< Return to Video

科技如何拯救當地部落的語言 | Darrick Baxter | TEDxWinnipeg

  • 0:14 - 0:18
    我的夢想是開發有助於別人的應用程式
  • 0:18 - 0:21
    這就是為什麼我設計了
    歐及布威語的應用程式
  • 0:21 - 0:26
    幫助我12歲的女兒學習歐及布威語
  • 0:26 - 0:32
    我跟一般家長一樣,
    也會買書跟CD給她
  • 0:32 - 0:34
    我連附CD的書都買給她
  • 0:34 - 0:36
    (笑聲)
  • 0:36 - 0:38
    但這並沒有達到我預期的效果
  • 0:38 - 0:45
    她沒有學習歐及布威語
    很多書也都沒拆封
  • 0:45 - 0:49
    我在想我有沒有把收據留起來
  • 0:49 - 0:50
    如果你仔細想想
  • 0:50 - 0:54
    書的確不是個學習語言的好方法
  • 0:55 - 1:00
    大約四年前, 我買了全新的iPad給她
  • 1:00 - 1:04
    她竟然每天都在用
  • 1:04 - 1:06
    她非常愛它, 覺得它酷斃了
  • 1:06 - 1:09
    對它愛不釋手
  • 1:09 - 1:12
    於是我決定利用這一點
  • 1:13 - 1:18
    教她學習一些基本的歐及布威語
  • 1:18 - 1:23
    我花了約一個月的時間去開發
    學習歐及布威語的應用程式
  • 1:23 - 1:29
    我從來沒有想過要發行
    或分享給別人使用
  • 1:31 - 1:36
    兩週後, 我安靜地坐在餐桌旁
  • 1:38 - 1:41
    突然聽見我女兒在講歐及布威語
  • 1:41 - 1:44
    她在和她的奶奶講電話
  • 1:45 - 1:49
    她在用這個應用程式
    並說歐及布威語
  • 1:49 - 1:54
    那一刻真的是很神奇, 讓我很感動
  • 1:54 - 1:58
    那時我了解我必須
    把這個應用程式分享給大家
  • 1:58 - 2:02
    讓每個父母看到自己小孩
    在說他們的母語時
  • 2:03 - 2:07
    也能同樣感受到那令人動容的一刻
  • 2:07 - 2:12
    所以我免費發行了這個應用程式
  • 2:13 - 2:18
    我可以告訴你,
    下一個我看到在用這個應用程式的人
  • 2:18 - 2:21
    是我3歲大的女兒
  • 2:21 - 2:23
    她用這個應用程式
  • 2:23 - 2:27
    學歐及布威語數到5
    還講了其他的字
  • 2:27 - 2:29
    我剛好有錄下來
  • 2:29 - 2:31
    給你們看一下
  • 2:52 - 2:58
    感覺不錯, 所以這是我第一個
    在蘋果商店的應用程式
  • 2:58 - 3:02
    但老實說, 我得到許多人的批評
  • 3:02 - 3:06
    發行應用程式之後
    我第一個得到的評論是
  • 3:06 - 3:12
    "這個應用程式應該賣99美分,
    不該免費下載"
  • 3:12 - 3:13
    "別白白送人"
  • 3:13 - 3:18
    我第二個評論是一位投資專家寫下的
  • 3:18 - 3:24
    他說, "我看不到這有什麼價值, 我要撤資"
  • 3:26 - 3:31
    現在回想起來, 我選擇原諒他們
  • 3:31 - 3:37
    因為他們都不了解語言滅絕的嚴重性
  • 3:37 - 3:39
    如果我們什麼都不做
  • 3:39 - 3:44
    現今仍被使用的6000多種語言
  • 3:44 - 3:47
    將有一半會在這世紀末消失
  • 3:47 - 3:52
    在免費發行這個應用程式到蘋果商店之後
  • 3:52 - 3:54
    我還想多做些什麼
  • 3:54 - 3:59
    我還是覺得不夠, 應該再多做一點
  • 3:59 - 4:03
    還有很多其他的語言需要幫助
  • 4:03 - 4:07
    於是我打算遵循這個瘋狂的想法
  • 4:07 - 4:11
    去做我一直想做的事
  • 4:11 - 4:14
    "何不免費開放這個應用程式的原始碼?
  • 4:14 - 4:17
    讓每一個部落
  • 4:17 - 4:21
    都可以下載, 可以使用並開發它呢?"
  • 4:22 - 4:27
    之前批評過我的人
    給我相同的評論
  • 4:27 - 4:29
    也說我是瘋子
  • 4:29 - 4:31
    但我還是去做了
  • 4:31 - 4:37
    我免費將原始碼放到網路上供人使用
  • 4:41 - 4:45
    後來我發現很多部落
  • 4:45 - 4:48
    開始在用這個原始碼
  • 4:48 - 4:53
    我的手機也開始在晚上奇怪的時間響起
  • 4:53 - 4:56
    都是些未知的號碼
  • 4:56 - 4:59
    當你在網路上發行某個事物
  • 4:59 - 5:03
    任何事物, 像是原始碼
    都可以傳遍全球
  • 5:03 - 5:07
    我與薩米族的人談話中發現
  • 5:07 - 5:09
    他們是挪威的部落政府
  • 5:09 - 5:13
    我建議且教導他們如何開發
    學習語言的應用程式
  • 5:13 - 5:16
    之後, 紐西蘭的部落, 澳洲的部落
  • 5:16 - 5:20
    以及北美的部落都來找我了
  • 5:23 - 5:27
    因此我開始訓練這些部落的人們
  • 5:27 - 5:32
    去開發他們自己語言的應用程式,
    並授權讓他們使用
  • 5:32 - 5:35
    但在這裡, 我的家鄉
  • 5:35 - 5:39
    有位曼尼托巴省北部的大酋長
    聽說了我在做的事
  • 5:39 - 5:44
    就與我分享一個關於住宿學校的故事
  • 5:44 - 5:47
    到現在, 我從沒有去過住宿學校
  • 5:47 - 5:51
    但我能想像, 分享這故事
    對他來說有多麼困難
  • 5:51 - 5:56
    如果你不知道什麼是住宿學校
    或是大家所知的寄宿學校
  • 5:56 - 5:58
    它們是政府資助的教育機構
  • 5:58 - 6:03
    通常都用殘忍的方法
    來同化印地安人
  • 6:04 - 6:10
    他單刀直入地說,
    "住宿學校裡的修女們跟我說"
  • 6:10 - 6:14
    "她們將要消滅我的族語"
  • 6:14 - 6:17
    "直到30年後我才曉得她們在說什麼"
  • 6:17 - 6:22
    因為他發現他兒子不會說卡雷語
  • 6:23 - 6:26
    現在, 假若要完成一件重量級的大事
  • 6:26 - 6:29
    絕對不是只有一個人就能做到的
  • 6:29 - 6:31
    我們需要幫助
  • 6:31 - 6:37
    這件事讓我想起
    我小女兒在三歲的時候
  • 6:37 - 6:40
    跟其他小孩一樣開始會走路
  • 6:40 - 6:42
    就開始什麼事都想要幫忙
  • 6:42 - 6:45
    有天, 我們走去買東西
  • 6:45 - 6:51
    我讓她拿一袋橘子回家
  • 6:51 - 6:55
    她沿著街道一直走,
    走了很長的一段路
  • 6:55 - 6:58
    當她走到樓梯口時
  • 6:58 - 7:00
    她說, "爸爸, 我拿不動了"
  • 7:00 - 7:03
    於是我手上拿滿東西, 朝她走過去
  • 7:03 - 7:08
    我告訴她, "妳可以做到! 要相信你自己"
  • 7:08 - 7:13
    過了一會,
    她卻兩手空空走進家裡
  • 7:14 - 7:17
    我說, "親愛的, 怎麼了?"
  • 7:17 - 7:20
    她回說, "媽媽相信她自己"
  • 7:20 - 7:24
    (笑聲)
  • 7:26 - 7:30
    她就是你們剛剛在影片裡看到的女孩
  • 7:30 - 7:34
    完成一件重大的大事
  • 7:34 - 7:37
    絕對不是獨自一人就能做到的
  • 7:37 - 7:43
    我們都有責任去拯救這些部落的語言
  • 7:43 - 7:49
    自從歐及布威語的應用程式上市,
    已累積超過10萬下載次數
  • 7:49 - 7:52
    而自從一開放原始碼
  • 7:52 - 7:56
    也有超過4萬下載次數
  • 7:56 - 8:00
    如果原始碼的開放
    以及我們現在正在做的事
  • 8:00 - 8:03
    已幫助超過6o個語言的應用程式的開發
  • 8:03 - 8:05
    這絕對不是我一個人就能做到的
  • 8:05 - 8:08
    這之中有獲得許多老師的幫助,
  • 8:08 - 8:13
    學生的幫助, 以及家長的幫助
  • 8:13 - 8:18
    若一個只剩兩三個人
    會說族語的部落接到電話
  • 8:18 - 8:22
    他們會是什麼樣的感受?
  • 8:23 - 8:25
    我有接過幾通這樣的電話
  • 8:26 - 8:29
    但令人很慚愧的是
  • 8:30 - 8:36
    他們的語言明天可能就會消失,
    部落的長輩明天可能就不在了
  • 8:36 - 8:41
    而且一併帶走數千個語彙與片語
  • 8:41 - 8:45
    以及數百年的口述歷史
  • 8:45 - 8:48
    總的來說, 這些語言學習的應用程式
  • 8:48 - 8:52
    未來預計會有20萬的下載次數
  • 8:52 - 8:57
    所以下次你在使用智慧型手機時
  • 8:57 - 9:02
    不妨下載一個來試試看
    以新的方式來學習語言
  • 9:02 - 9:06
    你就可以為捍衛全球語言盡一份心力
  • 9:06 - 9:08
    謝謝
  • 9:08 - 9:09
    (掌聲)
Title:
科技如何拯救當地部落的語言 | Darrick Baxter | TEDxWinnipeg
Description:

許多語言正漸漸消失,但戴瑞克開發了可以挽救文化的應用程式。

戴瑞克是位程式開發員。專為加拿大與美國部落民族創建語言學習工具。這是他的熱情所在,他想要幫助其他部落復興,以及傳承祖宗歷代的教義。以他的專業與工具以及決心,相信世界上面臨消失的語言是可以被拯救的。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:15

Chinese, Traditional subtitles

Revisions