih da rade ono
-
8:25 - 8:27što su vam u trgovini rekli da mogu raditi --
-
8:27 - 8:29PIPA i SOPA su nuklearni
-
8:29 - 8:33i kažu: želimo doći bilo gdje u svijetu
-
8:33 - 8:35i cenzurirati sadržaj.
-
8:35 - 8:38Mehanizam, kao što rekoh, kojim se ovo postiže,
-
8:38 - 8:41je da uklonite svakoga
-
8:41 - 8:43tko upućuje na te IP adrese.
-
8:43 - 8:45Morate ih eliminirati iz tražilica,
-
8:45 - 8:47morate ih eliminirati iz mrežnih direktorija,
-
8:47 - 8:50iz korisničkih lista.
-
8:50 - 8:54A budući da najveći proizvođači sadržaja na internetu
-
8:54 - 8:57nisu Google i Yahoo,
-
8:57 - 8:59već smo to mi,
-
8:59 - 9:01mi smo ti koje će se nadzirati.
-
9:01 - 9:03Naposlijetku,
-
9:03 - 9:06stvarna prijetnja
-
9:06 - 9:09provedbi PIPA-e i SOPA-e
-
9:09 - 9:12je naša mogućnost da dijelimo stvari jedan s drugim.
-
9:12 - 9:15Ono što PIPA i SOPA ovime riskiraju
-
9:15 - 9:18je da stoljetni pravni koncept,
-
9:18 - 9:20nedužan si dok ti se ne dokaže krivica,
-
9:20 - 9:22preokrenu u --
-
9:22 - 9:24kriv si dok ti se ne dokaže nedužnost.
-
9:24 - 9:26Ne možeš dijeliti
-
9:26 - 9:29dok nam ne dokažeš
-
9:29 - 9:31da ne dijeliš nešto
-
9:31 - 9:33što nam se ne sviđa.
-
9:33 - 9:36Iznenada, teret dokazivanja zakonitog i nezakonitog
-
9:36 - 9:38pozitivno pada na nas
-
9:38 - 9:40i na usluge
-
9:40 - 9:43koje bi nam mogle nuditi nove mogućnosti.
-
9:43 - 9:46A ako košta makar i sitnicu
-
9:46 - 9:48da se nadzire korisnik,
-
9:48 - 9:50to će uništiti uslužnu kompaniju
-
9:50 - 9:52koja ima stotinu milijuna korisnika.
-
9:52 - 9:54To je Internet kakav su oni zamislili.
-
9:54 - 9:57Zamislite posvuda ovaj znak --
-
9:57 - 10:00ali zamislite da ne piše pekarnica College,
-
10:00 - 10:02zamislite da piše YouTube
-
10:02 - 10:04i Facebook i Twitter.
-
10:04 - 10:06Zamislite da piše TED,
-
10:06 - 10:09jer se komentari ne mogu nadzirati
-
10:09 - 10:12s prihvatljivim troškovima.
-
10:12 - 10:15Pravi učinci SOPA-e i PIPA-e
-
10:15 - 10:18će biti drugačiji od zamišljenih.
-
10:18 - 10:20Prijetnja se, zapravo, sastoji
-
10:20 - 10:23u promjeni na kome je teret dokazivanja,
-
10:23 - 10:25kada nas se iznenada
-
10:25 - 10:27sve tretira kao lopove
-
10:27 - 10:30u svakom trenutku u kojem imamo slobodu stvaranja,
-
10:30 - 10:33proizvodnje ili dijeljenja.
-
10:33 - 10:36A oni koji nam pružaju te mogućnosti --
-
10:36 - 10:39razni YouTube, Facebook, Twitter i TED --
-
10:39 - 10:41dobivaju posao
-
10:41 - 10:43u kojem nas moraju nadzirati,
-
10:43 - 10:46i nalaze se na rubu kršenja zakona zbog nečijeg priloga.
-
10:46 - 10:48Možete učiniti dvije stvari
-
10:48 - 10:50da pomognete da ovo zaustavimo --
-
10:50 - 10:53jednostavnu stvar i kompliciranu stvar,
-
10:53 - 10:55laku stvar i tešku stvar.
-
10:55 - 10:57Jednostavna, laka stvar je ova:
-
10:57 - 10:59ako ste američki državljanin,
-
10:59 - 11:02nazovite svog predstavnika, nazovite svog senatora.
-
11:02 - 11:05Ako pogledate ljude
-
11:05 - 11:08koji su supotpisali prijedlog SOPA,
-
11:08 - 11:10ljude koji su supotpisali prijedlog PIPA,
-
11:10 - 11:13vidjet ćete da su ukupno primili
-
11:13 - 11:16milijune i milijune dolara
-
11:16 - 11:18od tradicionalnih medijskih kuća.
-
11:18 - 11:20Vi nemate milijune i milijune dolara,
-
11:20 - 11:22ali možete nazvati vaše predstavnike,
-
11:22 - 11:25i možete ih podsjetiti da izlazite na biralište,
-
11:25 - 11:28i možete zahtijevati da vas se ne tretira kao lopova,
-
11:28 - 11:30i možete sugerirati da biste više voljeli
-
11:30 - 11:33da ne unište internet.
-
11:33 - 11:35A ako niste američki državljanin,
-
11:35 - 11:37možete kontaktirati Amerikance koje znate
-
11:37 - 11:39i motivirati ih da učine isto.
-
11:39 - 11:41Ovo izgleda kao nacionalna stvar,
-
11:41 - 11:43ali nije.
-
11:43 - 11:45Te industrije se neće zadovoljiti
-
11:45 - 11:47uništenjem našeg interneta.
-
11:47 - 11:50Ako ga unište, uništit će ga svima.
-
11:50 - 11:52To je lagana stvar.
-
11:52 - 11:54To je ono jednostavno.
-
11:54 - 11:56Teška stvar je ova:
-
11:56 - 11:59pripremite se, jer slijedi još.
-
11:59 - 12:02SOPA je jednostavno varijanta COICA-e,
-
12:02 - 12:04koji je predložen prošle godine, a koji nije prošao.
-
12:04 - 12:06A sve ovo proistječe
-
12:06 - 12:08iz propasti zakona DMCA
-
12:08 - 12:10koji je trebao spriječiti dijeljenje tehničkim putem.
-
12:10 - 12:13A DMCA slijedi iz Zakona o audio snimanju,
-
12:13 - 12:15koji je užasnuo te industrije.
-
12:15 - 12:17Kada se bavite sugeriranjem
-
12:17 - 12:20da je netko prekršio zakon
-
12:20 - 12:22i skupljate dokaze i tvrdnju dokazujete,
-
12:22 - 12:25to je zaista nezgodan posao.
-
12:25 - 12:27"Mi bismo radije da to ne moramo raditi,"
-
12:27 - 12:29govore proizvođači sadržaja.
-
12:29 - 12:32I oni žele da to ne moraju raditi.
-
12:32 - 12:34Oni ne žele zakonsku razliku
-
12:34 - 12:36između zakonitog i nezakonitog dijeljenja.
-
12:36 - 12:38Oni samo žele da se prestane dijeliti.
-
12:38 - 12:41PIPA i SOPA nisu ekstremi, nisu anomalije,
-
12:41 - 12:43nisu izuzetni događaji.
-
12:43 - 12:46Oni su novi okretaj ovog konkretnog zavrtnja,
-
12:46 - 12:48koji se zbiva evo već 20 godina.
-
12:48 - 12:50A ako i pobijedimo ove zakone, kako se i nadam,
-
12:50 - 12:52bit će ih još.
-
12:52 - 12:57Jer dok ne uvjerimo Kongres
-
12:57 - 13:00da se protiv kršenja autorskih prava
-
13:00 - 13:04treba boriti kako se učinilo s Napsterom i s YouTube-om,
-
13:04 - 13:07na suđenju s izvođenjem dokaza
-
13:07 - 13:10i analizom činjenica i utvrđivanjem rješenja
-
13:10 - 13:12kako se to radi u demokratskim društvima.
-
13:12 - 13:14Tako se treba nositi s ovim problemom.
-
13:14 - 13:16U međuvremenu,
-
13:16 - 13:18teška stvar je ostati spreman.
-
13:18 - 13:20Jer je to prava poruka PIPA-e i SOPA-e.
-
13:20 - 13:22Time Warner se izjasnio
-
13:22 - 13:24i žele da se svi vratimo na kauč,
-
13:24 - 13:26i samo konzumiramo --
-
13:26 - 13:28ne proizvodimo, ne dijelimo --
-
13:28 - 13:30i mi bismo trebali odgovoriti, "Ne."
-
13:30 - 13:32Hvala vam.
-
13:32 - 13:38(Pljesak)
- Title:
- Clay Shirky: Zašto je SOPA loša ideja
- Speaker:
- Clay Shirky
- Description:
-
Što zakon poput PIPA / SOPA znači za naš razmjenski svijet? U uredu TED-a, Clay Shirky upućuje pravi manifest -- poziv na obranu naše slobode da stvaramo, diskutiramo, povezujemo i dijelimo, radije nego da pasivno konzumiramo.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:39