< Return to Video

Фиоренцо Оменето: Коприната - древният материал на бъдещето

  • 0:00 - 0:02
    Благодаря ви.
  • 0:02 - 0:04
    Развълнуван съм да бъда тук.
  • 0:04 - 0:07
    Ще ви говоря за нещо, което е едновременно и старо, и ново,
  • 0:07 - 0:09
    което не престава да ни удивлява,
  • 0:09 - 0:11
    и което може да повлияе на начина ни на мислене
  • 0:11 - 0:14
    за науката за материалите, високите технологии --
  • 0:14 - 0:16
    и може би, с течение на времето,
  • 0:16 - 0:19
    да допринесе и в областта на медицината и глобалното здравеопазване, и да спомогне залесяването.
  • 0:19 - 0:21
    Това е малко смело изказване.
  • 0:21 - 0:23
    Ще ви разкажа малко повече.
  • 0:23 - 0:26
    Този материал всъщност има някои характеристики, които изглеждат твърде добри, за да са истина.
  • 0:26 - 0:28
    Той е устойчив; един устойчив материал,
  • 0:28 - 0:30
    който се обработва изцяло във вода и при стайна температура --
  • 0:30 - 0:32
    и е биологически разградим с часовников механизъм,
  • 0:32 - 0:35
    така че можете да го наблюдавате как мигновено се разтваря в чаша вода,
  • 0:35 - 0:37
    или пък остава стабилен години наред.
  • 0:37 - 0:39
    Годен е за ядене, може да се имплантира в човешкото тяло
  • 0:39 - 0:41
    без да причинява никакви имунни реакции.
  • 0:41 - 0:43
    Той всъщност се ре-интегрира в тялото.
  • 0:43 - 0:45
    И е технологичен,
  • 0:45 - 0:47
    така че от него може да се правят неща за микроелектрониката,
  • 0:47 - 0:49
    и може би дори за фотониката.
  • 0:49 - 0:51
    И този материал
  • 0:51 - 0:54
    изглежда ето така.
  • 0:54 - 0:57
    Всъщност материалът, който виждате, е чист и прозрачен.
  • 0:57 - 1:00
    Съставките на този материал са само вода и протеин.
  • 1:00 - 1:03
    Този материал е коприната.
  • 1:03 - 1:05
    Така че той е малко по-различен
  • 1:05 - 1:07
    от начина, по който сме свикнали да мислим за нея.
  • 1:07 - 1:09
    Така че въпросът е: как да изобретиш нещо,
  • 1:09 - 1:12
    което вече е с нас от пет хилядолетия?
  • 1:12 - 1:15
    Процесът на откритието, общо казано, е вдъхновен от природата.
  • 1:15 - 1:17
    Ние се дивим на копринените буби --
  • 1:17 - 1:20
    бубата, която виждате тук, тъче нишка.
  • 1:20 - 1:22
    Тя прави едно забележително нещо:
  • 1:22 - 1:24
    използва тези две съставки, протеин и вода,
  • 1:24 - 1:26
    които са в жлезата й,
  • 1:26 - 1:29
    за да направи един материал, който е изключително здрав, с цел защита --
  • 1:29 - 1:31
    сравнима с технически произведените нишки
  • 1:31 - 1:33
    като Кевлара.
  • 1:33 - 1:35
    И така, в процеса на обратно инженерство,
  • 1:35 - 1:37
    за който знаем,
  • 1:37 - 1:39
    и който познаваме
  • 1:39 - 1:41
    от текстилната промишленост,
  • 1:41 - 1:44
    в текстилната промишленост развиват какавидата
  • 1:44 - 1:46
    и след това тъкат прекрасни неща.
  • 1:46 - 1:48
    Искаме да знаем как се стига от вода и протеин
  • 1:48 - 1:51
    до този течен Кевлар, този природен Кевлар.
  • 1:51 - 1:53
    И така, прозрението
  • 1:53 - 1:56
    е как точно можете да възпроизведете този процес,
  • 1:56 - 1:58
    като тръгнете от какавида и стигнете до жлеза,
  • 1:58 - 2:01
    като получите вода и протеин -- вашите изходни материали.
  • 2:01 - 2:03
    И това е прозрение,
  • 2:03 - 2:05
    до което е стигнал преди около две десетилетия
  • 2:05 - 2:09
    един човек, с който имам голямото щастие да работя,
  • 2:09 - 2:12
    Дейвид Каплан.
  • 2:12 - 2:14
    И ето - получаваме този изходен материал.
  • 2:14 - 2:17
    И този изходен материал е основната градивна частица.
  • 2:17 - 2:19
    И след това го използваме, за да правим най-различни неща --
  • 2:19 - 2:21
    като например филм (покритие).
  • 2:21 - 2:23
    И се възползваме от нещо, което е много просто.
  • 2:23 - 2:25
    Рецептата за приготвяне на тези филми
  • 2:25 - 2:27
    е да се възползваме от факта,
  • 2:27 - 2:29
    че протеините са много добри в това, което правят.
  • 2:29 - 2:31
    Те намират начин сами да се сглобяват.
  • 2:31 - 2:34
    Така че рецептата е проста: вземате копринения разтвор, наливате го
  • 2:34 - 2:36
    и чакате протеинът да се сглоби.
  • 2:36 - 2:39
    След това вземате протеина и получавате този филм,
  • 2:39 - 2:42
    като протеините се намират едни други докато [водата се изпарява.]
  • 2:42 - 2:44
    Но аз споменах, че този филм е също и с технологично приложение.
  • 2:44 - 2:46
    Какво означава това?
  • 2:46 - 2:49
    Означава, че можете да го свържете
  • 2:49 - 2:51
    с някои неща, които са типични за технологията,
  • 2:51 - 2:54
    като микроелектрониката и нанотехнологията.
  • 2:54 - 2:56
    Изображението на това DVD тук
  • 2:56 - 2:58
    е само за да илюстрира факта,
  • 2:58 - 3:02
    че коприната следва много фино топографията на повърхностите,
  • 3:02 - 3:05
    което означава, че тя може да възпроизведе релеф на нано-мащаб.
  • 3:05 - 3:07
    Така че ще може да се възпроизведе информацията,
  • 3:07 - 3:10
    която е записана на това DVD.
  • 3:10 - 3:13
    И можем да съхраняваме информация, която е върху филм от вода и протеин.
  • 3:13 - 3:16
    Така че ние пробвахме нещо, и написахме послание на парче коприна,
  • 3:16 - 3:18
    което е точно тук, а посланието е ето там.
  • 3:18 - 3:21
    И също като при DVD-то, можете да го прочетете оптически.
  • 3:21 - 3:23
    Това изисква стабилна ръка,
  • 3:23 - 3:26
    и затова реших да го направя на сцена пред хиляда човека.
  • 3:27 - 3:29
    Така, нека да видим.
  • 3:29 - 3:31
    Както виждате филмът се прожектира прозрачно там,
  • 3:31 - 3:33
    и сега...
  • 3:38 - 3:45
    (Ръкопляскания)
  • 3:45 - 3:47
    А най-забележителният подвиг
  • 3:47 - 3:50
    е, че ръката ми всъщност стоя неподвижно достатъчно дълго, за да се види.
  • 3:50 - 3:53
    Щом веднъж имате тези атрибути
  • 3:53 - 3:55
    на материала,
  • 3:55 - 3:57
    можете да правите много неща.
  • 3:57 - 3:59
    Не сте ограничени до филми.
  • 3:59 - 4:02
    Материалът може да приеме много форми.
  • 4:02 - 4:05
    И тогава можете да се поразвихрите, и да направите най-различни оптически компоненти
  • 4:05 - 4:07
    или масиви с микро-призми,
  • 4:07 - 4:09
    като отражателните ленти, които имате на маратонките си.
  • 4:09 - 4:11
    Или можете да направите красиви неща,
  • 4:11 - 4:13
    които, ако можете да покажете с камерата, може да се направят.
  • 4:13 - 4:16
    Можете да добавите трето измерение към филма.
  • 4:16 - 4:18
    И под подходящия ъгъл
  • 4:18 - 4:21
    можете да видите холограма, която се показва в този копринен филм.
  • 4:23 - 4:25
    Но можете да правите и други неща.
  • 4:25 - 4:27
    Тогава можем да си представим, че вероятно можем да ползваме чист протеин за да направляваме светлина,
  • 4:27 - 4:29
    и така направихме оптични влакна.
  • 4:29 - 4:32
    Но коприната е с много приложения, които се простират и отвъд оптиката.
  • 4:32 - 4:34
    А можете и да измислите различни формати.
  • 4:34 - 4:37
    Например, ако се страхувате да отидете на лекар и да ви набодат с игла,
  • 4:37 - 4:39
    сме направили масиви от микроигли.
  • 4:39 - 4:41
    Това, което виждате на екрана, е човешки косъм,
  • 4:41 - 4:43
    наложен върху игла, направена от коприна --
  • 4:43 - 4:45
    за да ви даде представа за размера.
  • 4:45 - 4:47
    Можете да правите и по-големи неща.
  • 4:47 - 4:49
    Можете да произвеждате зъбни колела, гайки и болтове --
  • 4:49 - 4:52
    такива, които можете да закупите в хранителен супермаркет за органични храни.
  • 4:52 - 4:55
    А зъбчатките работят и под вода.
  • 4:55 - 4:57
    И тогава измисляте алтернативни механични части.
  • 4:57 - 5:00
    Вероятно можете да използвате този течен Кевлар ако имате нужда от нещо здраво,
  • 5:00 - 5:03
    което да може да замени периферни вени, например,
  • 5:03 - 5:05
    или може би дори цяла кост.
  • 5:05 - 5:07
    Ето тук един малък пример
  • 5:07 - 5:09
    на мъничък череп --
  • 5:09 - 5:11
    наричаме го "мини Йорик".
  • 5:11 - 5:14
    (Смях)
  • 5:14 - 5:17
    Но можете да правите и неща, като например чаши,
  • 5:17 - 5:20
    а пък, ако добавите и малко злато, ако добавите и малко полупроводници,
  • 5:20 - 5:23
    можете да направите датчици, които се залепват за повърхността на храни.
  • 5:23 - 5:25
    Можете да правите електронни части,
  • 5:25 - 5:27
    които могат да се сгъват и увиват.
  • 5:27 - 5:30
    Или, ако сте с уклон към модния дизайн, да направите светещи LED татуировки от коприна.
  • 5:30 - 5:33
    Така че има доста голям обхват на приложение, както виждате,
  • 5:33 - 5:35
    като различни формати,
  • 5:35 - 5:38
    в които можете да превърнете коприната.
  • 5:38 - 5:40
    И все пак има някои уникални характеристики.
  • 5:40 - 5:43
    Все пак, защо ще ви е да правите всички тези неща?
  • 5:43 - 5:45
    В началото споменах накратко;
  • 5:45 - 5:47
    протеинът е биоразградим и биосъвместим.
  • 5:47 - 5:50
    Тук можете да видите снимка на разрез на тъкан.
  • 5:50 - 5:53
    Какво означава това, че е биоразградим и биосъвместим?
  • 5:53 - 5:56
    Можете да го имплантирате в тялото без да има нужда след това да изваждате импланта.
  • 5:56 - 6:00
    Това означава, че всички устройства, които вече видяхте, във всички формати,
  • 6:00 - 6:03
    по принцип могат да бъдат имплантирани и да изчезнат.
  • 6:03 - 6:05
    И ето тук този разрез на тъкан,
  • 6:05 - 6:08
    в него всъщност виждате тази отражателна лента.
  • 6:08 - 6:11
    Така, както нощно време може да ви види шофьор, каращ кола,
  • 6:11 - 6:14
    идеята е, че можете да видите, ако осветите тъканта,
  • 6:14 - 6:16
    можете да видите по-дълбоки слоеве от нея,
  • 6:16 - 6:18
    защото там има отражателна лента, която е направена от коприна.
  • 6:18 - 6:20
    А там можете да видите, че тя се поглъща от тъканта.
  • 6:20 - 6:22
    Реинтеграцията в човешкото тяло
  • 6:22 - 6:24
    не е единственото нещо.
  • 6:24 - 6:27
    Но реинтеграцията в околната среда е важна.
  • 6:27 - 6:29
    Ето -- имате часовников механизъм, имате протеин,
  • 6:29 - 6:31
    и вече една копринена чашка като тази
  • 6:31 - 6:34
    може да бъде изхвърлена без чувство за вина.
  • 6:34 - 6:41
    (Ръкопляскания)
  • 6:41 - 6:44
    За разлика от полистиреновите чаши,
  • 6:44 - 6:47
    които, за съжаление, затрупват сметищата ни ежедневно.
  • 6:47 - 6:49
    Тя е ядлива,
  • 6:49 - 6:51
    така че можете да направите "умни" опаковки за храна,
  • 6:51 - 6:53
    които могат да се сготвят заедно с храната.
  • 6:53 - 6:55
    Не е хубаво на вкус,
  • 6:55 - 6:57
    така че ще имам нужда от помощ с това.
  • 6:57 - 7:00
    Но може би най-забележителното нещо е, че се осъществява пълен кръговрат.
  • 7:00 - 7:02
    Коприната, по време на процеса на самосглобяване,
  • 7:02 - 7:04
    действа като какавида за биологична материя.
  • 7:04 - 7:06
    Така че ако промените рецептата
  • 7:06 - 7:08
    и добавите други неща когато наливате --
  • 7:08 - 7:10
    добавяте други неща към течния копринен разтвор --
  • 7:10 - 7:12
    като например ензими,
  • 7:12 - 7:15
    или антитела, или ваксини,
  • 7:15 - 7:17
    процесът на самосглобяване
  • 7:17 - 7:20
    запазва биологичните функции на тези примеси.
  • 7:20 - 7:23
    Така че тя прави материалите активни спрямо околната среда
  • 7:23 - 7:25
    и взаимодействащи си с нея.
  • 7:25 - 7:27
    Този винт, който измислихме преди,
  • 7:27 - 7:29
    може всъщност да бъде използван
  • 7:29 - 7:32
    за затягане на парчета от счупена кост,
  • 7:32 - 7:34
    който едновременно с това доставя медикаменти,
  • 7:34 - 7:37
    за да заздравее костта, например.
  • 7:37 - 7:40
    Или можете да си държите лекарствата в портфейла, а не в хладилника.
  • 7:40 - 7:43
    Направихме копринена карта
  • 7:43 - 7:45
    с пеницилин в нея.
  • 7:45 - 7:47
    Съхранявахме пеницилина при 60 градуса Целзий,
  • 7:47 - 7:49
    140 градуса Фаренхайт,
  • 7:49 - 7:52
    в продължение на два месеца, без да има загуба на ефективността на пеницилина.
  • 7:52 - 7:54
    Това би могло да бъде --
  • 7:54 - 7:58
    (Ръкопляскания)
  • 7:58 - 8:00
    това би могло потенциално да бъде добра алтернатива
  • 8:00 - 8:03
    на камилите, носещи охлаждащи системи, захранвани от слънчева енергия.
  • 8:03 - 8:06
    Разбира се, няма полза от съхраняването на нещо, което не можете да използвате.
  • 8:06 - 8:10
    И ето още една уникална характеристика,
  • 8:10 - 8:13
    която тези материали притежават -- те могат да бъдат програмируемо разграждащи се.
  • 8:13 - 8:15
    И ето, че виждате разликата.
  • 8:15 - 8:18
    Отгоре имате филм, който е бил програмиран да не се разгражда,
  • 8:18 - 8:21
    а отдолу -- филм, който е програмиран да се разгражда във вода.
  • 8:21 - 8:23
    И виждате, че долният филм
  • 8:23 - 8:25
    освобождава това, което съдържа.
  • 8:25 - 8:28
    Така че той позволява да се възстанови това, което сме съхранявали.
  • 8:28 - 8:31
    Това позволява контролирано освобождаване на медикаменти
  • 8:31 - 8:34
    и реинтеграция в околната среда
  • 8:34 - 8:36
    във всички тези формати, които вече видяхте.
  • 8:36 - 8:39
    Така че нишката на откритията, която вече проследихме, наистина е нишка.
  • 8:39 - 8:42
    Вдъхновени сме от идеята, че каквото и да искате да направите,
  • 8:42 - 8:44
    дали ще е имплант за вена или кост,
  • 8:44 - 8:47
    или може би устойчива микроелектроника,
  • 8:47 - 8:49
    или може би да пиете кафе в чаша,
  • 8:49 - 8:51
    която можете да изхвърлите без чувство за вина,
  • 8:51 - 8:53
    или може би да носите лекарствата си в джоба си,
  • 8:53 - 8:55
    да ги използвате в собственото си тяло,
  • 8:55 - 8:57
    или да ги пренесете през пустинята,
  • 8:57 - 8:59
    отговорът може би лежи в една копринена нишка.
  • 8:59 - 9:01
    Благодаря ви.
  • 9:01 - 9:19
    (Ръкопляскания)
Title:
Фиоренцо Оменето: Коприната - древният материал на бъдещето
Speaker:
Fiorenzo Omenetto
Description:

Фиоренцо Оменето споделя над 20 удивителни приложения за коприната, един от най-елегантните материали в природата -- за провеждане на светлина, подобряване на устойчивостта, увеличаване на здравината и осъществяване на гигантски напредък в медицината. На сцената той показва няколко интригуващи неща, направени от този универсален материал.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:20
Vladislav Vladimirov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions