Robert Frost ရဲ့ မလျှောက်ရသေးတဲ့လမ်း။
-
0:00 - 0:03Robert Frost ရဲ့
"မလျှောက်ရသေးတဲ့လမ်း" -
0:07 - 0:12အဝါရောင် တော့အုပ်တစ်ခုထဲ
ဖြာထွက်တဲ့ လမ်းနှစ်သွယ် -
0:18 - 0:21နှစ်လမ်းစလုံးတော ငါမသွားနိုင်တာ
စိတ်မကောင်းမိပါ -
0:21 - 0:23တစ်ဦးတည်းခရီးသွားဆိုတော့
-
0:28 - 0:33အတော်ကြာရပ်ပြီး တတ်နိုင်သလောက်
လှမ်းကာကြည့်တယ် -
0:33 - 0:37လမ်းချိုးသွားရာ ပင်ခြေပိတ်ပေါင်းထဲ
-
0:40 - 0:45နောက်တော့ တခြားလမ်းကို လျှောက်ခဲ့
တရားတယ်ဆိုရုံပေါ့ -
0:45 - 0:54ပိုကောင်းတဲ့အဆို ဖြစ်လောက်တာက
မြက်ဖုံးနေပြီး လမ်းပေါက်မနေပါ။ -
0:54 - 1:00သို့သော်ငြား ဖြတ်သန်းသွားရင်တော့
လမ်းပေါက်သွားမှာ အတူတူပါ။ -
1:08 - 1:14ဒီမနက်ခင်း သစ်ရွက်တွေထဲမှာ နှစ်လမ်းစလုံး
တူညီခင်း ဘယ်ခြေလှမ်းမှ ညစ်အောင်မနင်းသေး -
1:17 - 1:25အိုး နောက်နေ့အတွက် ပထမလမ်းကို ထားခဲ့
ဘယ်လိုပုံ လမ်းကဆက်ခေါ်တာ သိရင်းနဲ့ -
1:26 - 1:31ငါများ ပြန်လာလိမ့်မလားလို့
သံသယဝင်မိခဲ့။ -
1:34 - 1:38ဒါကို ပင့်သက်ချပြီး ငါပြောနေလိမ့်မပေါ့
-
1:38 - 1:47ဤသည်မှ တစ်နေရာရာ အချိန်တွေ ပြောင်းလို့လာ
တောအုပ်ထဲ ဖြာထွက်တဲ့ လမ်းနှစ်သွယ်၊ -
1:49 - 1:56အသွားနည်းတဲ့ လမ်းကို ငါလျှောက်ခဲ့
ဒါက ခြားနားချက်အားလုံးကို ဖြစ်စေခဲ့တယ်လေ။
- Title:
- Robert Frost ရဲ့ မလျှောက်ရသေးတဲ့လမ်း။
- Description:
-
Robert Frost ရဲ့ ကဗျာဖြစ်တဲ့ "The Road Not Taken." ကို လှုပ်ရှားရုပ်ပုံများဖြင့် သရုပ်ဖော်ချက်တစ်ခုပါ။
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:12
sann tint approved Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
sann tint edited Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
sann tint edited Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
sann tint edited Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost | ||
sann tint edited Burmese subtitles for "The Road Not Taken" by Robert Frost |