< Return to Video

Anbe Sivam | Kamal Hassan | Film tamoul

  • 2:07 - 2:10
    Oui, je suis en route depuis
    l'aéroport de Bhubaneshwar.
  • 2:10 - 2:11
    Il pleut fort.
  • 2:11 - 2:12
    Je serai à Chennai ce soir.
  • 2:13 - 2:15
    Comment puis-je rater
    cette fête importante?
  • 2:16 - 2:17
    Où est madame?
  • 2:17 - 2:18
    Pas besoin.
  • 2:18 - 2:20
    Dites-lui que
    je serai là ce soir
  • 2:20 - 2:22
    et de ne pas s'en faire.
  • 2:22 - 2:24
    Je n'entends pas bien
    avec ces annonces.
  • 2:24 - 2:27
    -Ma carte, s'il-vous-plaît.
    -L'avion est en retard de quelques heures.
  • 2:27 - 2:28
    -Quoi?
  • 2:33 - 2:35
    Je ne sais pas quand
    l'avion va décoller.
  • 2:35 - 2:36
    Je vous le dirai.
  • 2:37 - 2:40
    Quand la publicité passera-
    t-elle à la télévision?
  • 2:40 - 2:41
    Aujourd'hui?
  • 2:41 - 2:42
    Après le journal.
  • 2:43 - 2:46
    Je suis devant la télé.
    Je vous appelle après l'avoir vue.
  • 2:47 - 2:50
    Ils portaient des bombes dans une radio.
  • 2:52 - 2:55
    Ils sont sous garde à vue pour l'enquête.
  • 2:56 - 2:59
    Ils sont aussi suspects pour
    l'attaque de la bibliothèque.
  • 5:04 - 5:05
    Dieu merci!
  • 5:05 - 5:05
    Bonjour.
  • 5:05 - 5:06
    Zut!
  • 5:11 - 5:14
    Je suis terriblement Ars.
    Je suis désolé.
  • 5:15 - 5:18
    Je suis Ars.
    Je suis vraiment désolé.
  • 5:23 - 5:27
    Vous ne pouvez pas m'en vouloir car
    aujourd'hui les terroristes sont...
  • 5:31 - 5:34
    Les attaques terroristes
    passent souvent à la télé,
  • 5:34 - 5:36
    je suis soupçonneux et prudent.
  • 5:36 - 5:39
    En plus, vous ressemblez à un...
  • 5:40 - 5:41
    A un terroriste?
    -Oui
  • 5:42 - 5:44
    On ne peut les critiquer.
  • 5:46 - 5:47
    Vous avez agi pour une bonne cause?
  • 5:48 - 5:48
    En fait...
  • 5:49 - 5:51
    Puis-je vous dire une chose?
  • 5:51 - 5:55
    Vous avez tord.
    Les terroristes ne me ressemblent pas.
  • 5:56 - 5:58
    Ils sont beaux comme vous.
  • 6:04 - 6:06
    Pourquoi fixez-vous
    sans cesse la télé?
  • 6:06 - 6:09
    Toute cette histoire est arrivée
    à cause du journal à la télé.
  • 6:10 - 6:13
    Je ne regardais pas le journal.
    J'attendais la publicité.
  • 6:14 - 6:16
    Les publicités passent tous les jours.
  • 6:16 - 6:18
    Vous pouvez la voir
    n'importe quand.
  • 6:18 - 6:21
    J'attends pour la publicité
    que j'ai filmée.
  • 6:22 - 6:24
    Oh! C'est ce que vous faites?
  • 6:25 - 6:27
    vous en êtes à combien?
  • 6:29 - 6:31
    Est-ce votre pub?
    ... plein de chiffres.
  • 6:31 - 6:32
    C'est l'heure.
  • 6:40 - 6:42
    C'est une coupure
    de courant. Ça va reviendra.
  • 6:43 - 6:46
    Voulez-vous manger ce concombre,
    enfin cette bombe artisanale?
  • 6:47 - 6:49
    C'est mon côté, mangez de l'autre.
  • 6:50 - 6:52
    Non merci. Je n'aime pas son goût.
  • 6:53 - 6:56
    Essayez avec de la poudre de piment,
    vous allez adorer.
  • 6:57 - 6:57
    Ça sera bon.
  • 7:08 - 7:11
    Des vitres limpides! De Saint Gobain.
  • 7:11 - 7:12
    Est-ce votre pub?
  • 7:13 - 7:14
    C'est bien...
  • 7:17 - 7:21
    Je dois louer votre travail.
    Mais vous...
  • 7:21 - 7:22
    Qu'a-t-il?
  • 7:23 - 7:24
    De la poudre de piment dans les yeux.
  • 7:25 - 7:27
    Rincez vos yeux
    aux toilettes.
  • 7:27 - 7:28
    Je vais m'en occuper seul.
  • 7:30 - 7:33
    - Monsieur, ça va?
    - Oui, bien
  • 7:36 - 7:37
    Vraiment désolé.
  • 7:37 - 7:42
    Tamponnez-les avec votre salive.
    Ça fera du bien, monsieur.
  • 7:44 - 7:47
    C'est à vous. Vous ai-je demandé
    une quelconque suggestion?
  • 7:48 - 7:49
    Vous cherchez le savon? - Oui
  • 7:50 - 7:52
    C'est par ici. Regardez, c'est là.
  • 7:53 - 7:55
    Ramenez la main ...
    - Je vais me débrouiller.
  • 7:55 - 7:58
    Appuyez juste ce bouton...
    Je vais me débrouiller.
  • 7:59 - 8:00
    Puis-je vous attendre dehors?
  • 8:34 - 8:36
    Nous devons
    rester ici cette nuit.
  • 8:36 - 8:38
    Ils indiquent les hôtels pour loger.
  • 8:39 - 8:41
    Les hôtels cinq étoiles sont pleins.
  • 8:41 - 8:44
    Ce n'est pas mon jour. Non du tout!
  • 8:46 - 8:48
    Mon nom entier est Anbarasu.
  • 8:48 - 8:51
    Anbarasu c'est votre nom entier?
    - Ne vous en mêlez pas.
  • 8:56 - 8:57
    J'ai besoin d'une chambre.
  • 8:59 - 9:00
    N'importe laquelle.
  • 9:05 - 9:08
    Ils disent qu'il n'y a plus de chambre
    dans les cinq étoiles?
  • 9:08 - 9:11
    Que dois-je faire maintenant?
    - Allez attendre dans la queue.
  • 9:11 - 9:15
    En attendant là-bas... je n'aurai même pas
    de place pour m'asseoir sur le trottoir.
  • 9:15 - 9:18
    Mais vous ne pouvez pas poussez
    tout le monde et vous mettre devant.
  • 9:18 - 9:19
    Nous sommes en démocratie.
  • 9:19 - 9:21
    Une queue pour voter, c'est obligatoire.
  • 9:21 - 9:24
    - Mr. Sivam, votre chambre est réservée.
    - Merci.
  • 9:25 - 9:26
    Comment?
  • 9:26 - 9:29
    Il faut être les premiers dans la queue.
  • 9:29 - 9:33
    Logerez-vous avec moi dans un
    2 ou 3 étoiles en oubliant votre fierté?
  • 9:34 - 9:35
    Pas le choix. Ok.
  • 9:36 - 9:39
    Monsieur, c'est mon meilleur ami.
  • 9:40 - 9:43
    Il crée des pubs à la télé. Il est connu.
  • 9:44 - 9:47
    On s'arrangera.
    Rajoutez son nom.
  • 9:48 - 9:52
    - A.N.B.A.R.A.S
    - Non, mon nom c'est juste A. Ars.
  • 9:52 - 9:56
    - C'est bon.
    - Est-ce un cinq étoiles?
  • 9:56 - 9:58
    - Non deux étoiles.
  • 10:00 - 10:01
    Signez.
  • 10:02 - 10:04
    Ce n'est pas mon jour!
  • 10:08 - 10:10
    C'est la pub qu'il a filmée.
  • 10:14 - 10:15
    Bonjour.
  • 10:21 - 10:22
    Je suis gaucher.
  • 10:31 - 10:33
    - Merci.
    - De rien.
  • 10:34 - 10:35
    Monsieur, tenez.
  • 10:49 - 10:52
    Pourquoi? -"Yatra Nivas" est de ce côté.
  • 10:53 - 10:58
    Ce chemin est sûr. Ce côté est inondé,
    nous serons coincés.
  • 10:58 - 11:01
    Gros idiot. Je suis celui qui te paye.
    Va par là.
  • 11:02 - 11:04
    On ne peut passer.
    Une voiture y est bloquée.
  • 11:05 - 11:08
    He, va par là. - Pauvre fou!
  • 11:30 - 11:31
    He! Quoi encore?
  • 11:36 - 11:40
    Eh! Excuse-moi... Tiens, merci beaucoup!
  • 11:44 - 11:46
    He, va-t'en!
    - L'eau va rentrer dans la voiture!
  • 11:47 - 11:48
    Oh mon dieu!
  • 11:52 - 11:54
    Eh, qui t'a demandé de venir?
  • 11:56 - 11:57
    N'as-tu pas de cerveau?
  • 11:57 - 11:59
    Comment le saurai-je?
  • 12:00 - 12:00
    Va-t'en.
  • 12:02 - 12:03
    Va au diable.
  • 12:09 - 12:12
    - Puis-je vous aider?
    - J'ai réservé pour ce soir.
  • 12:12 - 12:15
    Mon avion a été annulé et
    on m'a donné une chambre ici.
  • 12:15 - 12:20
    -Qu'est-ce? Si mouillé!
    - Le reçu... c'est à cause de la pluie!
  • 12:21 - 12:26
    - Vous êtes M. Anbarasu?
    - Non, M. A. Ars!
  • 12:26 - 12:30
    Ok, M. Anbarasu, votre chambre est la 213.
  • 12:33 - 12:35
    - Oui, Monsieur.
    - Ma clé!
  • 12:35 - 12:38
    - Votre ami vous attend là-bas.
  • 12:38 - 12:38
    - Mon, qui?
    - M. Sivam
  • 12:54 - 12:57
    -Oui, entrez!
  • 13:00 - 13:03
    - Mettez le café sur la table.
    - Quel café?
  • 13:03 - 13:06
    Je me disais,
    cette voix m'était familière.
  • 13:06 - 13:07
    Vous m'appelez par le bon nom.
  • 13:07 - 13:08
    Pourquoi vous avez dit
    "Anbarasu" à la réception?
  • 13:09 - 13:11
    Pourquoi?
  • 13:11 - 13:13
    Je n'aime pas ANBU (love).
  • 13:14 - 13:15
    Vous ne devriez pas.
  • 13:15 - 13:18
    "Ceux qui n'aiment pas sont égoïstes..."
    "Ceux qui aiment..."
  • 13:19 - 13:20
    Vous parlez la langue Oriya aussi?
  • 13:21 - 13:23
    Monsieur, c'est vraiment mal...
    C'est Tamoul!
  • 13:23 - 13:29
    M. Tiruvalluvar, barbe blanche,
    de Mailapur, la statue assise.
  • 13:29 - 13:30
    Ne m'ennuyez pas.
  • 13:32 - 13:33
    Je suis très énervé de...
  • 13:34 - 13:36
    Puis-je dire une chose?
  • 13:36 - 13:37
    Je sais ce que vous allez dire...
  • 13:37 - 13:38
    Ou plutôt me demander.
  • 13:38 - 13:41
    Je sais, ce que vous allez me demander.
  • 13:41 - 13:43
    Pourquoi vous me tournez autour?
  • 13:43 - 13:45
    Ça, je ne vous l'ai pas demandé.
  • 13:46 - 13:47
    Vous allez me le demander...
  • 13:47 - 13:48
    Tel un kangourou
  • 13:48 - 13:51
    J'ai gardé ceci dans la poche
    avant sans le mouiller.
  • 13:51 - 13:54
    Vous avez dû beaucoup
    souffrir sans ça, non?
  • 13:54 - 13:55
    Pas de mercis.
  • 13:57 - 13:59
    Vous pouvez téléphoner d'ici.
    Est-ce personnel?
  • 13:59 - 14:01
    Un "appel amoureux"?
  • 14:01 - 14:01
    Rien de tel.
  • 14:01 - 14:05
    Comme moi, il me manque un pied (kaal)
    et une main (kai).
  • 14:09 - 14:11
    Salut mon beau!
  • 14:11 - 14:14
    Après le bain, je suis même un peu beau.
  • 14:28 - 14:30
    Désolé... je les ai gardé dehors.
  • 14:30 - 14:31
    Je viens de surélever mes jambes.
  • 14:32 - 14:33
    Merci
  • 14:35 - 14:37
    mon téléphone, et vos sacs.
    Nous sommes quittes.
  • 14:39 - 14:41
    Qu'est-ce donc?
    Ça sent une odeur de poubelle?
  • 14:41 - 14:42
    Je...
  • 14:43 - 14:45
    Vous! Allez à la douche.
  • 14:46 - 14:48
    Je dois passer un appel.
  • 14:48 - 14:52
    Monsieur, passez l'appel plus tard.
    Vous n'aurez pas d'eau chaude. Allez...
  • 14:56 - 14:59
    - M. A. Ars est parti à la douche.
    - Donnez-moi ça!
  • 14:59 - 15:00
    C'est quoi ça?
  • 15:00 - 15:01
    J'ai dit Aras.
    - Oui.
  • 15:01 - 15:04
    Étais-je enfermé dans la douche?
    Ne puis-je pas répondre?
  • 15:04 - 15:05
    C'est le bureau des appels publics?
  • 15:06 - 15:08
    Je sais que c'est mon bureau.
  • 15:08 - 15:10
    Pourquoi ne pas avoir
    appelé de la maison?
  • 15:10 - 15:11
    Ont-ils appelé?
  • 15:13 - 15:15
    Des appels manqués? okay.
    Demande-leur de rappeler.
  • 15:17 - 15:18
    Pourquoi ne pas avoir...
  • 15:18 - 15:19
    4 appels en tout.
  • 15:19 - 15:21
    Ça vous énerve si
    je réponds.
  • 15:21 - 15:23
    Alors, répondre
    en votre absence?
  • 15:24 - 15:25
    Monsieur, qui est Sarasu?
  • 15:26 - 15:27
    Elle est ma...
  • 15:29 - 15:30
    Comment savez-vous?
  • 15:30 - 15:34
    J'ai lu "Sarasu" sur les appels manqués?
    Qui est-ce?
  • 15:35 - 15:36
    Vous faut-il tout savoir?
  • 15:36 - 15:39
    Ce que je sais est petit,
    ce que je ne sais pas est immense.
  • 15:39 - 15:41
    Je vais prendre la douche et je reviens.
  • 15:41 - 15:44
    Vous prenez ça comme un savon.
    Prenez cette serviette...
  • 15:46 - 15:47
    Au fait, l'eau chaude...
  • 15:47 - 15:49
    Merci, je me débrouille!
  • 15:50 - 15:53
    Ce que je veux dire...
    C'est que quand vous l'ouvrez...
  • 15:55 - 15:58
    Monsieur, pourquoi vous avez
    étendu cela ainsi?
  • 15:59 - 16:01
    Comme un drapeau politique?
  • 16:01 - 16:03
    Je devais le laver et le mettre ensuite.
  • 16:04 - 16:05
    Mettez-le de côté.
  • 16:05 - 16:07
    Comment? - Avec votre main.
  • 16:07 - 16:09
    C'est lavé. Poussez-le de la main.
  • 16:13 - 16:16
    Au fait, la pomme de douche est un peu...
  • 16:17 - 16:19
    Je sais, je me suis déjà
    douché plein de fois.
  • 16:20 - 16:24
    - Non. La pomme de douche est...
    - Je me débrouille, laissez-moi!
  • 16:27 - 16:28
    Quel est ce bruit?
  • 16:28 - 16:30
    Rien. J'ai heurté le seau!
  • 16:30 - 16:33
    Pourquoi avez-vous crié
    après avoir heurté le seau?
  • 16:33 - 16:35
    Oh Ciel!
    j'ai heurté le seau.
  • 16:35 - 16:37
    Toujours sur mon dos ?
  • 16:37 - 16:38
    Okay!
  • 16:52 - 16:52
    -Une minute
  • 16:53 - 16:54
    - Puis-je entrer?
    - Entrez!
  • 16:56 - 16:57
    Quoi?
  • 16:57 - 17:00
    - Le café.
    - Verse-le sur ma tête!
  • 17:00 - 17:02
    J'ouvrais la porte, non?
  • 17:02 - 17:03
    Pourquoi?
  • 17:03 - 17:05
    Il a dit, "puis-je entrer?".
  • 17:05 - 17:07
    On répond "entrez" non?
  • 17:07 - 17:09
    La pomme de douche vous est tombée dessus.
  • 17:09 - 17:11
    Et vous avez menti.
  • 17:11 - 17:14
    Pourquoi ne m'avez-vous
    pas prévenu?
  • 17:14 - 17:15
    Je voulais ...
  • 17:15 - 17:18
    et vous avez rétorqué
    que vous saviez vous doucher.
  • 17:19 - 17:20
    Puis, le sous-vêtement...
  • 17:20 - 17:21
    Je suis revenu au sujet.
  • 17:21 - 17:24
    Vous m'avez ignoré...
    et vous êtes blessé.
  • 17:24 - 17:25
    Que d'excuses.
  • 17:26 - 17:27
    Un expert en la matière.
  • 17:28 - 17:30
    Monsieur, vous avez une grosse bosse.
  • 17:30 - 17:33
    Si ça saigne, c'est un problème.
    - Ah?
  • 17:34 - 17:37
    Car mon groupe sanguin AB négatif
    est un groupe rare.
  • 17:37 - 17:38
    Je suis O positif.
  • 17:39 - 17:40
    Je...oh
  • 17:40 - 17:43
    Vous aussi vous êtes O...
    Vous aviez dit AB négatif.
  • 17:44 - 17:46
    Je suis AB négatif. Vous êtes O...
  • 17:46 - 17:48
    - L'autre Oh...
    - Malentendu malencontreux
  • 17:57 - 17:59
    Oui, il y a un cyclone et
    d'importantes inondations.
  • 18:00 - 18:02
    Les trains, les avions,
    tout est annulé.
  • 18:03 - 18:06
    Que pouvais-je faire?
    Je n'avais pas le téléphone.
  • 18:08 - 18:10
    Non, pas le cyclone,
    c'est un coussin.
  • 18:11 - 18:12
    Un homme
  • 18:13 - 18:15
    Non... un homme avec un coussin.
  • 18:15 - 18:17
    Le cyclone vaut mieux...
  • 18:17 - 18:18
    Je vais dehors...
    Une minute...
  • 18:18 - 18:20
    Lui? un vrai gentleman.
  • 18:20 - 18:21
    un ami...
  • 18:21 - 18:22
    Il me casse les pieds...
  • 18:23 - 18:25
    Des questions pour tout et
    un avis sur tout.
  • 18:25 - 18:27
    Il me pourrit la vie.
  • 18:29 - 18:29
    Non...
  • 18:29 - 18:31
    le numéro
    de la ligne fixe?
  • 18:31 - 18:32
    Cet endroit?
  • 18:32 - 18:34
    Un hôtel maudit!
  • 18:37 - 18:37
    Hola, ouvrez.
  • 18:44 - 18:45
    C'est un vrai clown.
  • 18:46 - 18:48
    Maman, tu commences
    à parler comme lui...
  • 18:52 - 18:54
    Oh Ciel! Monsieur!
  • 18:56 - 18:58
    Ouf, nagez et sortez...
  • 18:58 - 19:01
    Je ne nage pas (Anglais).
  • 19:01 - 19:03
    Vous ne parlez pas tamoul
    même près de la mort?
  • 19:04 - 19:05
    Je ne sais pas nager.
  • 19:06 - 19:06
    Dites-le ainsi.
  • 19:07 - 19:09
    Attrapez ça et sortez.
  • 19:11 - 19:13
    Une personne douée
    peut se débrouiller avec.
  • 19:14 - 19:15
    Est-ce nécessaire?
  • 19:20 - 19:22
    Vraiment désolé...
    - Pourquoi?
  • 19:22 - 19:23
    Car je ne suis pas mort?
  • 19:23 - 19:25
    Monsieur, ne parlez pas ainsi.
  • 19:25 - 19:26
    Voyez-le ainsi...
  • 19:26 - 19:29
    Vous étiez triste
    sans la chambre 5 étoiles.
  • 19:29 - 19:31
    Si vous l'aviez eue...
  • 19:31 - 19:34
    Vous seriez tombé du 5e...
    - Vous ne parlez jamais en bien?
  • 19:34 - 19:36
    Ce n'est pas ça... désolé...
  • 19:36 - 19:38
    Monsieur, ne le branchez pas.
  • 19:38 - 19:41
    Car les microprocesseurs sont
    peut-être mouillés.
  • 19:41 - 19:44
    A la pompe à essence, il ne faut
    pas allumer le portable.
  • 19:44 - 19:46
    Vous, vous savez tout
    et moi rien?
  • 19:46 - 19:48
    C'est pas ça...
  • 19:50 - 19:52
    Toujours un avis et une
    suggestion pour tout.
  • 19:53 - 19:56
    Je ne suis plus un enfant...
  • 19:56 - 19:58
    Je m'y connais en électronique?
  • 19:58 - 20:00
    J'ai déjà chargé des téléphones
    maintes fois.
  • 20:09 - 20:10
    Pas un mot...
  • 20:11 - 20:15
    Ne rigolez pas... ça arrive!
  • 20:19 - 20:22
    Allo, la réception, je souhaite vite
    téléphoner à Chennai.
  • 20:22 - 20:28
    - Désolé pas d'appel hors de l'Etat.
    - Message, email, télégramme?
  • 20:28 - 20:31
    - Rien
    - Alors comment?
  • 20:31 - 20:32
    Via pigeon...
    - pigeon...
  • 20:32 - 20:34
    pigeon..?
    qu'est-ce que vous voulez dire?
  • 20:34 - 20:36
    Très drôle.
    Merci
  • 20:38 - 20:41
    Nous serons vieux
    le temps d'arriver à Chennai.
  • 20:41 - 20:43
    Enfin, je suis heureux.
    - Pourquoi?
  • 20:44 - 20:45
    Vous avez de l'humour.
  • 20:45 - 20:47
    Mais je ne sais pas si j'ai le droit
    de sourir.
  • 20:50 - 20:53
    Il n'y a qu'un seul lit pour un couple.
  • 20:54 - 20:56
    Nous devons le partager...
  • 20:57 - 20:59
    Ce n'est pas ce
    que je voulais dire...
  • 20:59 - 21:00
    Choisissez un côté...
  • 21:00 - 21:03
    Non... je vais dormir sur le sol.
    Car j'ai des problèmes au dos.
  • 21:03 - 21:06
    Un disque de la colonne
    vertébrale est décalé... Un accident.
  • 21:06 - 21:09
    Je ne peux dormir que sur des
    surfaces dures.
  • 21:09 - 21:13
    - Vous êtes sûr? Eh! ça va?
    - Oui oui!
  • 21:13 - 21:14
    -C'est sûr?
    - hmm
  • 21:14 - 21:15
    - Okay!
  • 21:17 - 21:19
    Bonne nuit M. Sivam.
  • 21:23 - 21:24
    -Incroyable!
  • 21:24 - 21:27
    Quoi? - Ces cyclones, pluies, vents...
  • 21:28 - 21:30
    Dans l'Orissa, les gens
    y font face chaque année.
  • 21:31 - 21:33
    Ils répètent que ça va
    toucher Chennai.
  • 21:33 - 21:36
    C'est toujours dans
    l'Orissa et l'Andhra. Les pauvres!
  • 21:36 - 21:38
    Vous pouvez voir
    d'énormes vagues ici.
  • 21:38 - 21:39
    des "Sunami" aussi.
  • 21:39 - 21:41
    Vous savez ce que ça veut dire "Sunami"?
  • 21:42 - 21:44
    Je sais.
    - Dites alors?
  • 21:45 - 21:46
    une grosse vague.
  • 21:46 - 21:48
    Très bien!
  • 21:48 - 21:49
    Non, une grosse montagne.
  • 21:49 - 21:51
    Vous avez étudié à l'étranger, non?
  • 21:51 - 21:54
    Quelle est la hauteur
    de la Statue de la Liberté?
  • 21:54 - 21:55
    - 300 pieds!
    - Très bien!
  • 21:55 - 21:58
    Vous me dites " très bien",
    est-ce un examen?
  • 21:58 - 21:59
    Non, j'apprécie
    votre connaissance.
  • 22:00 - 22:02
    La Statue s'élève à 300 pieds.
  • 22:02 - 22:04
    Ici, les vagues étaient
    hautes de 250 pieds.
  • 22:05 - 22:07
    Dans l'Orissa?
    - Oui, monsieur.
  • 22:07 - 22:09
    - C'est ce qu'on dit.
    - Impossible!
  • 22:10 - 22:12
    Il y a des vagues hautes
    de 50 pieds à Danushkodi.
  • 22:13 - 22:15
    Monsieur, ce n'est pas un peu exagéré?
  • 22:16 - 22:17
    Non, ça ne l'est pas.
  • 22:18 - 22:20
    C'est une telle vague
    qui a emporté mon père.
  • 22:20 - 22:21
    Comment?
  • 22:21 - 22:23
    Elle l'a emporté.
  • 22:23 - 22:24
    Il aimait photographie.
  • 22:25 - 22:27
    Il m'a dit de le prendre
    en photo avec la vague.
  • 22:27 - 22:28
    "ça sera beau."
  • 22:28 - 22:31
    Nous avions eu une belle photo.
    Mais mon père était parti.
  • 22:31 - 22:32
    Comment?
  • 22:33 - 22:35
    Pas de corps, ça signifie qu'il est mort?
  • 22:44 - 22:45
    Désolé M. Sivam.
  • 24:13 - 24:15
    Est-ce une station de train ou un port?
    - Quoi?
  • 24:16 - 24:17
    Rien.
  • 24:17 - 24:20
    - L'heure?
    - C'est une mauvaise heure.
  • 24:23 - 24:26
    Stop! Police! Secours! Ambulance!
  • 24:29 - 24:32
    Stop! Stop!
  • 24:35 - 24:37
    Oh mon dieu! je ne sais pas nager.
  • 24:44 - 24:47
    Stop! Rendez-moi mon portefeuille!
  • 24:47 - 24:48
    Ne me frappez pas...
  • 24:48 - 24:49
    Bref, parlons en!
  • 24:54 - 24:57
    L'argent! L'argent!
    Stop!
  • 24:59 - 25:00
    Il ne parle pas l'anglais.
  • 25:00 - 25:01
    Il a pris mon portefeuille.
  • 25:02 - 25:03
    Et ça?
  • 25:03 - 25:04
    Il est parti avec l'argent.
    Ok?
  • 25:04 - 25:07
    N'y-a-t-il pas un commissariat par ici?
  • 25:07 - 25:10
    La gare est sous l'eau.
    - Oui, où sera le commissariat?
  • 25:10 - 25:12
    C'est dans ce coin.
  • 25:14 - 25:16
    Touche pas à mon sac!
  • 25:16 - 25:17
    Attendez...
  • 25:18 - 25:20
    Il est de cette ville.
    Il ramènera le sac sécurité.
  • 25:20 - 25:22
    Savez-vous qu'il ne vole pas?
  • 25:22 - 25:24
    Je ne suis pas un voleur,
    juste vieil ami du camarade.
  • 25:25 - 25:27
    C'est mon ami, Misro.
    C'est Aras.
  • 25:27 - 25:30
    Vous êtes tamoul,
    je vous ai pris pour un voleur.
  • 25:30 - 25:33
    Je suis désolé que vous
    ayiez perdu votre argent chez nous.
  • 25:34 - 25:36
    La carte de crédit est ici. Ouf!
  • 25:36 - 25:36
    Ce sac-là...
  • 25:37 - 25:37
    Ce sac-là...
  • 25:38 - 25:40
    Attendez...
    On ira le chercher.
  • 25:40 - 25:41
    Allez-y... Nous ramenons ce sac.
  • 25:41 - 25:44
    Ce sac-ci? - Nous allons le ramener...
  • 25:44 - 25:46
    Ça ne m'était jamais arrivé.
  • 25:46 - 25:47
    Jamais vu de voleurs...
  • 25:47 - 25:50
    Et nous, sommes-nous leurs amis?
  • 25:52 - 25:55
    L'hôtel vous aurait dit
    qu'il n'y avait pas de train.
  • 25:55 - 25:57
    ou je vous ...
  • 25:57 - 25:59
    Etais-je si endormi?
  • 25:59 - 26:00
    J'aurais perdu ce sac,
    sans lui.
  • 26:02 - 26:04
    Pourquoi vous en
    faire toute une histoire?
  • 26:04 - 26:05
    C'est une grande affaire.
  • 26:05 - 26:07
    Combien y-t-il dans ce sac?
  • 26:07 - 26:09
    Je l'ignore, mais je sais
    ce que j'avais.
  • 26:09 - 26:11
    4000 Rs. Il me les a volés.
  • 26:11 - 26:13
    Il a laissé la carte de crédit.
  • 26:13 - 26:15
    J'ai 3 200 000 Rs dans ce sac.
  • 26:16 - 26:18
    C'est vrai. Dites-lui.
  • 26:18 - 26:22
    Dans l'Orissa, 100 tamouls sont morts
    suite à la rupture du barrage.
  • 26:22 - 26:25
    Il les a défendu au tribunal
    avec l'aide du syndicat.
  • 26:25 - 26:27
    Il vient d'obtenir
    la compensation.
  • 26:27 - 26:29
    Là, il va leur donner le chèque.
  • 26:29 - 26:33
    C'est très rare de voir de telles
    personnes. - Donnez-moi les détails.
  • 26:34 - 26:37
    Je n'ai rien défendu, c'est l'avocat qui
    a gagné l'affaire.
  • 26:37 - 26:39
    Je suis le messager avec le chèque.
  • 26:40 - 26:42
    Mais, sans M. Misro,
    ça aurait pris un an de plus.
  • 26:42 - 26:44
    Sans parler la langue Oriya...
  • 26:45 - 26:49
    Oh mon dieu! Regardez où est la voiture!
  • 26:49 - 26:52
    C'est sûrement les inondations. Allons-y.
  • 26:59 - 27:01
    Le connaissez-vous?
    - Non.
  • 27:01 - 27:04
    Avez-vous des soeurs? - Non...
  • 27:04 - 27:06
    Alors, ne vous en faites pas...
    Allons...
  • 27:08 - 27:09
    Que dites-vous?
  • 27:10 - 27:12
    Il n'a pas de sœur.
  • 27:12 - 27:14
    C'est mal qu'il vous gronde ainsi.
  • 27:15 - 27:19
    C'est si important?
    les aspects techniques... C'est insultant!
  • 27:19 - 27:21
    Votre ville est vraiment mauvaise.
  • 27:21 - 27:23
    Les insultes, un charabia.
  • 27:23 - 27:25
    nous irons dans l'Andhra et
    directement au Tamil Nadu.
  • 27:26 - 27:27
    On y comprendra les insultes.
  • 27:27 - 27:28
    Très drôle...
  • 27:28 - 27:31
    J'ai 15 Rs et vous 5. Comment y aller
    avec cet argent?
  • 27:31 - 27:34
    Jusqu'à la frontière de l'Orissa...
    - en bus.
  • 27:34 - 27:36
    Comment y aller
    avec si peu d'argent?
  • 27:36 - 27:38
    On aura une place pour cet argent
    aussi. Venez...
  • 27:43 - 27:44
    Le monsieur à côté
    fume du tabac.
  • 27:45 - 27:48
    Dites-lui de soit fumer
    soit jouer de la flûte. - Pourquoi?
  • 27:49 - 27:50
    Il m'arrose de
    son crachat au tabac...
  • 27:51 - 27:53
    C'est pas propre.
  • 27:53 - 27:56
    Faites partie de la masse
    en public,
  • 27:56 - 27:58
    au lieu de tout régler
    à la télécommande.
  • 27:58 - 28:00
    C'est la réalité, pas la télé.
  • 28:00 - 28:02
    Je connais le monde!
  • 28:02 - 28:05
    N'essayez pas de tout m'enseigner.
  • 28:05 - 28:08
    J'ai beaucoup voyagé et je suis amical.
  • 28:08 - 28:11
    Salut! Je suis Ars.
  • 28:11 - 28:12
    Ça va?
  • 28:13 - 28:15
    Voulez-vous manger ça?
  • 28:15 - 28:17
    Oh merci!
  • 28:17 - 28:20
    Dites-lui de ne pas le manger.
    - Ne le mangez pas.
  • 28:21 - 28:22
    Quoi?
  • 28:22 - 28:25
    J'en ai mangé dans les street food
    du Nord de l'Inde. Pas de problème.
  • 28:25 - 28:28
    J'ai un bon système immunitaire.
    Je suis en bonne santé.
  • 28:29 - 28:30
    Vous en avez un autre?
  • 28:38 - 28:40
    "Matram" veut dire "Mère".
    Me gronde-t-il?
  • 28:40 - 28:43
    Il aura le tournis.
    - vous allez vous évanouir et tomber.
  • 28:44 - 28:46
    Mensonge. Vous ne parlez
    pas l'Oriya.
  • 28:46 - 28:49
    Je ne connais pas l'Oriya, mais
    je sais ce qu'est la drogue...
  • 28:50 - 28:55
    Drogue? Héroïne... un truc du genre?
  • 28:55 - 28:57
    C'est une boule de cannabis haché.
  • 29:01 - 29:02
    Qu'arrive-m'arrivera-t-il?
  • 29:02 - 29:04
    Avec ça, vous marcherez
    à quatre pattes.
  • 29:42 - 29:50
    Mon pote, tu as la tête qui tourne
    et tu as perdu tes esprits.
  • 29:50 - 29:58
    Que m'arrive-t-il, je sens des papillons
    qui volent dans mon esprit.
  • 29:59 - 30:02
    Ça t'est monté à la tête
    comme les dollars américains.
  • 30:03 - 30:07
    Nos cerveaux ont dégringolés
    comme la roupie indienne.
  • 30:07 - 30:09
    Quand on se saoule...
  • 30:09 - 30:11
    "Le savoir augmente."
  • 30:11 - 30:16
    Quand tu désaoules, le savoir acquis
    s'en va.
  • 30:51 - 30:59
    Il faut délirer un peu dans la vie.
    Sans ça, nous n'aurions pas la force.
  • 31:00 - 31:04
    Le lait maternel et l'alcool,
    tous deux nous donnent la force.
  • 31:04 - 31:08
    Tu es assez malin pour savoir
    les différencier.
  • 31:09 - 31:12
    Le lait maternel te donne la force
    pour quelques mois.
  • 31:13 - 31:17
    Mais la force de l'alcool, elle reste
    pour toute la vie.
  • 31:17 - 31:21
    Le délire peut changer...
    Ton esprit changera-t-il?
  • 31:22 - 31:26
    La queue d'un chien
    peut elle être redressée?
  • 31:45 - 31:46
    Putain!
  • 31:53 - 31:54
    Quoi?
  • 31:55 - 31:56
    J'ai une carte de crédit.
  • 31:59 - 32:00
    Que veux-tu?
  • 32:10 - 32:14
    La vie est un trésor enterré,
    le plus fort va le prendre.
  • 32:14 - 32:17
    Est-ce mal de vivre égoïste?
  • 32:19 - 32:22
    Ne te sers pas dans
    le gagne-pain des autres.
  • 32:23 - 32:27
    Si un travailleur dors l'estomac vide,
    ce pays sera ruiné.
  • 32:28 - 32:36
    Tu es un bon débatteur.
    Tu sembles être de la famille d'un avocat?
  • 32:36 - 32:39
    Tu m'émerveilles avec tes mots.
  • 32:40 - 32:44
    Tu vends des glaçons dans l'Himalaya.
  • 33:10 - 33:13
    He, assiez-toi...
    Regarde là-bas.
  • 33:30 - 33:31
    Attention... doucement.
  • 33:33 - 33:35
    Ho! Il s'est fait mal au ventre.
  • 33:35 - 33:39
    Vous avez mal au ventre?
    - Non, j'ai faim au ventre.
  • 33:47 - 33:48
    Comment?
    Tant de plats?
  • 33:48 - 33:50
    Avez-vous caché de l'argent?
  • 33:50 - 33:55
    J'ai toutes les cartes de crédit.
  • 33:55 - 33:57
    En Inde, on peut tout manger, partout.
  • 33:57 - 33:59
    Ce n'est juste pas valide dans votre bus.
  • 34:00 - 34:04
    Après avoir mangé ce que votre ami
    m'a donné dans le bus...
  • 34:10 - 34:13
    Il ne sait pas pour la carte de crédit.
  • 34:15 - 34:16
    On lui dit?
  • 34:16 - 34:20
    Non... Il vient juste de décuver, il mange
    bien, laissons-le manger...
  • 34:20 - 34:21
    Le liquide!
  • 34:23 - 34:25
    Rien... faites quelque chose.
  • 34:27 - 34:31
    Vous prenez votre temps.
    J'ai du travail à finir.
  • 34:36 - 34:40
    Je ne sais pas pourquoi, je ne fais
    que de rire et d'avoir faim.
  • 34:51 - 34:52
    L'addition...
  • 35:01 - 35:02
    Quoi?
  • 35:03 - 35:05
    Ils n'acceptent pas la carte?
    Il veut être payé cash.
  • 35:06 - 35:07
    Vous auriez dû le dire avant!
  • 35:08 - 35:10
    Pas de liquide! que la carte!
  • 35:13 - 35:14
    Que dit-il?
  • 35:14 - 35:16
    Sans l'argent, vous ne sortirez pas.
  • 35:16 - 35:18
    Sur qui cries-tu? Pourquoi?
  • 35:21 - 35:24
    Où est le panneau:
    "Les cartes de crédits sont refusées"?
  • 35:25 - 35:26
    Que dis-tu?
  • 35:33 - 35:34
    Regarde... de l'argent...
  • 35:35 - 35:36
    Combien vous dois-je?
  • 35:36 - 35:37
    Rien du tout, tenez...
  • 35:38 - 35:40
    Qu'est-ce?
    Comment avez-vous eu cet argent?
  • 35:40 - 35:42
    On va en parler calmement
    dehors... Venez...
  • 35:44 - 35:45
    Je ne l'oublierai pas.
  • 35:47 - 35:49
    Mes chaussures ont disparu.
  • 35:49 - 35:50
    Mes chaussures ont disparu.
  • 35:50 - 35:51
    Ils ont les volées.
  • 35:51 - 35:53
    Quel est ce restaurant?
    police!
  • 35:53 - 35:55
    Mes chaussures
    ont disparu.
  • 35:55 - 35:57
    Ne criez pas...
    - Quoi?
  • 35:57 - 35:58
    Vous avez mangé?
  • 35:58 - 36:00
    C'était vos chaussures.
  • 36:00 - 36:01
    Voici le reste.
  • 36:08 - 36:10
    Merci. - Okay.
  • 36:14 - 36:15
    Waou! Excellent.
  • 36:17 - 36:19
    Je marche sans chaussures...
  • 36:19 - 36:22
    Et vous vernissez vos
    chaussures comme un officier?
  • 36:23 - 36:25
    Je ne vernis pas mais lave.
  • 36:27 - 36:28
    Monsieur, attendez...
  • 36:32 - 36:34
    Des chaussures d'un designer italien!
  • 36:34 - 36:35
    Elles valaient 10 mille Rs.
  • 36:36 - 36:38
    Voilà, on marchera
    tous deux pieds nus.
  • 36:38 - 36:41
    Ne touche plus jamais mes affaires! Ok?
  • 36:44 - 36:46
    Vous jouez trop la comédie.
  • 36:46 - 36:48
    Vous ai-je cassé la jambe
    en vous touchant?
  • 36:48 - 36:49
    Monsieur, attendez...
  • 36:49 - 36:52
    Une de mes jambes a été écourtée
    lors d'un accident.
  • 36:52 - 36:56
    Si vos chaussures viennent de chez
    un designer, les miennes aussi.
  • 36:56 - 36:59
    Les vôtres sont italiennes. Les miennes
    viennent de l'Hôpital.
  • 37:00 - 37:02
    Je suis vraiment désolé M. Sivam.
  • 37:03 - 37:04
    Merci Misro.
  • 37:06 - 37:08
    Pourquoi vous les gardez
    sur la tête?
  • 37:09 - 37:10
    Pourquoi?
    - Il a raison.
  • 37:13 - 37:14
    Je suis confus.
  • 37:14 - 37:18
    Est-ce qu'un fou ira visiter Bhubaneshwar
    quand il s'apprête à se marier?
  • 37:19 - 37:20
    Un fou ? un mariage?
  • 37:20 - 37:23
    Monsieur, je suis le fou...
    Je suis celui qui se marie.
  • 37:23 - 37:25
    Waou! Vraiment?
    Félicitations!
  • 37:26 - 37:27
    Bref, voyons si ça se passe...
  • 37:28 - 37:30
    Soyez rassuré mon camarade
    vous ramènera à temps.
  • 37:30 - 37:34
    Allez tout droit puis à gauche.
    Le Coramandel express va à Chennai.
  • 37:36 - 37:38
    Et vous? - Ma ville est à côté.
    Je m'en vais.
  • 37:39 - 37:40
    Au revoir, salut camarade!
  • 37:42 - 37:43
    Où allez-vous?
    - Je ne vais nulle part.
  • 37:44 - 37:45
    Vos chaussures!
  • 37:46 - 37:49
    Puis-je les oublier? Je vais mettre
    mes chaussettes d'abord...
  • 37:49 - 37:52
    Mettez vos chaussures et moi aussi.
    Nous partirons ensemble.
  • 37:53 - 37:55
    Oui... Mais si vous portez
    mes chaussures...
  • 37:56 - 37:57
    Il faut en porter
    une chacun?
  • 38:01 - 38:02
    Waou! Vous souriez!
  • 38:02 - 38:05
    Sous pression, je ne savais
    pas apprécier votre humour.
  • 38:05 - 38:07
    En plus,
    depuis cette boule de cannabis,
  • 38:07 - 38:10
    J'ai envie de pleurer
    quand on me fait une blague.
  • 38:11 - 38:11
    Oui.
  • 38:15 - 38:16
    Ok, mettez vos chaussures.
  • 38:16 - 38:19
    Je porterai mon autre paire.
    Nous irons ensuite ensemble.
  • 38:22 - 38:24
    Y-a-t-il un train
    pour Chennai ici?
  • 38:25 - 38:26
    S'arrêtera-t-il ici?
  • 38:29 - 38:30
    Combien de temps?
  • 38:31 - 38:34
    Non, combien de temps le train
    s'arrêtera ici?
  • 38:35 - 38:43
    Arrêtez de blaguer.
    Combien de temps le train vroom stop ici!
  • 38:47 - 38:49
    J'ai compris.
    - Quoi?
  • 38:53 - 38:53
    Laissez tomber...
  • 38:54 - 38:56
    Il dit que le train sera à quai
    de 1h58 à 2h02.
  • 39:00 - 39:02
    Il ne comprend pas.
    Expliquez-lui.
  • 39:02 - 39:04
    Ah oui?
    - J'ai compris.
  • 39:05 - 39:08
    Vous êtes sûr que le train viendra?
  • 39:11 - 39:12
    J'ai une question, monsieur.
  • 39:12 - 39:13
    Dites-moi...
  • 39:13 - 39:15
    Avez-vous un téléphone?
  • 39:15 - 39:17
    Je veux lui demander une chose.
  • 39:17 - 39:22
    - Y-a-t-il un téléphone pour moi?
    - Il a demandé le premier.
  • 39:22 - 39:23
    Oui, il y a un téléphone.
  • 39:24 - 39:27
    -Puis-je télé...
    - Laissez-moi en premier.
  • 39:28 - 39:33
    - J'ai un appel personnel important.
    - Décidez entre vous.
  • 39:33 - 39:36
    - Pourquoi?
    - Un seul appel autorisé.
  • 39:36 - 39:39
    - Pourquoi?
    - Car je suis le chef de gare.
  • 39:40 - 39:41
    Quel est votre nom?
  • 39:41 - 39:42
    Votre nom?
  • 39:42 - 39:44
    - Jésus Christ!
    - M. Christ...
  • 39:44 - 39:47
    Allez-y et téléphonez... Allez...
  • 39:48 - 39:49
    Allez-y et téléphonez.
  • 39:54 - 39:56
    J'ai la clé. Où va-t-il?
  • 39:57 - 40:00
    Vous semblez heureux!
    Etes-vous marié?
  • 40:01 - 40:04
    M. Christ, attendez!
  • 40:26 - 40:27
    Quoi?
  • 40:36 - 40:38
    Merci et désolé.
  • 40:40 - 40:41
    Pourquoi?
  • 40:42 - 40:45
    Le contrôleur ne nous a autorisé
    à passer qu'un appel.
  • 40:45 - 40:46
    Et je l'ai passé.
  • 40:47 - 40:48
    Vous pouvez en essayer un autre.
  • 40:48 - 40:52
    Je ne suis pas pressé, juste dire
    que je suis en route..
  • 40:53 - 40:54
    Mais vous c'est différent.
  • 40:54 - 40:57
    C'est urgent. Il s'agit d'amour.
  • 41:01 - 41:05
    Comment savez-vous?
    - Je le lis dans vos yeux.
  • 41:08 - 41:10
    Etes-vous si expérimenté?
  • 41:11 - 41:13
    Pourquoi pas?
    Ne puis-je pas avoir été amoureux?
  • 41:14 - 41:15
    Vous pouvez.
  • 41:17 - 41:19
    Mais vous, tomber amoureux...
  • 41:19 - 41:21
    Je ne peux pas avoir aimé?
  • 41:22 - 41:23
    Certainement.
  • 41:25 - 41:30
    A chacun son heure...
    Et après tout, l'amour est aveugle.
  • 41:34 - 41:36
    J'allais dire autre chose mais...
  • 41:36 - 41:37
    Désolé, je ne voulais pas dire ça.
  • 41:42 - 41:44
    Quand vous êtes-vous rencontrés?
  • 41:44 - 41:46
    Moi et le chien?
  • 41:49 - 41:51
    Où avez-vous rencontré la fille?
  • 41:55 - 41:57
    Au milieu de la rue, avec ma troupe
    de musique.
  • 41:58 - 42:00
    - Laissez-moi deviner!
    - Allez!
  • 42:01 - 42:02
    Un festival au temple?
  • 42:04 - 42:05
    Un mariage?
  • 42:06 - 42:07
    Que faisiez-vous?
  • 42:10 - 42:12
    Je faisais passer un message.
  • 42:12 - 42:13
    Oh! Vous étiez facteur!
  • 42:16 - 42:17
    un service de messagerie?
  • 42:18 - 42:20
    Messenger...
  • 42:20 - 42:24
    Vous pouvez le dire ainsi.
    Même Jésus était un messager.
  • 42:24 - 42:27
    Vous ne pourriez pas
    être plus explicite?
  • 42:27 - 42:29
    Je vais l'être... - Quoi?
  • 42:29 - 42:30
    Les messages!
  • 42:34 - 42:37
    Qu'était donc ce message?
  • 42:59 - 43:10
    Un bouffon moderne est arrivé
    pour diffuser un message.
  • 43:10 - 43:16
    Je suis ici pour raconter une histoire
    avec des chansons et danses.
  • 43:17 - 43:23
    Je suis ici pour raconter notre
    douleur et notre lutte.
  • 43:24 - 43:27
    Ecoutez l'histoire du 910.
  • 43:27 - 43:30
    Ecoutez la peine des ouvriers.
  • 43:31 - 43:43
    Messieurs et mesdames, frères et sœurs,
    écoutez ceci.
  • 43:43 - 43:46
    Dévoilons la vérité.
    Cela nous conduira dans des embrouilles.
  • 43:46 - 43:49
    Nous mourons et vivons chaque jour.
    Nos têtes tombent chaque jour.
  • 43:51 - 43:53
    Messieurs, au début de cette histoire.
  • 43:53 - 43:56
    Notre héros est un ouvrier.
    Un homme qui gagne 910 Rs.
  • 43:57 - 44:01
    Quand ces collègues manifestaient
    pour une augmentation de salaire,
  • 44:02 - 44:05
    les évitant, il entre silencieusement.
  • 44:05 - 44:06
    Où va-t-il?
  • 44:06 - 44:09
    Ne lui demandez pas où il y va
    sur le départ, c'est de mauvais augure.
  • 44:10 - 44:13
    Il va reluquer les filles.
  • 44:14 - 44:16
    Il va chercher son amoureuse.
  • 44:24 - 44:27
    Ajoutant des paillettes à son visage d'or,
    il la charme.
  • 44:27 - 44:30
    Ton regard remplit le vide de ma vie.
  • 44:37 - 44:43
    Le bus de la ville roule à vide,
    prenons-le pour aller voir un film.
  • 44:54 - 44:56
    Ton salaire pour la maison
    est de 910 Rs.
  • 44:57 - 45:00
    Comment vas-tu subvenir
    aux besoins de ta famille?
  • 45:01 - 45:03
    C'est un théâtre de rue.
    Ici, en plein milieu!
  • 45:05 - 45:07
    Notre héros devenant plus sage grâce
    à son amour,
  • 45:09 - 45:12
    saute aussi dans l'arène de la bataille.
  • 45:15 - 45:18
    Il existe une loi pour le salaire minimum.
  • 45:18 - 45:21
    Il y a un plan pour ne pas
    en ôter ne serait-ce qu'un centime.
  • 45:22 - 45:25
    Même s'il existe une foule de loi,
  • 45:25 - 45:28
    certains se débrouillent pour
    payer des salaires plus bas.
  • 45:28 - 45:30
    Ils mangeraient les pauvres vivants.
  • 45:30 - 45:35
    Qui est ce noble homme, qui trompe
    les ouvriers et paye de bas salaires?
  • 45:35 - 45:36
    Regardez, il est là.
  • 45:52 - 45:58
    Louons sa merci de Dieu et
    saluons-le.
  • 45:59 - 46:02
    Longue vie à l'homme en blanc.
  • 46:02 - 46:06
    Longue vie au futur industriel.
  • 46:06 - 46:09
    Longue vie au magnat du multi-business.
  • 46:10 - 46:13
    Longue vie à l'aimant du business.
  • 46:13 - 46:15
    Que veux-tu dire?
  • 46:16 - 46:17
    Aimant du business.
  • 46:18 - 46:19
    Tape-le sur la tête.
  • 46:20 - 46:22
    Longue vie au leader.
  • 46:22 - 46:26
    Nous chanterons des poèmes
    pour que tu vives longtemps.
  • 46:27 - 46:34
    Notre cœur te bénit. Nous chanterons
    toujours tes louanges.
  • 46:41 - 46:43
    Madame, ils critiquent votre père.
  • 46:44 - 46:47
    Un habit blanc, une barbe blanche.
    Il manque juste son nom.
  • 46:50 - 46:52
    Va voir de quoi il s'agit?
  • 46:53 - 46:55
    Ils veulent une hausse de salaire.
  • 46:55 - 46:58
    Je vais te botter le derrière.
    - Vous vous méprenez.
  • 46:58 - 47:00
    Il semble qu'ils veulent
    une hausse de salaire.
  • 47:02 - 47:06
    Je ne peux donner que 910 Rs.
  • 47:07 - 47:12
    C'est impossible de les augmenter
    même d'un centime.
  • 47:12 - 47:14
    Comment leur faire
    accepter cela, chef?
  • 47:37 - 47:39
    Chauffeur, demandez-leur,
    s'ils vont faire place?
  • 47:46 - 47:50
    Une co-entreprise avec
    des multinationales.
  • 47:51 - 47:54
    Ils enverront des matières premières
    de leur pays.
  • 47:55 - 47:56
    Nous importerons.
  • 47:56 - 47:59
    Nous raffinerons ici.
    Nous emballerons ici.
  • 47:59 - 48:03
    Nous planifierons et nous vendrons.
  • 48:03 - 48:05
    Nous serons critiqués si nous échouons.
  • 48:06 - 48:08
    Qu'importerons-nous?
  • 48:15 - 48:16
    Quoi?
  • 48:16 - 48:17
    Du thé.
  • 48:20 - 48:23
    Okay... Okay.
  • 48:24 - 48:25
    Quelle marge de bénéfice?
  • 48:27 - 48:27
    C'est tout?
  • 48:28 - 48:32
    Les multinationales ne vous
    donnerons que les restes.
  • 48:33 - 48:35
    40% pour nous.
  • 48:35 - 48:36
    60% pour lui.
  • 48:36 - 48:39
    Alors que faire de la plainte
    des producteurs locaux?
  • 48:39 - 48:41
    Qu'ils aillent en enfer,
    on s'en fout.
  • 48:41 - 48:44
    Les investisseurs étrangers
    sont plus importants.
  • 48:44 - 48:46
    Le profit que l'on obtient
    est plus important.
  • 48:46 - 48:49
    Aux échecs, les propriétaires
    bougent les pièces.
  • 48:49 - 48:51
    Un ouvrier va-t-il rester
    un muet spectateur?
  • 48:51 - 48:53
    Observer
    tout en silence?
  • 48:53 - 48:57
    Même si le bord de mer veut se reposer,
    les vagues jamais ne le permettront.
  • 48:57 - 49:01
    Même si les arbres veulent se reposer,
    le vent jamais ne le permettra.
  • 49:01 - 49:07
    Même si vous courrez vous cacher,
    la vie ne vous laissera pas tranquille.
  • 49:14 - 49:16
    Avec une télécommande
    depuis quelque part,
  • 49:17 - 49:20
    il crée la confusion dans notre pays.
  • 49:21 - 49:24
    Où est la télécommande?
  • 49:24 - 49:31
    La télécommande, c'est nous, en Amérique,
    en Angleterre, en France, en Allemagne.
  • 49:32 - 49:34
    Nous ne sommes pas seuls,
    nous sommes un groupe.
  • 49:34 - 49:36
    Je vais les faire travailler.
  • 49:41 - 49:43
    Chauffeur, allons-y.
  • 49:43 - 49:47
    Il faut une décision finale.
    Non seulement pour cette pièce.
  • 49:47 - 49:48
    Pour tout le monde.
  • 49:48 - 49:52
    Des efforts de notre côté seul,
    ne nous apporterons pas cette décision.
  • 49:52 - 49:57
    Moi, vous, lui, cet homme-là,
    cet homme-ci.
  • 49:57 - 50:01
    Regardez là-bas, celui qui klaxonne
    et dérange notre spectacle.
  • 50:01 - 50:03
    Nous devons tous nous unir.
  • 50:04 - 50:04
    Décider, ensemble.
  • 50:18 - 50:24
    Nous chanterons une nouvelle chanson.
    Qui nous accompagnera sur ce long périple.
  • 50:30 - 50:37
    Oh hommes et femmes, unissons nos
    mains et chantons.
  • 51:03 - 51:10
    Luttons contre les atrocités qui
    nous sont faites avec force et courage.
  • 51:11 - 51:14
    Marchons sûrs vers notre destiné,
    là où il n'y aura plus de larmes.
  • 51:29 - 51:30
    C'est bon.
  • 51:31 - 51:33
    Une héroïne arrogante,
    un héros révolutionnaire.
  • 51:35 - 51:37
    C'est nouveau! - C'est pas une histoire.
    C'est ma vie.
  • 51:38 - 51:39
    Oui, c'est votre vie.
  • 51:41 - 51:44
    Comme vous le pensez,
    Bala n'est pas une fille arrogante.
  • 51:45 - 51:47
    Ce n'est pas grave,
    vous ne le pensiez pas.
  • 51:48 - 51:51
    J'ai pensé pareil lors de
    notre première rencontre.
  • 51:51 - 51:54
    Seulement quand je l'ai
    rencontrée à nouveau.
  • 51:54 - 51:57
    Savez-vous où je l'ai vue la
    deuxième fois? Moi et Mehrunnisa.
  • 52:18 - 52:19
    Attention garçon.
  • 52:19 - 52:22
    Attention à vous madame.
    - Madame?
  • 52:22 - 52:23
    Avec un pantalon,
    je suis un homme
  • 52:23 - 52:25
    Avec une jupe,
    vous êtes une femme.
  • 52:25 - 52:28
    Pourquoi te bats-tu avec les gens
    qui marchent dans la rue?
  • 52:28 - 52:30
    J'avais dit que je conduirai.
  • 52:30 - 52:32
    Avec une grande moustache,
  • 52:32 - 52:33
    ça te gêne d'être derrière
    une femme?
  • 52:33 - 52:36
    He, ai-je dis cela?
    - Allez, dis-le.
  • 52:36 - 52:38
    Pourquoi tourner autour du pot?
    Conduit.
  • 52:38 - 52:40
    Rien de tel.
  • 52:43 - 52:44
    Es-tu aveugle?
  • 52:45 - 52:48
    Oh! Il a arrêté la voiture
    et il revient.
  • 52:48 - 52:50
    Un ministre, sûrement.
    On va se faire battre.
  • 52:50 - 52:52
    Je suis vraiment désolé Monsieur.
  • 52:55 - 52:56
    Nalla!
  • 52:56 - 52:58
    Madan, vous m'avez peint dessus.
    Mettez l'autographe aussi.
  • 52:58 - 52:59
    Vraiment désolé!
  • 52:59 - 53:01
    Vous l'avez déjà dit.
  • 53:01 - 53:04
    C'est M. Madan. C'est Meher.
    Elle est dans notre troupe.
  • 53:04 - 53:06
    C'est aussi une architecte.
  • 53:06 - 53:07
    Et lui?
  • 53:08 - 53:09
    Hey, qu'est-ce?
  • 53:11 - 53:14
    Où prévoyiez-vous de dîner ce soir?
    - A la maison.
  • 53:14 - 53:16
    Nous discutons.
  • 53:17 - 53:18
    Va.
  • 53:19 - 53:20
    Il y a de l'eau partout..
  • 53:21 - 53:23
    Sans ces gens, le Tamil Nadu
    serait moins glamour.
  • 53:23 - 53:24
    Okay, on y va.
  • 53:24 - 53:26
    Où?
    - Pour dîner.
  • 53:26 - 53:29
    Mon habit est sale.
    - Je vais aussi me tenir ici.
  • 53:29 - 53:31
    Chauffeur, mets de la boue sur moi.
    - Non.
  • 53:31 - 53:33
    Alors? viens avec moi.
  • 53:33 - 53:34
    Mais où?
  • 53:36 - 53:37
    Le repas sera délicieux.
  • 53:42 - 53:43
    Bonsoir.
  • 53:43 - 53:45
    Les chiens sont-ils attachés?
    - Oui, ils le sont.
  • 53:46 - 53:47
    Silence Tommy!
  • 53:50 - 53:53
    - Bonsoir Madame.
    - Comment ça va? Voici ma tante.
  • 53:53 - 53:54
    Bonsoir.
  • 53:55 - 53:57
    Venez. Je vais vous présenter à mes amis.
  • 53:59 - 54:02
    - C'est Félix. - Bonjour.
    - Manohar.
  • 54:05 - 54:08
    Oncle, allez voir si le dîner
    est prêt ou pas.
  • 54:12 - 54:14
    Pourquoi sont-ils ici?
    - Attends.
  • 54:15 - 54:16
    Il est à l'intérieur.
  • 54:17 - 54:19
    On n'en veux pas?
  • 54:22 - 54:23
    Stop.
  • 54:23 - 54:25
    Pourquoi êtes-vous ici?
    Qui voulez-vous voir?
  • 54:25 - 54:26
    Madan nous a conviés.
  • 54:26 - 54:28
    Il n'y a personne de tel.
    Dehors.
  • 54:28 - 54:31
    Il nous a invités.
    - Ok, ça marche.
  • 54:32 - 54:33
    Ce sont mes invités.
  • 54:33 - 54:36
    Vos invités? Bienvenue, entrez.
    Bonsoir.
  • 54:36 - 54:37
    Viens Nalla.
  • 54:43 - 54:45
    Vous me suiviez.
    Pourquoi avoir trainé?
  • 54:45 - 54:47
    Vous êtes arrivé en voiture.
    Nous étions en deux roues.
  • 54:47 - 54:50
    Il y a beaucoup de chiens
    dans cette maison.
  • 54:50 - 54:53
    Dites à tous
    de venir dîner.
  • 54:54 - 54:55
    Venez, allons dîner,
    elle nous attend.
  • 55:01 - 55:06
    Mesdames, messieurs, je vous présente
    mon père, M. Kandasamy Padayachi.
  • 55:08 - 55:11
    Tu es dans la cage du lion et
    tu oses te coiffer ta moustache?
  • 55:12 - 55:16
    Je repense à M. Padayachi qui danse
    sur notre musique folklorique.
  • 55:31 - 55:34
    Voici mon père, Kandasami Padayachi.
  • 55:34 - 55:37
    Bonsoir. Bonsoir à tous.
  • 55:40 - 55:41
    Qui est-ce?
  • 55:42 - 55:43
    Elle est avec moi.
  • 55:44 - 55:45
    Pardon, je suis...
  • 55:47 - 55:50
    Toutes les religions sont égales chez moi.
    Qu'en dis-tu? - Oui
  • 55:51 - 55:53
    Louanges au seigneur Shiva.
  • 55:54 - 55:55
    Père, c'est M. Madan.
  • 55:56 - 55:57
    Bienvenue.
  • 55:58 - 56:01
    Depuis ce matin, Bala attendait
    votre arrivée avec anxiété.
  • 56:01 - 56:03
    Chef, M. Madan, c'est celui qui
    porte la chemise verte.
  • 56:04 - 56:05
    Ne le savez-vous pas?
  • 56:05 - 56:10
    Bonjour M. Madan. Je suis occupé
    avec mon business tout le temps.
  • 56:10 - 56:12
    Je ne peux pas me rappeler les visages.
  • 56:12 - 56:15
    La barbe, voilà pourquoi
    je ne vous ai pas reconnu.
  • 56:16 - 56:18
    Depuis quand la portez-vous?
    - Depuis toujours.
  • 56:18 - 56:19
    Ça vous va bien.
  • 56:20 - 56:24
    Regardez, ne vous pressez pas
    pour prendre le train.
  • 56:24 - 56:27
    Le train ne démarrera pas tant que
    vous n'y êtes pas monté.
  • 56:27 - 56:29
    Reposez-vous et profitez du festin.
  • 56:29 - 56:31
    Okay M. Madan.
    - Vous mangerez avec nous?
  • 56:32 - 56:35
    - Oh Shiva!
    - Le chef jeûne aujourd'hui.
  • 56:35 - 56:37
    Pas d'eau non plus.
    Allez-y.
  • 56:37 - 56:39
    Ma chère, occupe-toi de lui.
  • 56:40 - 56:42
    Vous ne m'avez jamais présenté.
  • 56:42 - 56:44
    Mon beau-père.
    - Bonjour.
  • 56:46 - 56:48
    Avez-vous mangé?
    - Non
  • 56:50 - 56:51
    Tu as préparé ce plat.
  • 56:51 - 56:53
    Apporte le reste.
    Allez, ramène-les.
  • 56:57 - 57:01
    Grand-père, qu'avez-vous fait?
    Quelqu'un peut-il vite venir nettoyer?
  • 57:01 - 57:04
    Pas besoin. Allez de ce côté.
  • 57:04 - 57:06
    Excusez-moi tous.
  • 57:06 - 57:08
    Ce n'est rien grand-père.
  • 57:08 - 57:09
    Je suis tellement désolée.
  • 57:09 - 57:12
    Pas de soucis.
    Les accidents, ça arrive.
  • 57:12 - 57:13
    Je lui parlais à lui.
  • 57:13 - 57:14
    Pourquoi vous
    fâcher pour si peu?
  • 57:15 - 57:16
    Nalla, venez ici.
  • 57:16 - 57:19
    - Regardez, elle a peint sur
    la table à manger. - Non.
  • 57:19 - 57:22
    Elle désapprouve.
    Nous seuls voyons la peinture.
  • 57:22 - 57:23
    Nous aussi nous la voyons.
  • 57:23 - 57:26
    Que voyez-vous? Ici un poisson et
    là, un cheval.
  • 57:26 - 57:30
    Que voyez-vous?
    - Je vois pleins de choses, monsieur.
  • 57:30 - 57:33
    Je pense que Nalla est inspiré. Allez!
  • 57:58 - 58:00
    Pour finir,
    un point de vermillion.
  • 58:00 - 58:02
    Que faire de la chèvre?
    - de la soupe, c'est tout.
  • 58:03 - 58:05
    Acceptez cette coupe, s'il-vous-plaît.
  • 58:07 - 58:12
    Waou, quelle improvisation!
    Puis-je le photographier?
  • 58:12 - 58:13
    - Pourquoi pas?
  • 58:15 - 58:16
    Vous voulez plus haut?
  • 58:23 - 58:25
    Montrez votre talent
    sur l'ordinateur.
  • 58:26 - 58:27
    Merci.
  • 58:36 - 58:38
    - Waou! Superbe!
    - Chapeau bas.
  • 58:49 - 58:50
    C'est sympa!
  • 58:54 - 58:56
    Où sont les toilettes?
    - De ce côté.
  • 59:01 - 59:03
    Que voulez-vous que je fasse?
    910 Rs c'est bien.
  • 59:03 - 59:05
    Augmentez
    le salaire de 100 Rs.
  • 59:05 - 59:07
    Ils resteront calmes pendant
    deux ans.
  • 59:07 - 59:09
    Si on continue à revoir les paies...
  • 59:09 - 59:12
    Nos petits-enfants
    ne seront plus riches.
  • 59:12 - 59:13
    Ils seront des ouvriers.
  • 59:13 - 59:16
    Sans augmentation, ils feront grève.
  • 59:16 - 59:20
    Que peuvent-ils faire? On annoncera
    la fermeture avant eux.
  • 59:21 - 59:23
    C'est notre flèche au
    pouvoir surnaturel.
  • 59:24 - 59:25
    C'est secret.
  • 59:25 - 59:28
    Le gouvernement sera avec les ouvriers.
  • 59:29 - 59:31
    Non Mudaliar, ils vont faire mine
    d'être avec eux.
  • 59:31 - 59:34
    Qui apporte les échanges
    internationaux? Nous, non?
  • 59:34 - 59:35
    Est-ce les travailleurs?
  • 59:35 - 59:38
    Assurez que gouvernement
    ne créera pas de problèmes.
  • 59:38 - 59:39
    C'est sûr!
  • 59:39 - 59:42
    Nous auront un accord
    avec les politiques.
  • 59:42 - 59:43
    Ces taxes chômage mensuelles...
  • 59:43 - 59:46
    Le gouvernement rendra la grève
    illégale.
  • 59:46 - 59:47
    Je vous le garantis.
  • 59:48 - 59:52
    Tant que je suis ici, le salaire
    restera à 910 Rs.
  • 59:52 - 59:55
    Je ne donnerai pas
    un centime en plus.
  • 59:55 - 59:56
    Et vous ne devriez pas les
    augmenter.
  • 59:57 - 59:58
    Quel est le bruit là-bas?
  • 59:58 - 60:01
    Votre fille a organisé
    une fête pour les artistes en bas.
  • 60:01 - 60:02
    Ça doit être un d'eux.
  • 60:02 - 60:03
    Quel bruit?
  • 60:06 - 60:08
    Toutes les portes
    sont pareilles,
  • 60:08 - 60:11
    je cherche
    les toilettes partout.
  • 60:11 - 60:13
    Vous auriez pu me demander, non?
  • 60:13 - 60:14
    C'est tout droit.
  • 60:14 - 60:16
    Non c'est bon, je les ai trouvées.
  • 60:16 - 60:17
    Sympa les livres!
  • 60:19 - 60:20
    Avez-vous lu tous ces livres?
  • 60:21 - 60:23
    Vous pensiez que
    c'est pour décorer?
  • 60:23 - 60:26
    J'ai peut-être l'air stupide
    mais je ne le suis pas.
  • 60:26 - 60:29
    Ce n'est pas ce que je voulais dire.
    Vraiment désolé.
  • 60:30 - 60:33
    Je voudrais vous dire quelque chose
    mais je ne sais comment commencer.
  • 60:34 - 60:35
    Ne pouvez-vous pas m'aider?
  • 60:36 - 60:38
    Comment le puis-je sans
    connaître votre but?
  • 60:39 - 60:43
    Je vais dire "pardon".
    Mais je ne l'avais jamais fait avant.
  • 60:43 - 60:46
    Pourquoi?
    - Pour tout.
  • 60:46 - 60:49
    Pour l'autre fois dans la rue
    et maintenant à la maison.
  • 60:49 - 60:50
    Pardon.
  • 60:50 - 60:54
    Si je ne dis pas pardon une fois,
    je ne peux rester en paix.
  • 60:54 - 60:55
    Vous l'avez dit maintes fois.
  • 60:58 - 60:59
    Vous me devez une faveur.
  • 61:00 - 61:01
    Dites.
    - Pas qu'une, mais deux...
  • 61:02 - 61:05
    D'abord, vous devez mettre le pied
    dans mon studio.
  • 61:05 - 61:08
    Suis-je si sacré? Où est votre studio?
  • 61:09 - 61:10
    Ici... Venez s'il-vous-plaît.
  • 61:13 - 61:14
    C'est mon studio.
  • 61:14 - 61:16
    Ça y est j'y ai mis les pieds.
  • 61:16 - 61:17
    Faveur n°2?
  • 61:17 - 61:19
    Vous devez peindre
    un portrait pour moi.
  • 61:19 - 61:21
    Pas sur l'ordinateur mais
    sur le canevas.
  • 61:22 - 61:28
    Quelque chose qui vous a récemment
    attiré ou affligé.
  • 61:28 - 61:30
    Même un croquis suffira.
  • 61:31 - 61:34
    Je ne suis une fille
    qui respecte les artistes.
  • 61:34 - 61:38
    Je suis une fille riche. Mais je ne
    m'enorgueillis pas de ma fortune.
  • 61:39 - 61:41
    Je suis différente de mon père,
    plutôt comme ma mère.
  • 61:41 - 61:43
    Camarade, désolée.
  • 61:43 - 61:44
    Je dois vous déposer.
  • 61:44 - 61:46
    Il pleut...
    La route irrégulière.
  • 61:46 - 61:47
    En deux roues.
  • 61:47 - 61:51
    J'arrive.
    - J'attends en bas.
  • 61:55 - 61:56
    Bonne nuit.
  • 61:57 - 61:58
    Et mon souhait?
  • 62:20 - 62:21
    Bonne nuit.
  • 62:37 - 62:38
    Il n'y a rien de mal à ça.
  • 62:38 - 62:40
    Un avorton pour nuire
    au plan du puissant.
  • 62:40 - 62:43
    Pour le bien des ouvriers,
    tout est permis.
  • 62:43 - 62:44
    C'est mal.
  • 62:44 - 62:48
    Nous discutons de comment
    se débrouiller avec la fermeture.
  • 62:48 - 62:49
    Pensons à une solution.
  • 62:49 - 62:52
    Au lieu de faire ça, on ne va pas
    jouer des tours comme un jackal.
  • 62:52 - 62:54
    Vivons comme un lion.
  • 62:54 - 62:58
    Qu'y-a-t-il de mal à
    s'y prendre sagement?
  • 62:58 - 63:01
    Je ne suis pas un politique pour agir
    en douce.
  • 63:04 - 63:06
    Ciel! mauvais numéro!
    Raccrochez le téléphone.
  • 63:07 - 63:09
    Un mauvais numéro.
    - C'est ce que je dis.
  • 63:10 - 63:14
    Bala est une fille honnête. Je ne vous
    laisserai pas l'utiliser.
  • 63:14 - 63:17
    Oh! Vous en êtes déjà là?
    - Toi aussi?
  • 63:19 - 63:21
    Anbu (Amour) n'a pas de limite.
  • 63:21 - 63:22
    A.N.B.U. (Amour)
  • 63:22 - 63:27
    Non, c'est autre chose
    (Amour).
  • 63:29 - 63:30
    Eh... je vais...
  • 63:32 - 63:35
    Discutons du manque de fonds
    pour le festival de théâtre de rue.
  • 63:36 - 63:37
    Discutons de cela.
  • 63:37 - 63:40
    Une idée! Demandons à une entreprise
    de soda de nous sponsoriser?
  • 63:42 - 63:45
    Trop bien! Alors pourquoi porter
    les drapeaux rouges?
  • 63:45 - 63:46
    Autant porter les blancs.
  • 63:46 - 63:48
    Les dépenses ...
  • 63:48 - 63:50
    Le public demandera-t-il
    le confort d'un 5 étoiles?
  • 63:50 - 63:51
    Pourquoi ça?
  • 63:51 - 63:54
    Ils feront avec un petit
    repas et une véranda.
  • 63:54 - 63:56
    La véranda est prête.
    Mais pas de repas, même frugal.
  • 63:57 - 64:00
    Il y aura environ 200 personnes.
    Nous devons faire un aménagement basique.
  • 64:01 - 64:04
    Combien ça coûtera?
    - Est-ce que ça coûtera 18 000 Rs?
  • 64:04 - 64:06
    J'ai demandé si ça coûtera 18 000 Rs?
  • 64:06 - 64:08
    Quand êtes-vous arrivée, toute discrète...
  • 64:08 - 64:11
    - Pardon?
    - Non, désolé.
  • 64:11 - 64:12
    Quand êtes-vous arrivée?
  • 64:13 - 64:16
    Quand vous avez certifié que Bala
    était une fille honnête.
  • 64:16 - 64:20
    M. Paoun a dit que ce n'est pas Anbu
    (affection) mais un autre sens (amour).
  • 64:20 - 64:23
    J'étais ici à ce moment déjà...
    Okay, oubliez.
  • 64:23 - 64:25
    C'est notre affaire personnelle.
  • 64:25 - 64:29
    18 000 Rs suffisent-ils pour vous?
    - Pour quoi?
  • 64:30 - 64:32
    Pour le festival de théâtre de rue.
  • 64:34 - 64:36
    Vous vouliez un sponsor,
    une marque de soda.
  • 64:36 - 64:38
    Bala, le sponsor, est là.
  • 64:38 - 64:41
    Non c'est sponsorisé par Nalla.
    - Comment?
  • 64:41 - 64:42
    C'est votre argent.
  • 64:42 - 64:46
    La peinture que vous aviez créée chez moi,
    sur la table à manger, l'autre jour.
  • 64:47 - 64:49
    Je l'ai vendue sur l'internet.
  • 64:49 - 64:49
    Bonjour.
  • 64:50 - 64:55
    L'Indian Food Company a payé 20 000 Rs
    afin de l'utiliser pour leur promotion.
  • 64:55 - 64:58
    Vraiment?
    - Je savais que vous auriez ces questions.
  • 64:59 - 65:01
    C'est pourquoi, j'ai tout amené.
  • 65:01 - 65:03
    Qu'est-ce?
    - Le reçu.
  • 65:04 - 65:06
    Vendu pour 20 000 Rs.
  • 65:06 - 65:08
    Vous avez dit que vous
    nous donneriez 18 000 Rs.
  • 65:08 - 65:09
    Il manque 2000 Rs.
  • 65:10 - 65:12
    Oh! C'est une affaire.
  • 65:12 - 65:15
    N'ai-je pas besoin d'une
    commission de 10%?
  • 65:18 - 65:20
    Fille d'un businessman, non?
    Ai-je menti?
  • 65:21 - 65:23
    Juste 2000 Rs en moins.
  • 65:23 - 65:25
    On aura 18 000 Rs pour
    cartonner à la fête du théâtre.
  • 65:26 - 65:28
    18 000 Rs c'est une avance.
  • 65:28 - 65:30
    Vous pouvez gagner plus.
  • 65:30 - 65:33
    C'est génial de prendre l'argent
    d'ici pour le bien des ouvriers, non?
  • 65:34 - 65:35
    Ce que ton père
    a saisi aux ouvriers...
  • 65:35 - 65:36
    revient ici.
  • 65:37 - 65:38
    Je n'aurais pas dû venir ici.
  • 65:38 - 65:40
    Allez-vous me rabâcher
    la même chose?
  • 65:41 - 65:43
    Dites "oui" à tout ce que mon père dira.
  • 65:43 - 65:46
    Je n'aurais pas eu besoin d'avoir
    une troupe si je devais dire "oui".
  • 65:47 - 65:49
    Je serais resté son esclave
    pour les 910 Rs de salaire.
  • 65:51 - 65:53
    Nous ne devons pas dire
    la vérité ici.
  • 65:53 - 65:55
    Ne parlez pas tant qu'on n'aura
    pas obtenu l'argent.
  • 65:55 - 65:58
    Nous allons avoir l'argent
    pour une bonne cause.
  • 65:59 - 66:04
    Les artistes ne doivent être vendus,
    mais l'art peut être vendu, okay?
  • 66:06 - 66:10
    Mes visiteurs doivent regarder votre
    peinture et être charmés.
  • 66:10 - 66:12
    Qui doit être charmé?
  • 66:14 - 66:17
    N'allez pas ajouter de votre
    humour à ce portrait.
  • 66:17 - 66:19
    Ok. Dites, quel
    est votre style?
  • 66:19 - 66:23
    C'est à elle de décider.
    Que sais-je sur l'art?
  • 66:23 - 66:25
    Je ne connais que le cœur (heart).
  • 66:25 - 66:27
    Il est très pur,
    c'est ici que sont mes ouvriers.
  • 66:27 - 66:29
    Peignez bien selon votre inspiration.
  • 66:29 - 66:30
    Mais une chose.
  • 66:30 - 66:32
    La peinture doit
    être complexe.
  • 66:32 - 66:33
    Pourquoi?
  • 66:33 - 66:35
    On doit l'expliquer.
  • 66:35 - 66:37
    C'est ça l'art moderne, non?
  • 66:38 - 66:41
    Je fais parfois des blagues.
    Ne me prenez pas au sérieux.
  • 66:41 - 66:42
    Sont-ils arrivés?
  • 66:42 - 66:43
    Ça fait 10 minutes.
  • 66:43 - 66:45
    Oh Seigneur Shiva!
  • 66:45 - 66:49
    Pourquoi ne pas peindre Shiva ici?
    Cela sera beau, non?
  • 66:49 - 66:50
    Le dieu Shiva?
  • 66:50 - 66:52
    Ça ressemblera
    à un temple, non?
  • 66:52 - 66:56
    Si notre profession est Dieu, alors
    le bureau est un temple, non? Laissez.
  • 66:56 - 66:58
    Quand dois-je commencer le travail...
  • 66:58 - 67:01
    Ça doit être fait en dehors
    des heures de travail.
  • 67:01 - 67:03
    Chef, demain c'est samedi,
    puis dimanche.
  • 67:03 - 67:06
    Après, il y a des jours fériés...
    5 ou 6 jours fériés.
  • 67:06 - 67:08
    Commencez demain alors.
  • 67:08 - 67:11
    N'allumez pas la climatisation
    pendant les vacances.
  • 67:11 - 67:12
    5 centrales tourneront pour rien.
  • 67:12 - 67:15
    Vous aurez une brise fraîche,
    en ouvrant les portes.
  • 67:15 - 67:17
    La peinture séchera
    plus vite, non?
  • 67:17 - 67:18
    Ça sera parfait.
  • 67:18 - 67:23
    Okay. Au revoir. Vive le Seigneur Shiva!
  • 67:26 - 67:27
    Bien! Venez!
  • 68:15 - 68:22
    Jeune fille! Quand je dessine une fleur,
    le parfum de celle-ci se répand.
  • 68:22 - 68:29
    Amour! Quand je dessine le feu, même
    mes doigts en ressentent la chaleur
  • 68:29 - 68:33
    Si les choses inanimées
    prennent vie,
  • 68:33 - 68:36
    que va-t-il m'arriver,
    moi qui suis vivante?
  • 68:37 - 68:40
    Tu es telle un dessin
    qui prendra ma vie.
  • 69:40 - 69:43
    Quand les points sont reliés,
    cela devient un tableau.
  • 69:44 - 69:47
    Quand les cœurs se lient,
    c'est un poème épique.
  • 69:48 - 69:51
    Les lignes aussi
    font partie d'un dessin.
  • 69:51 - 69:54
    Même une querelle
    fait partie de l'amour.
  • 69:54 - 69:58
    Il faut du bleu pour dessiner le ciel.
  • 69:58 - 70:01
    Quelle couleur faut-il
    pour dessiner notre amour?
  • 70:01 - 70:06
    En touchant mon cœur
    et avec mon doigt tel un pinceau
  • 70:06 - 70:09
    Peignons notre amour, viens...
  • 71:01 - 71:05
    Où trouve-t-on la vie
    d'un dessin?
  • 71:05 - 71:08
    Dans les yeux de la personne
    qui l'observe.
  • 71:09 - 71:12
    Où trouve-t-on l'amour
    dans le corps d'une femme?
  • 71:13 - 71:15
    C'est dans une partie
    jamais touchée par un homme.
  • 71:16 - 71:19
    Tu es un savant artiste.
  • 71:19 - 71:23
    Tu es expert pour charmer les femmes.
  • 71:23 - 71:27
    Comme les gouttes de pluie qui rejoingnent
    le sol en trompant les nuages,
  • 71:27 - 71:30
    Tombe sur moi, viens...
  • 72:19 - 72:19
    Très malin.
  • 72:20 - 72:22
    Regardez, il a introduit
    le communisme ici.
  • 72:22 - 72:24
    Okay, pourquoi vous avez choisi ça?
  • 72:24 - 72:26
    Ils voulaient Shiva et
    un roulement à billes.
  • 72:27 - 72:28
    Il faut bien l'enclume.
  • 72:28 - 72:31
    Regardez, le 910 est magnifique
    dans la chute d'eau.
  • 72:31 - 72:32
    C'est très clair, non?
  • 72:32 - 72:33
    Peut-on l'ignorer?
  • 72:33 - 72:35
    La faucille sur la tête.
    Karl Marx sur le côté.
  • 72:35 - 72:37
    100 points pour ça.
  • 72:37 - 72:40
    Ce peintre a peint
    comme l'a demandé ma fille.
  • 72:40 - 72:43
    Je ne m'en suis pas mêlé.
    Elle est très intelligente.
  • 72:44 - 72:46
    Cela suffit, père.
    - Modeste.
  • 72:46 - 72:47
    Après, il y a...
  • 72:47 - 72:50
    Chef, il nous a eu.
    - Que veux-tu dire?
  • 72:50 - 72:51
    Suivez-moi.
  • 72:53 - 72:54
    Laisse-moi...
  • 72:54 - 72:57
    Regardez, que tombe-t-il de la chute?
  • 72:57 - 72:58
    De l'eau.
  • 72:58 - 73:00
    Qui coule tel un 910.
  • 73:00 - 73:01
    Oui.
  • 73:01 - 73:03
    Le salaire de nos ouvriers.
  • 73:03 - 73:05
    Il se moque de nous.
  • 73:05 - 73:07
    Là-bas, vous voyez Karl Marx?
  • 73:07 - 73:09
    Regardez sur la tête de Shiva.
  • 73:09 - 73:10
    Le marteau et la faucille.
  • 73:10 - 73:12
    Et regardez Shiva.
  • 73:12 - 73:14
    De qui s'agit-il?
    - C'est lui.
  • 73:16 - 73:18
    Comment as-tu pu voir tout cela?
  • 73:18 - 73:21
    J'ai regardé la peinture
    avec beaucoup d'attention.
  • 73:21 - 73:25
    Non chef, je l'ai entendu
    parler à ses amis.
  • 73:25 - 73:28
    C'est mal d' avoir laissé
    cet arrogant entrer ici.
  • 73:28 - 73:31
    Oui, nos ouvriers ont su
    pour la fermeture grâce à lui.
  • 73:31 - 73:33
    Il est derrière l'avis de grève.
  • 73:33 - 73:35
    Je pensais que vous saviez tout,
  • 73:35 - 73:36
    c'est votre gendre.
  • 73:36 - 73:37
    Gendre? Que veux-tu dire?
  • 73:38 - 73:40
    N'en savez-vous rien?
    Alors oubliez.
  • 73:40 - 73:42
    Comment le puis-je?
    Que veux-tu dire?
  • 73:42 - 73:44
    Tout le bureau en parle.
  • 73:44 - 73:46
    Leur amour a grandi
    pendant qu'il peignait ici.
  • 73:46 - 73:49
    Vous aviez éteint
    l'air conditionné.
  • 73:49 - 73:50
    Il a fait très chaud.
  • 73:50 - 73:52
    Chef, là-bas, voyez par vous-même...
  • 73:52 - 73:53
    Vous voyez?
  • 73:53 - 73:56
    Il devait peindre le mur
    mais il a mis la main sur votre fille.
  • 73:56 - 73:58
    Chef, ne laissez pas passer cela.
  • 73:58 - 73:59
    Tuez l'oiseau dans l’œuf.
  • 74:00 - 74:02
    Ou nous perdrons la face
    devant les ouvriers.
  • 74:19 - 74:22
    Monsieur, il est arrivé... Madame,
    la fille du chef, est avec lui.
  • 74:55 - 74:56
    Chef, Karuna est en ligne.
  • 74:59 - 75:02
    Madame est partie.
    - Okay... Finissez-en en silence.
  • 75:03 - 75:04
    Attendez,
    nous revenons de suite.
  • 75:04 - 75:07
    C'est bon, nous irons
    au bureau seules.
  • 75:07 - 75:10
    La climatisation! Les sodas.
    Voilà, nous sommes pressés.
  • 75:10 - 75:14
    Et nous? Dans la rue, nous devons
    nous restreindre à y jouer des pièces.
  • 75:14 - 75:19
    Voyous, vous avez
    disgracié notre virilité.
  • 75:19 - 75:21
    Vous ne pouvez pas
    contrôler vos envies...
  • 75:21 - 75:23
    Camarade, que dis-tu?
  • 75:23 - 75:24
    Ouf, nous sommes
    rentrés en voiture.
  • 75:24 - 75:26
    Sinon, il serait bien tard.
  • 75:34 - 75:35
    Oh la la!
    - Que cherches-tu?
  • 75:35 - 75:37
    Nalla a les clés.
    - Okay, j'y vais.
  • 75:37 - 75:40
    Ne pouvais-tu pas les récupérer plus tôt?
    - Je pensais les avoir.
  • 75:48 - 75:51
    Idiots pressés, vous auriez pu faire
    ça au bureau du syndicat?
  • 75:51 - 75:54
    Si on le fait là-bas,
    ça finira ici dans les cannivaux.
  • 75:58 - 76:00
    Camarade, des gens
    te suivent avec des faucilles.
  • 76:04 - 76:06
    C'était cet homme avec la moustache.
  • 76:06 - 76:08
    He, qui êtes-vous?
  • 76:09 - 76:13
    Allez boire du thé dans l'échoppe.
    Un mot de plus et je vous tuerai.
  • 76:13 - 76:15
    Demain, son corps va gésir
    parmi les ordures.
  • 76:16 - 76:17
    Venez le récupérer.
    Allez-vous en.
  • 76:18 - 76:20
    Ecoutez, ils ne veulent que moi.
    - Allez-y.
  • 76:20 - 76:21
    Partez.
  • 76:22 - 76:24
    Je m'en occupe... partez...
  • 76:27 - 76:28
    Tranchez-le.
  • 78:30 - 78:32
    Que se passe-t-il ici?
  • 78:32 - 78:35
    La situation s'est empirée.
    Montez en voiture. - Chauffeur, démarrez.
  • 80:00 - 80:18
    Est-ce assez ou en voulez-vous plus?
  • 80:20 - 80:22
    Vous vous attaquez à
    des innocents pour rien.
  • 80:22 - 80:24
    Vous êtes instruits, non?
  • 80:24 - 80:25
    Attaquer avec un parapluie!
  • 80:25 - 80:27
    Vous battre avec
    ces étudiants pour rien.
  • 80:27 - 80:30
    Des étudiants?
    Ce sont des voyous professionnels.
  • 80:31 - 80:32
    C'est ainsi qu'ils vous désignent.
  • 80:33 - 80:36
    Ils se sont plaints: dix d'entre vous
    les ont attaqués conjointement.
  • 80:36 - 80:39
    Avec de la musique. Etait-ce un concert
    que vous conduisiez?
  • 80:39 - 80:40
    Monsieur, nous...
    - Reste calme.
  • 80:40 - 80:43
    Regardez, je dois vous écouter
    avant de remplir la plainte.
  • 80:43 - 80:46
    C'est mon sort. Je suis patient.
    Ne m'agacez pas.
  • 80:47 - 80:48
    Dites, l'avez-vous fait?
  • 80:48 - 80:49
    On s'occupe du reste.
  • 80:49 - 80:52
    Y-a-t-il des témoins pour le prouver?
  • 80:52 - 80:54
    Si on dit non... vous n'allez pas
    l'écrire.
  • 80:54 - 80:56
    Les autorités vous auront
    donné les ordres.
  • 80:56 - 80:58
    Continuez votre travail.
  • 81:02 - 81:06
    Les gens des syndicats sont ainsi.
    Moi, je ne fais que mon travail.
  • 81:06 - 81:08
    L'avocat du syndicat
    payera la caution.
  • 81:08 - 81:10
    Le tribunal est fermé
    pour deux jours.
  • 81:10 - 81:11
    Vous resterez enfermé.
  • 81:11 - 81:13
    Mettez-nous tous
    dans la même cellule.
  • 81:13 - 81:15
    Même si je suis une femme.
  • 81:15 - 81:17
    Madame, c'est l'accusé...
    Les autres, partez.
  • 81:17 - 81:19
    Comment le laisser et partir?
  • 81:19 - 81:20
    Ecoutez... Partez...
  • 81:20 - 81:22
    Dois-je informer le syndicat?
    - Pas besoin.
  • 81:22 - 81:24
    Monsieur, je n'ai pas
    l'argent pour la caution.
  • 81:24 - 81:27
    Je n'ai pas de riches amis
    pour m'aider.
  • 81:27 - 81:29
    Alors, faites votre travail.
  • 81:29 - 81:31
    Pensez-y. Le tribunal est fermé
    deux jours.
  • 81:31 - 81:33
    Personne ne peut payer la caution?
    - Je suis ici.
  • 81:35 - 81:36
    Qui êtes-vous?
  • 81:36 - 81:38
    Je suis Bala. C'est mon avocat.
  • 81:38 - 81:40
    Je viens payer
    la caution de Nalla.
  • 81:40 - 81:42
    Ecoute Bala, c'est inutile.
  • 81:42 - 81:45
    Quelle est votre relation avec lui?
    - Nous sommes amoureux.
  • 81:46 - 81:48
    Mon père est Kandasamy Padayachi.
  • 81:48 - 81:50
    Notre Kandasamy Padayachi!
    - Oui monsieur.
  • 81:51 - 81:55
    Madame, asseyez-vous.
    Monsieur, poussez-vous.
  • 81:55 - 81:57
    Pourquoi?
    - Suivez-moi, monsieur.
  • 81:58 - 82:01
    Madame, lisez cela entièrement et signez.
  • 82:02 - 82:06
    Ne pouviez-vous pas me le dire plus tôt?
    Vous vous êtes trouvé une fille riche.
  • 82:06 - 82:08
    Une vraie chance
    d'avoir la vie facile.
  • 82:08 - 82:10
    Comment?
    - Prenez mon cas, par exemple.
  • 82:10 - 82:11
    Je suis comme vous.
  • 82:11 - 82:13
    Vous connaissez
    PK de Madurai?
  • 82:13 - 82:15
    Vous ne le connaissez pas?
  • 82:15 - 82:17
    Je suis arrivé jusqu'ici
    grâce à lui.
  • 82:17 - 82:22
    Sinon, je serai resté toute ma vie,
    un simple agent de police célibataire.
  • 82:26 - 82:29
    J'avais peur en pensant que vous
    étiez un vrai communiste.
  • 82:30 - 82:34
    Vous êtes mon homme. Serrez-moi la main.
    Amusez-vous.
  • 82:35 - 82:37
    He l'agent, fait vite.
  • 83:00 - 83:01
    D'où viens-tu?
  • 83:01 - 83:03
    Tu as libéré ce danseur de rue
    en payant sa caution?
  • 83:04 - 83:07
    Oui. Mais, c'est vous que
    j'aurais du faire sortir de prison.
  • 83:07 - 83:09
    Mais vous avez retourné la situation.
  • 83:11 - 83:14
    Qu'est-ce là? Pourquoi vous...
  • 83:14 - 83:17
    C'est une fille de maintenant
    élevée librement.
  • 83:17 - 83:19
    Quelle génération?
    Suis-je donc mort?
  • 83:19 - 83:20
    Ma génération existe encore.
  • 83:20 - 83:22
    Seule ma loi doit régner ici.
  • 83:22 - 83:24
    Je vais la faire marier dans 3 mois.
  • 83:24 - 83:26
    Je lui choisirai
    un riche mari.
  • 83:26 - 83:28
    Elle devra l'épouser.
  • 83:32 - 83:33
    Ici, Paun.
  • 83:34 - 83:36
    C'est moi... De gros problèmes
    sont arrivés ici.
  • 83:37 - 83:39
    Je suis enfermée dans ma chambre.
  • 83:39 - 83:40
    Pourquoi? un souci?
  • 83:40 - 83:43
    Je vous le dirai plus tard.
    Je veux vite voir Nalla.
  • 83:43 - 83:44
    Venez au syndicat.
  • 83:44 - 83:46
    Camarade y sera aussi.
    Vous vous y verrez.
  • 83:46 - 83:48
    Non, si j'y passe, mon père le saura.
  • 83:48 - 83:51
    Venez dans mon cinéma
    voir le film Anaconda.
  • 83:51 - 83:53
    Mon père y est opérateur. Je dirai
    au Camarade de venir.
  • 83:53 - 83:56
    - Vous pourrez vous parler.
    - Okay
  • 84:15 - 84:16
    Où vas-tu?
  • 84:16 - 84:17
    Reviens vite.
  • 84:19 - 84:21
    Chère fille, où vas-tu?
    - Elle va revenir de suite.
  • 84:23 - 84:24
    'Nalla Pambu' (Quel bon cobra).
  • 84:24 - 84:27
    Ce n'est pas un Cobra mais un Python.
  • 84:27 - 84:30
    Venez, appelez-moi
    s'il y a un bruit du projecteur.
  • 84:30 - 84:32
    Ne le touchez pas...
    ça brûlera!
  • 84:33 - 84:35
    Camarade, vous voulez
    boire quelque chose?
  • 84:37 - 84:38
    Okay...
  • 84:40 - 84:42
    Il reste peu de temps. Quoi?
  • 84:47 - 84:47
    Qu'est-ce?
  • 84:47 - 84:49
    L'autre fois...
    - Arrêtez...
  • 84:49 - 84:51
    Vous me rendez l'argent de la caution?
  • 84:54 - 84:56
    Vous essayez de régler les comptes?
  • 84:58 - 85:02
    Ce n'est pas mon argent mais le vôtre.
  • 85:03 - 85:05
    Vous avez peint dans le
    bureau de mon père?
  • 85:06 - 85:06
    C'est votre paye...
  • 85:07 - 85:08
    Je n'en veux pas.
  • 85:09 - 85:14
    Je l'ai fait par affection! Vous...
  • 85:15 - 85:17
    Pourquoi êtes-vous si formel?
  • 85:18 - 85:19
    L'amour est-il devenu affection?
  • 85:21 - 85:25
    Qu'est-ce qu'il se passe?
    Qu'est-ce que c'est?
  • 85:27 - 85:32
    S'il-te-plaît, laisse-moi parler.
    - Je sais ce que vous allez dire.
  • 85:33 - 85:34
    Non, je veux dire...
  • 85:38 - 85:40
    Je suis riche et vous pauvre.
  • 85:42 - 85:46
    Vous ne savez pas si vous pourrez me
    gardez bien heureuse à vos côtés.
  • 85:48 - 85:51
    Aucun doute... Mais j'en suis bien sûr!
    - Mensonge!
  • 85:52 - 85:55
    C'est un mensonge! Si!
  • 85:57 - 85:59
    Dois-je vous dire la vraie raison?
  • 86:00 - 86:02
    Car tu es égoïste!
  • 86:05 - 86:08
    Bala, je ne sais comment
    te le faire comprendre... - Pas besoin...
  • 86:09 - 86:10
    Je comprends.
  • 86:12 - 86:13
    L'amour c'est super!
  • 86:15 - 86:16
    Mais le mariage est un problème.
  • 86:17 - 86:19
    Vous allez perdre votre liberté?
  • 86:22 - 86:23
    Nous allons perdre notre liberté!
  • 86:24 - 86:31
    L'influence de votre père... On ne peut
    se battre contre lui toute la vie.
  • 86:36 - 86:39
    Alors, épouse un riche garçon
    que ton père aura choisi.
  • 86:53 - 86:57
    J'épouserai un autre homme!
  • 87:05 - 87:07
    J'épouserai un autre homme.
  • 87:09 - 87:12
    C'est assez si vous venez assister
    à mon mariage au premier rang.
  • 87:13 - 87:14
    Et que vous me bénissez!
  • 87:15 - 87:17
    Mais ça sera mes obsèques.
  • 87:25 - 87:30
    Un corps mort se mariera
    et aura un enfant.
  • 87:30 - 87:33
    Puis-je donner votre nom à cet enfant?
  • 87:34 - 87:37
    - Qu'est-ce Bala?
    - Va au diable!
  • 87:42 - 87:46
    - Désolée, je m'en vais au diable.
    - Attends.
  • 87:49 - 87:50
    Merci.
  • 87:53 - 87:54
    Camarade, quel est le bruit ici?
  • 87:54 - 87:56
    Quoi?
    Pourquoi pleure-t-elle?
  • 87:56 - 87:58
    Qu'est-ce qui la fait pleurer?
  • 87:58 - 87:59
    Non, je ne pleure pas!
  • 88:00 - 88:04
    Votre chef se bat pour la vie d'une fille.
  • 88:04 - 88:07
    Il vous en écrira le script!
    Et vous pourrez le jouer dans les rues.
  • 88:07 - 88:09
    Rien compris...
    Simplifiez.
  • 88:09 - 88:11
    Vous n'avez toujours pas compris?
  • 88:11 - 88:15
    Il ne veut pas tomber amoureux
    d'une riche fille avec sa situation.
  • 88:15 - 88:17
    - C'est correct, non?
    - Comment ça?
  • 88:17 - 88:20
    Quand il l'a aimée, était-elle pauvre?
    Il le savait, non?
  • 88:20 - 88:22
    Que peut y faire notre Camarade?
  • 88:22 - 88:24
    Il n'a rien besoin de faire.
    Décidons tous.
  • 88:25 - 88:27
    Quelle décision?
    - Une bonne (Nalla) décision?
  • 88:27 - 88:30
    Pourquoi une bonne décision?
    - Pour cette histoire d'amour!
  • 88:31 - 88:33
    Ne dites pas qu'ils sont amoureux.
    Tous deux...
  • 88:34 - 88:35
    Vous voyez?
  • 88:35 - 88:37
    Pourquoi se disputer quand
    on s'aime tant?
  • 88:37 - 88:39
    Pouvez-vous aller
    vous marier quelque part?
  • 88:40 - 88:41
    Oui. C'est ça!
  • 88:41 - 88:44
    Venkatesh?
    - Toujours au bon moment, au bon endroit.
  • 88:44 - 88:46
    Arrêtera-t-on de respirer
    par peur de Padayachi?
  • 88:46 - 88:48
    Élaborons un plan pour les marier.
  • 88:48 - 88:51
    Exact, je veux dire...
    - Attends, moi...
  • 88:51 - 88:53
    On les marie en secret au Kérala.
  • 88:53 - 88:55
    Plein de gens
    nous y aideront!
  • 88:55 - 88:57
    La lune de miel
    sera au Karnataka.
  • 88:57 - 88:59
    On peut participer aussi, non?
  • 88:59 - 89:00
    2 témoins suffisent!
  • 89:00 - 89:02
    Ça tient!
    Y-en a une meilleure?
  • 89:02 - 89:04
    J'ai une autre idée.
    Je vous le dirai.
  • 89:04 - 89:07
    Nous sommes trop
    nombreux dans cette cabine. Allez-y...
  • 89:15 - 89:16
    Oh! Quelle chute!
  • 89:16 - 89:20
    Peinture... Théâtre... Idéologie...
    Après tout ces discours...
  • 89:20 - 89:22
    Vous étiez vaillant
    avec votre moustache.
  • 89:22 - 89:24
    Une femme et vous vous enfuyez.
    N'avez-vous pas honte?
  • 89:25 - 89:28
    Karl Marx est tombé amoureux...
    Est-ce honteux?
  • 89:28 - 89:29
    Que t'arrive-t-il?
  • 89:29 - 89:32
    Ne savez-vous rien ou
    faites vous semblant?
  • 89:33 - 89:34
    Ôtez vos mains.
  • 89:36 - 89:38
    J'ai posé une question.
    - Quoi?
  • 89:38 - 89:39
    Vous faites semblant, non?
  • 89:40 - 89:42
    Non, je ne comprends pas.
  • 89:42 - 89:44
    Dois-je le dire
    ouvertement?
  • 89:44 - 89:45
    Pourquoi êtes-vous tous ainsi?
  • 89:46 - 89:48
    - Qui?
    -Qui?
  • 89:51 - 89:58
    Vous ne comprendrez que si
    on vous le dit avec une attitude de riche.
  • 90:03 - 90:06
    Je ne savais pas tout ça...
    - Quoi?
  • 90:06 - 90:12
    En portant un salwar,
    je ne savais pas comment te chérir.
  • 90:13 - 90:15
    Parles-tu de Bala?
    - Qui d'autre?
  • 90:16 - 90:18
    Un miroir?
    - Non, dans l'hôtel...
  • 90:18 - 90:19
    Qu'as-tu vu en elle?
  • 90:23 - 90:24
    Tu...
  • 90:25 - 90:27
    Elle est belle, n'est-ce pas?
  • 90:27 - 90:29
    Le miroir l'a dit!
    Alors quoi?
  • 90:29 - 90:31
    Pourquoi tu parles ainsi, tu es aussi...
  • 90:31 - 90:33
    Tu es belle, tu sais.
  • 90:33 - 90:36
    Belle? Comme un homme!
    Pourquoi?
  • 90:36 - 90:39
    En portant des pantalons
    et des chemises... - Pourquoi?
  • 90:40 - 90:42
    Pourquoi? Pour toi seulement.
  • 90:42 - 90:44
    Pour toi seul, j'ai fais ça.
    Conduis la moto...
  • 90:45 - 90:47
    Je n'avais jamais aimé le thé ni le café.
  • 90:47 - 90:49
    J'en ai bu que parce que tu en buvais.
  • 90:50 - 90:51
    Tous ces efforts pour rien.
    Oublie!
  • 90:51 - 90:53
    He attends.
  • 90:53 - 90:55
    Quoi, attends?
    Tu t'en-vas et fais tes valises.
  • 90:56 - 91:00
    Alors, pourquoi attendre?
    - De ce que tu me dis, tu ...
  • 91:01 - 91:05
    Waou! Colombus...
    Tu as trouvé!
  • 91:05 - 91:08
    Tu ne m'as même pas dit tout ça!
  • 91:08 - 91:10
    Dois-je te le dire?
  • 91:10 - 91:12
    Je te tourne autour depuis 4 ans.
    Tout le monde le sais.
  • 91:13 - 91:14
    Tu ne l'as pas remarqué, non?
  • 91:15 - 91:18
    Je ne pouvais pas...
    Nous étions camarades, c'est tout.
  • 91:18 - 91:21
    C'est pourquoi, tu m'ennuyais
    avec tout ça. - Ne parle pas ainsi.
  • 91:23 - 91:25
    Ne répète pas que "tu m'apprécies".
  • 91:25 - 91:28
    Comprends une chose.
    L'affection et l'amour, c'est différent.
  • 91:32 - 91:35
    L'affection et l'amour, c'est différent.
  • 91:38 - 91:40
    Oui, j'étais ignorante.
  • 91:41 - 91:42
    Mais pour ça... me suicider...
  • 91:43 - 91:46
    Pourquoi parles-tu comme une idiote?
  • 91:46 - 91:48
    J'allais dire que
    je ne me suiciderai pas
  • 91:48 - 91:49
    Je suis courageuse!
  • 91:51 - 91:52
    Va-t'en!
  • 91:55 - 91:57
    - Pardon.
    - C'est rien.
  • 92:02 - 92:06
    Je l'ai trahi!
    - Qui as-tu trahi?
  • 92:07 - 92:08
    Venkatesh.
  • 92:09 - 92:11
    Tu veux dire celui de notre troupe?
  • 92:12 - 92:15
    Qu'est-ce qu'il y a? - Il me supplie de
    l'épouser depuis 3 ans.
  • 92:16 - 92:18
    Mais, c'est moi...
  • 92:23 - 92:25
    Mais ne pense pas que
    je ne serai pas heureuse!
  • 92:26 - 92:29
    Je vais me marier avant
    que toi tu l'épouses.
  • 92:31 - 92:33
    Que dis-je?
  • 92:35 - 92:37
    Venez...
    - Non, je le ferai seul.
  • 92:37 - 92:39
    Ne puis-je même plus faire ça?
  • 92:40 - 92:42
    Maintenant, Bala est tout pour vous.
  • 92:44 - 92:47
    Où vas-tu? - Pleurer
    sur l'épaule d'un autre.
  • 92:47 - 92:48
    Je vais voir Venkatesh!
  • 92:49 - 92:52
    Et une chose.
    - Qu'y a-t-il?
  • 92:52 - 92:55
    Venkatesh ne doit rien savoir de
    ce que je viens de dire.
  • 93:01 - 93:04
    Car cela le peinerai toute sa vie.
  • 93:08 - 93:09
    Va-t'en.
  • 93:13 - 93:15
    Quand es-tu arrivé?
  • 93:17 - 93:18
    C'est si triste!
  • 93:19 - 93:21
    Que t'arrive-t-il?
    Mal de tête?
  • 93:22 - 93:23
    Mal au ventre?
  • 93:23 - 93:25
    Ne peut-on avoir mal qu'à ces endroits?
  • 93:25 - 93:28
    Ne pouvons-nous pas tomber
    amoureux, Camarade?
  • 93:29 - 93:31
    Amoureux? de qui?
  • 93:32 - 93:34
    Mon amour pars,
    descendant les escaliers.
  • 93:36 - 93:42
    Tu veux rire?
    - Est-ce une blague?
  • 93:43 - 93:46
    Entre toi et elle...
    - Il n'y a que 4 ans de différence!
  • 93:46 - 93:50
    Oui mais toi tu es plus petit
    qu'elle de 3/4 de pieds.
  • 93:50 - 93:52
    L'amour est aveugle, mon ami.
  • 93:53 - 93:57
    Le poète Kannadasan a dit que nos corps
    doivent être compatibles pour l'amour.
  • 93:57 - 93:58
    Désolé.
  • 94:01 - 94:05
    Où vas-tu? - Si je pleure à son mariage,
    sa vie n'en sera pas bien.
  • 94:05 - 94:07
    Je vais venir pleurer à ton mariage.
  • 94:07 - 94:08
    Au moins, tu me comprends.
  • 94:09 - 94:11
    Quoi? Puis-je venir ou pas?
  • 94:11 - 94:14
    Je ne sais si je dois pleurer ou rire?
  • 94:14 - 94:17
    Pourquoi t'embrouilles-tu?
    Ris et moi je pleurerai.
  • 94:19 - 94:21
    Si on continue de parler ainsi,
    nous raterons le bus.
  • 94:22 - 94:23
    Oh Ciel!
  • 94:27 - 94:30
    Que dis-tu?
    Chennaippa a appelé de Madras.
  • 94:31 - 94:33
    Votre fille n'est pas
    descendue de l'avion ce matin.
  • 94:33 - 94:35
    Tu l'a amenée à
    l'aéroport de Coimbatore, non?
  • 94:35 - 94:40
    Oui, je suis allé jusqu'au contrôle
    de sécurité et pas plus loin.
  • 94:41 - 94:42
    Où a-t-elle disparu?
  • 94:43 - 94:46
    J'ai appris que l'homme du syndicat
    et votre fille...
  • 94:47 - 94:49
    ... planifiaient de se marier
    au Kérala en secret.
  • 94:51 - 94:52
    Où est-il maintenant?
  • 94:53 - 94:56
    On m'a dit qu'il a pris le bus
    du matin pour le Kérala.
  • 94:56 - 94:58
    Votre fille doit être avec lui.
  • 95:06 - 95:09
    Rendez-moi la monnaie, s'il-vous-plaît.
  • 95:22 - 95:25
    Arrête...
  • 95:25 - 95:27
    Ne cours pas au milieu de la route.
  • 96:50 - 96:53
    Ne t'en fais pas... Rien...
  • 97:00 - 97:01
    Pars vite.
  • 97:07 - 97:07
    Je suis ici.
  • 97:08 - 97:09
    Donne-moi la main.
  • 97:09 - 97:10
    Camarade!
    - Attends.
  • 97:11 - 97:11
    Camarade!
  • 97:12 - 97:13
    Attrape ça.
  • 97:13 - 97:15
    Je n'y arrive pas, Camarade.
  • 97:16 - 97:16
    Toujours pas.
  • 97:17 - 97:19
    Je fais juste 5 pieds
    et 3 pouces, je suis...
  • 97:20 - 97:21
    Tire-moi d'ici.
  • 97:35 - 97:38
    Ce maudit chien a causé
    l'accident de bus.
  • 97:38 - 97:40
    Frappez-le... Tuez-le.
  • 98:13 - 98:16
    Cherchez partout.
  • 98:16 - 98:17
    Regardez là-bas.
  • 98:17 - 98:19
    Le maudit chien
    qui a détourné le bus...
  • 98:19 - 98:20
    Frappez-le.
  • 98:22 - 98:23
    Mon pote, il s'est enfui.
  • 98:23 - 98:25
    Un corps est là.
  • 98:25 - 98:26
    Non, il est vivant.
  • 98:28 - 98:31
    On ne peut pas le sauver.
    - Pouvons-nous le laisser ici?
  • 98:31 - 98:33
    Venez... de ce côté...
    - Tenez-le bien.
  • 98:41 - 98:42
    Vérifie si ma fille est là-bas.
  • 98:43 - 98:46
    Bougez... bougez...
    Venez vite...
  • 98:46 - 98:48
    Dieu merci, ce n'est pas ma fille.
  • 98:49 - 98:52
    Bougez vite...
    Mettez-le vite dans l'ambulance.
  • 98:52 - 98:53
    Bougez.
  • 98:54 - 98:56
    Puis-je connaître la liste des survivants?
  • 98:57 - 99:00
    Un homme Nallavar.
    Et une fille.
  • 99:00 - 99:01
    Le nom de la fille?
  • 99:01 - 99:04
    Le nom de la fille est Parvathi.
  • 99:04 - 99:06
    Dieu merci, ce n'est pas votre fille.
  • 99:06 - 99:08
    Elle s'est enfuie,
    aura-t-elle gardé son nom?
  • 99:09 - 99:10
    Sortez la voiture.
  • 99:18 - 99:21
    Chef, cette fille n'est pas la vôtre.
  • 99:21 - 99:23
    Vive Shiva, le miséricordieux.
  • 99:23 - 99:25
    Mais il est est là, chef.
  • 99:43 - 99:46
    Pardon. Son cas est grave.
    Ce n'est pas l'heure des visites.
  • 99:47 - 99:48
    C'est un proche.
  • 99:48 - 99:51
    Nalla, les connais-tu?
  • 99:54 - 99:57
    Va-t-il survivre?
    - Seulement 20% de chance.
  • 99:57 - 99:59
    Ne le dites pas au patient.
  • 99:59 - 100:01
    On va faire une opération chirurgicale.
  • 100:01 - 100:04
    Parlez-lui de façon positive
    et avec affection.
  • 100:04 - 100:07
    Pas longtemps, juste 10 minutes.
  • 100:07 - 100:09
    Donnez-lui un peu d'espoir.
  • 100:09 - 100:10
    Mon chef a un hôpital à Coimbatore.
  • 100:11 - 100:12
    Juste 10 minutes.
  • 100:30 - 100:31
    Ne t'en fais pas.
  • 100:32 - 100:35
    Je ne te tuerai pas avec un oreiller.
  • 100:35 - 100:37
    Ce n'est pas mon genre.
  • 100:40 - 100:44
    Des milliers de familles vivent
    grâce à moi.
  • 100:45 - 100:47
    Tu a voulu nuire à
    la réputation de ma famille.
  • 100:54 - 100:57
    Vive le Dieu Shiva et sa miséricorde.
  • 100:59 - 100:59
    Tu as vu?
  • 101:00 - 101:03
    Sais-tu depuis combien d'années je prie?
  • 101:03 - 101:06
    Je n'ai jamais oublié
    de le faire pas même un jour.
  • 101:06 - 101:07
    Même à l'étranger,
  • 101:07 - 101:09
    je prends une idole avec moi pour prier.
  • 101:11 - 101:12
    Est-ce l'histoire d'un film?
  • 101:14 - 101:16
    Épouser une riche fille
    et vivre dans une hutte.
  • 101:18 - 101:19
    C'est la vrai vie.
  • 101:20 - 101:24
    Et petit, sais-tu ce que c'est?
  • 101:24 - 101:27
    Moi je prie deux heures quotidiennement.
  • 101:27 - 101:28
    Ça c'est vrai.
  • 101:30 - 101:32
    J'aurais pu te réduire en cendres.
  • 101:32 - 101:34
    Mais je ne l'ai pas fait. Pourquoi?
  • 101:36 - 101:38
    Je sais que Shiva
    te punira pour tes péchés.
  • 101:40 - 101:43
    C'est une bénédiction! ...
    une bénédiction pour moi.
  • 101:44 - 101:48
    Tu es un pauvre travailleur
    du parti communiste.
  • 101:49 - 101:50
    Et tu veux la fille d'un millionnaire?
  • 101:51 - 101:53
    Chef, enlevez le tube d'oxygène.
    Laissez-le mourir.
  • 101:55 - 101:59
    Je ne ferai rien de tel.
    Il prendra soin de tout cela.
  • 101:59 - 102:01
    Tout est fait pour cela.
  • 102:05 - 102:09
    T'ont-ils dit que tu n'avais
    que 10% de chance de survivre?
  • 102:09 - 102:10
    Chef, 20%!
  • 102:11 - 102:13
    Pourquoi a-t-il besoin des 10% de plus?
  • 102:13 - 102:15
    Qu'il nous les laisse!
  • 102:17 - 102:19
    He, abandonne les 10% aussi.
  • 102:20 - 102:25
    Puis-je marier ma fille à
    cet homme mort vivant à 10%.
  • 102:25 - 102:27
    Dis-moi, petit.
    Impossible, non?
  • 102:28 - 102:32
    Ce n'est pas mon vœu.
    C'est l'ordre de Dieu.
  • 102:34 - 102:35
    Meurs.
  • 102:37 - 102:37
    Tu entends?
  • 102:39 - 102:41
    Meurs.
  • 102:44 - 102:47
    Qu'est-ce?
    J'avais dit juste 10 minutes.
  • 102:47 - 102:50
    Ma sœur, il lui souhaite lentement
    un rapide rétablissement.
  • 102:50 - 102:53
    Non, non, dehors. Oh ciel!
  • 102:56 - 102:59
    Docteur!
    Vous, messieurs, partez de suite.
  • 103:37 - 103:42
    Qui est Dieu?
  • 103:47 - 103:53
    Tout le monde est Dieu!
  • 103:59 - 104:05
    La vie est une pénitence.
  • 104:06 - 104:12
    L'amour est Dieu.
  • 104:12 - 104:18
    Pour les croyants, Dieu est l'amour.
  • 104:19 - 104:25
    Pour les athées, l'amour est Dieu.
  • 104:25 - 104:38
    Disons-le tous d'une voix...
    L'amour est Dieu.
  • 105:13 - 105:16
    Allez! Allez! c'est ça!
  • 105:23 - 105:24
    Peux-tu le lire?
  • 105:28 - 105:29
    Et maintenant?
  • 105:29 - 105:30
    A, D oui!
  • 105:39 - 105:42
    N'oublie pas tes médicaments
    et tes exercices.
  • 105:42 - 105:48
    Nalla, j'ai oublié une chose.
    Je te bénis mon fils. Au revoir.
  • 106:13 - 106:14
    Reste assis.
  • 106:14 - 106:16
    Pourquoi es-tu venu ici?
  • 106:17 - 106:18
    Pour voir Bala.
  • 106:20 - 106:22
    Elle s'est installée à l'étranger.
  • 106:24 - 106:25
    Elle est mariée.
  • 106:29 - 106:30
    Quand?
  • 106:30 - 106:32
    4 mois auparavant.
  • 106:38 - 106:40
    On vient de m'annoncer
    qu'elle est enceinte.
  • 106:40 - 106:43
    Ne gâche pas sa vie en
    lui déclarant ton amour.
  • 106:44 - 106:47
    On dit que pour un mariage,
    on peut dire 1000 mensonges.
  • 106:47 - 106:50
    J'aurais pu dire 5000
    mensonges à ma fille.
  • 106:51 - 106:54
    Mais, je l'ai mariée
    avec un mensonge.
  • 106:55 - 106:57
    Je lui ai dit que tu étais mort.
  • 106:59 - 107:00
    Elle m'a cru.
  • 107:02 - 107:04
    Elle a pleuré quelques jours.
  • 107:04 - 107:07
    Et puis voyant mon désespoir,
    elle a accepté.
  • 107:08 - 107:10
    Imagine-toi à ma place et réfléchis.
  • 107:10 - 107:12
    Tu comprendras tout.
  • 107:14 - 107:16
    Je n'ai dit qu'un mensonge.
  • 107:17 - 107:19
    Ne fais pas de moi un tueur.
  • 107:24 - 107:27
    He! Ne pense pas que je te menace.
  • 107:27 - 107:30
    Je te donnerai tout
    l'argent que tu voudras.
  • 107:30 - 107:32
    Je ne veux pas
    le malheur des autres.
  • 107:32 - 107:34
    Tout le monde doit vivre heureux.
  • 107:44 - 107:50
    Ne pensez pas que je m'en vais par peur
    de vos représailles ou de votre influence.
  • 107:53 - 107:55
    Vous parlé d'amour.
  • 107:57 - 107:59
    Je m'en vais uniquement pour cet amour.
  • 108:06 - 108:09
    C'est ma bénédiction pour remplacer
    celle que votre Dieu vous a déniée.
  • 108:11 - 108:13
    Je resterai un homme
    mort pour votre fille.
  • 108:28 - 108:29
    He! Idiot, conduit prudemment.
  • 108:30 - 108:31
    Vivez comme un roi.
  • 108:32 - 108:33
    Ma sœur!
    - Venez ici.
  • 108:34 - 108:34
    Va verser ceci.
  • 108:36 - 108:37
    Pourquoi regardez-vous cette vallée?
  • 108:37 - 108:39
    Quand on vous en a sorti,
  • 108:39 - 108:41
    on ne pensait vous revoir en vie.
  • 108:41 - 108:43
    C'est l'expertise des docteurs.
  • 108:43 - 108:46
    Les docteurs? Ce sont les
    bonnes actions de vos parents.
  • 108:46 - 108:49
    Ce sont celles des miens
    qui ont sauvé mon magasin du bus.
  • 108:49 - 108:51
    Ceux qui survivent à une
    mort proche sont tels des dieux.
  • 108:51 - 108:54
    Vous êtes un dieu. Oui.
  • 108:54 - 108:55
    Vous aussi!
    - Moi aussi?
  • 108:56 - 109:00
    Ceux qui ont de la compassion
    pour les autres sont des dieux pour moi.
  • 109:00 - 109:01
    C'est bon à entendre...
  • 109:02 - 109:03
    Viens ici, fainéant.
  • 109:03 - 109:05
    Rentre ça pour la énième fois!
  • 109:05 - 109:07
    Faut-il qu'un bus les renverse?
  • 109:07 - 109:08
    Sois toujours là pour manger.
  • 109:08 - 109:10
    Je vous prépare un curry
    au poulet.
  • 109:10 - 109:11
    Mangez puis partez.
  • 109:11 - 109:13
    Ne nous inviteras-tu pas?
    Va-t'en toi.
  • 109:13 - 109:15
    Il a échappé à la mort.
    Il a un repas spécial.
  • 109:15 - 109:18
    Toi, tu ne sers à rien.
    As-tu besoin de ça?
  • 109:18 - 109:20
    Ça me revient... en parlant de poulet.
  • 109:20 - 109:22
    Sacrifie le "Satan" pour lui.
    Tout ce passera bien.
  • 109:22 - 109:24
    Quel mal t'a-t-il fait?
  • 109:24 - 109:26
    Il a détourné le bus, non?
    Ce Satan.
  • 109:26 - 109:27
    Qui est ce Satan?
  • 109:28 - 109:30
    Il parle du chien qui dort là-bas.
  • 109:38 - 109:40
    Non! Il ne répond à personne.
  • 109:40 - 109:43
    Seule la nourriture, l'attire.
    Il est malin.
  • 109:58 - 109:59
    Ma sœur, regardez là-bas.
  • 109:59 - 110:02
    Le chien est venu le voir et
    est tombé à ses pieds.
  • 110:02 - 110:05
    He, parles-tu le langage des chiens aussi?
  • 110:07 - 110:08
    Quel est son nom?
    - C'est Satan.
  • 110:08 - 110:11
    On l'a tous appelé ainsi.
    On ne peut le changer.
  • 110:11 - 110:12
    A qui est ce chien?
  • 110:12 - 110:14
    A personne.
    Il est à tous.
  • 110:15 - 110:17
    Il mange ce qu'on lui offre et
    reste où il peut à l'ombre.
  • 110:19 - 110:20
    Moi aussi!
  • 110:23 - 110:24
    Puis-je le prendre avec moi?
  • 110:25 - 110:28
    He, regarde la chance de Satan.
  • 110:29 - 110:32
    Ne vous en faites pas. Vous allez guérir
    et aller mieux très vite. - Okay.
  • 110:33 - 110:36
    Jeune, elle a été blessée.
    Maintenant, elle va bien.
  • 110:36 - 110:37
    Okay... Okay.
  • 110:40 - 110:43
    Au revoir...
    - Au revoir...
  • 110:44 - 110:45
    J'y vais maintenant.
  • 110:45 - 110:47
    Si vous repassez par ici,
    venez nous voir.
  • 110:47 - 110:49
    Certainement.
    - Ne nous oubliez pas.
  • 111:05 - 111:08
    Le Coramandel express arrive. Soyez prêts.
  • 111:11 - 111:14
    Tenez, prenez les biscuits
    et l'eau minérale.
  • 111:16 - 111:18
    Il a dit que le train arrive?
  • 111:18 - 111:20
    Ils n'acceptent pas la carte ici non plus.
  • 111:20 - 111:22
    Vous avez eu un billet?
    - en seconde classe.
  • 111:22 - 111:25
    Pas première classe dans le train.
  • 111:25 - 111:26
    Ok, venez.
    - Oubliez!
  • 111:26 - 111:29
    Arriver à destination avec cette pluie
    suffit, non?
  • 111:29 - 111:32
    Vous êtes incorrigible.
  • 111:32 - 111:36
    Dans ce pays, même avec l'argent,
    il n'y a pas de confort. C'est l'Inde.
  • 111:36 - 111:39
    Tant que des gens comme vous continuent
    de penser que tout s'achète.
  • 111:39 - 111:41
    L'Inde sera ainsi pour vous.
  • 111:41 - 111:45
    Ouais! Vous allez dire que l'union
    soviétique est la meilleure du monde.
  • 111:45 - 111:48
    Non, pas vraiment aujourd'hui.
    - Acceptez-le.
  • 111:48 - 111:52
    Que vous l'acceptiez ou non,
    l'union soviétique n'existe plus.
  • 111:52 - 111:54
    Il s'est divisé en petites nations.
  • 111:54 - 111:58
    Maintenant, plus d'union soviétique,
    plus de communisme, non?
  • 111:58 - 112:00
    Alors, pourquoi continuer d'en parler?
  • 112:01 - 112:02
    M Roméo!
  • 112:03 - 112:06
    Par exemple, si le Taj Mahal
    s'effondre...
  • 112:07 - 112:08
    Les gens arrêteront-ils d'aimer?
  • 112:10 - 112:14
    Ok. Très malin.
    Mais l'amour est un sentiment.
  • 112:16 - 112:18
    Le communisme est aussi une sentiment.
  • 112:18 - 112:21
    Beaucoup l'ont ressenti,
    depuis bien avant.
  • 112:21 - 112:24
    Mais Karl Marx en a écrit la doctrine.
  • 112:24 - 112:27
    Pourquoi je vous en parle?
    Et, vous ne devriez pas en parler!
  • 112:27 - 112:28
    Pourquoi?
  • 112:29 - 112:32
    Car, le train est arrivé.
    - Oh, le train est arrivé.
  • 112:34 - 112:36
    Pourquoi ne devrais-je pas en parler?
  • 112:36 - 112:39
    - Supporteriez-vous la vérité?
    - Oui, dites-moi!
  • 112:39 - 112:44
    - Car vous êtes un coolie égoïste.
    - Pardon?
  • 112:44 - 112:51
    Vous êtes un colporteur qui vend les
    produits des multinationales à la télé.
  • 112:51 - 112:55
    M. Sivam, ça c'est mon affaire.
  • 112:55 - 112:57
    Sous couvert des affaires,
    vous vendez tout.
  • 112:58 - 113:01
    Ils réclament déjà les droits
    sur le curcuma et le riz basmati.
  • 113:01 - 113:03
    A vous plier en deux, à les saluer
    pour leur argent,
  • 113:04 - 113:07
    on se demandera si votre colonne
    est faite de vertèbres ou de caoutchouc.
  • 113:07 - 113:09
    Ecoutez, c'est personnel.
  • 113:09 - 113:12
    Avec votre sale visage et vos handicaps,
    vous êtes très fier.
  • 113:13 - 113:15
    N'est-ce pas personnel?
    - C'est...
  • 113:17 - 113:18
    Oui... Vous avez commencé!
  • 113:18 - 113:20
    Ok, j'ai commencé.
    Je peux finir?
  • 113:21 - 113:23
    Écouterez-vous calmement? - Allez.
  • 113:23 - 113:25
    Il y a les pyramides des pharaons, non?
  • 113:25 - 113:28
    Vous êtes tel les esclaves
    qui ont porté les pierres?
  • 113:29 - 113:32
    Les os étant lancés par
    les multinationales.
  • 113:32 - 113:35
    Nous sommes des chiens pour les ramasser?
    Comment osez-vous?
  • 113:35 - 113:38
    Qu'est-ce donc?
    Vous me frappez quand on parle...
  • 113:38 - 113:43
    Vous êtes des esclaves qui attendent
    les os lancés par les multinationales.
  • 113:43 - 113:45
    C'est pareil M. Sivam!
  • 113:45 - 113:47
    En rouge, qu'est-ce qui coule du nez?
  • 113:47 - 113:48
    Du sang?
  • 113:48 - 113:49
    Une minute.
  • 113:49 - 113:51
    C'est rien. J'aime la couleur ROUGE.
  • 113:51 - 113:54
    Le rouge est ma couleur préférée.
  • 113:56 - 113:57
    Vous êtes fou.
    - Vous aussi.
  • 113:57 - 113:59
    Je n'aime pas,
    votre provocation.
  • 114:00 - 114:01
    Vous touchez toujours
    le point sensible?
  • 114:01 - 114:03
    Votre nez saigne encore.
  • 114:03 - 114:04
    Désolé, okay!
  • 114:04 - 114:05
    Okay, montez à bord.
  • 114:05 - 114:08
    Ne vous sentez pas coupable.
    - Je ne le suis pas!
  • 114:08 - 114:09
    Je suis énervé.
    - Contre moi?
  • 114:10 - 114:12
    Non contre moi.
    Je suis énervé de m'être énervé.
  • 114:12 - 114:15
    C'est une maladie, de s'énerver souvent.
  • 114:15 - 114:17
    Ouh! vos yeux ont
    la couleur du communisme.
  • 114:17 - 114:17
    Laissez.
  • 114:17 - 114:20
    Vous connaissez le moyen de rester calme?
  • 114:20 - 114:22
    Ne m'insultez pas encore.
    - Non essayez? - Quoi?
  • 114:24 - 114:26
    Croyez-vous en Dieu?
  • 114:27 - 114:30
    Si oui, pensez à lui dans votre esprit.
  • 114:30 - 114:32
    Après?
    -Fermez les yeux.
  • 114:32 - 114:35
    Comptez de 5 à 1.
    A rebours.
  • 114:36 - 114:36
    Comptez ainsi.
  • 114:36 - 114:39
    Faites-le... Le train va partir.
    Essayez une fois.
  • 114:53 - 114:58
    Sivam, où es-tu sale merde?
    Sors!
  • 115:00 - 115:01
    Ouvre la porte.
  • 115:01 - 115:04
    C'est le rouge que tu adores.
    N'est-ce pas assez?
  • 115:04 - 115:05
    N'est-ce pas de la colère?
  • 115:06 - 115:08
    N'ai-je pas montré ma colère
    calmement avec maturité?
  • 115:09 - 115:11
    Vous m'avez cassé le nez
    et j'ai cassé le vôtre.
  • 115:11 - 115:13
    Nous avons chacun un nez qui saigne.
    Voilà.
  • 115:15 - 115:16
    Ok, ouvrez la porte.
  • 115:27 - 115:29
    Où est l'eau minérale?
    - L'eau courante ne suffit pas?
  • 115:30 - 115:31
    Pour boire.
  • 115:31 - 115:33
    J'ai acheté une bouteille pour vous.
  • 115:33 - 115:35
    L'avez-vous laissée là-bas?
  • 115:36 - 115:38
    Allez la prendre
    ou le train va s'en aller.
  • 115:39 - 115:40
    Ça fait mal.
  • 115:40 - 115:41
    Moi?
  • 116:06 - 116:08
    Allez, vite.
    - J'arrive.
  • 116:09 - 116:09
    Ouvrez la porte.
  • 116:10 - 116:11
    Ouvrez la porte.
  • 116:12 - 116:13
    Je ne fais que ça.
    - Je suis handicapé.
  • 116:13 - 116:14
    Oh! la porte est bloquée.
  • 116:15 - 116:16
    Ouvrez-la vite.
  • 116:17 - 116:20
    Okay! Ouvrez-la sans vous
    énerver ou vous stresser.
  • 116:20 - 116:22
    Oh! Je ne dois pas m'énerver?
  • 116:22 - 116:23
    Dois-je contrôler ma colère?
  • 116:23 - 116:25
    Je pense à mon Dieu favori.
  • 116:25 - 116:27
    Je ferme les yeux.
    Dois-je compter de 5 à 1?
  • 116:28 - 116:29
    Mais, le train avance.
  • 116:53 - 116:57
    - Pardon... Vous allez à Chennai?
    - Oui
  • 117:12 - 117:15
    Je ne prête pas mes livres aux autres.
  • 117:20 - 117:21
    Vous ne comprenez pas?
  • 117:22 - 117:23
    Je vous l'explique en tamoul.
  • 117:23 - 117:27
    Si vous donnez votre livre
    et votre petite amie...
  • 117:27 - 117:30
    Ils vont l'ouvrir et abîmer
    sa couverture. C'est le sens.
  • 117:31 - 117:32
    Je l'ai dit dans la langue de Dieu.
  • 117:32 - 117:34
    Vous avez oublié Dieu et le sanskrit.
  • 117:34 - 117:36
    Vous parlez le sanskrit?
  • 117:36 - 117:37
    Je ne sais pas.
  • 117:37 - 117:39
    Mentir avec mon nom,
    Uttaman (Homme de bien)!
  • 117:39 - 117:43
    Je sais plein de choses. Mais
    je n'aime pas me faire de la publicité.
  • 117:43 - 117:45
    En parlant de publicité...
  • 117:45 - 117:46
    Connaissez-vous Ogilvy?
  • 117:47 - 117:50
    Le père du monde de la publicité.
    - Il est...
  • 117:50 - 117:51
    C'est...
  • 117:51 - 117:54
    Il a prouvé que l'homme
    est ce qu'il porte.
  • 117:54 - 117:56
    J'aime cet homme. C'est mon guru.
  • 117:56 - 117:57
    Vous tournez des pubs?
  • 117:57 - 117:58
    - Bien sûr!
    - Moi aussi.
  • 117:58 - 118:00
    Mais, je ne sais pas grand chose dessus.
  • 118:01 - 118:03
    Mahatma Gandhi est mon guru.
  • 118:03 - 118:04
    Comment?
  • 118:05 - 118:06
    Par connotation.
  • 118:06 - 118:08
    Demi-nu.
  • 118:08 - 118:10
    Pour lui, l'habit n'est pas
    important, l'homme l'est.
  • 118:10 - 118:11
    Oui.
  • 118:12 - 118:15
    Qu'y-a-t-il?
    Je parle trop aujourd'hui?
  • 118:15 - 118:17
    Non, j'adore M. Uttaman
  • 118:17 - 118:20
    C'est un vrai plaisir.
  • 118:20 - 118:25
    J'étais coincé avec un homme
    de Bhubaneswar à Ichachapuram.
  • 118:25 - 118:26
    Ah oui?
  • 118:26 - 118:29
    J'ai presque craqué en
    voulant m'en débarrasser.
  • 118:29 - 118:31
    Vous êtes ce que votre compagnie est.
  • 118:33 - 118:39
    - Vous aimeriez manger des biscuits?
    - Non, je ne peux en prendre.
  • 118:40 - 118:44
    J'ai entendu parler des "Gangs de Biscuit"
    qui volent les passagers.
  • 118:45 - 118:48
    Je ne vous blâme pas...
    Les avez achetés vous-même?
  • 118:48 - 118:50
    Alors... - Vous ne les avez pas achetés?
    - Non
  • 118:52 - 118:54
    - Qu'est-ce?
    - J'ai sauvé votre vie.
  • 118:54 - 118:58
    Vous voulez une diversion maintenant
    c'est tout, non? Le whisky, pas de risque.
  • 118:58 - 119:00
    Tenez ceci.
    Buvez!
  • 119:14 - 119:17
    Pardon, monsieur.
  • 119:32 - 119:37
    Mon sac, ma valise, mon ordinateur,
    rien n'est plus là.
  • 119:38 - 119:39
    Je ne parle pas telugu.
  • 119:39 - 119:40
    Pas de problème, je parle tamoul.
  • 119:41 - 119:42
    Tous vos sacs ont disparu.
    - Oui.
  • 119:42 - 119:45
    Il a pris vos bagages et
    ceux de deux autres.
  • 119:45 - 119:47
    Oh ciel! Qui est cet homme, monsieur?
  • 119:48 - 119:50
    Celui qui était ici et qui
    vous parlait cette nuit.
  • 119:50 - 119:52
    Qui, M. Uttaman?
  • 119:52 - 119:52
    Oui.
  • 119:53 - 119:54
    Comment en êtes vous sûr?
  • 119:54 - 119:56
    C'est le seul qui manque.
  • 119:56 - 119:59
    Non monsieur, ... aucune chance.
    C'est un homme très décent.
  • 119:59 - 120:01
    Il parlait bien anglais et sanskrit.
  • 120:01 - 120:03
    Il portait un costume cravate.
  • 120:03 - 120:05
    Il a forcément volé des gens comme vous.
  • 120:05 - 120:06
    Je n'y crois pas.
  • 120:06 - 120:09
    Un homme en costume
    est-il un gentleman?
  • 120:09 - 120:12
    Un homme qui porte du coton
    filé à la maison est-il un martyr?
  • 120:13 - 120:15
    Qu'est-ce le train s'est arrêté?
    - Oui
  • 120:15 - 120:16
    Quand arriverons-nous à Madras?
  • 120:16 - 120:18
    Ça prendra deux jours.
  • 120:18 - 120:19
    Quoi?
  • 120:19 - 120:23
    Le train qui est parti avant a subi
    un accident près de Bapatla.
  • 120:23 - 120:26
    De nombreuses personnes
    luttent pour survivre.
  • 120:26 - 120:29
    Le train restera ici deux jours
    jusqu'à ce que ça se libère.
  • 120:29 - 120:30
    Je suis venu vous le dire.
  • 120:30 - 120:33
    Si vous voulez être à destination
    urgemment, prenez le bus.
  • 121:45 - 121:49
    Nous avons besoin de sang
    du groupe AB négatif pour sauver une vie.
  • 121:51 - 121:52
    Ecoutez.
  • 121:53 - 121:57
    Nous avons besoin de sang
    du groupe AB négatif pour sauver une vie.
  • 122:00 - 122:02
    S'il y a quiconque avec le groupe
    sanguin AB négatif,
  • 122:03 - 122:05
    Allez au campement médical de suite.
  • 122:05 - 122:07
    Hola, donneur AB-, mon ami, M. Ars.
  • 122:09 - 122:11
    Allez au campement médical
    donner votre sang.
  • 122:11 - 122:14
    - Vous êtes AB-?
    - Non, O+, j'ai déjà donné mon sang.
  • 122:14 - 122:16
    C'est le premier donneur AB-.
  • 122:16 - 122:18
    Vous êtes le premier
    donneur AB négatif.
  • 122:18 - 122:21
    Le sang me rend malade,
    j'ai envie de vomir.
  • 122:22 - 122:24
    Si vous le buvez, non?
    - Je haïe le sang.
  • 122:24 - 122:26
    Alors pourquoi ne
    le donnez-vous pas?
  • 122:26 - 122:28
    Non, s'il-vous-plaît, écoutez.
  • 122:28 - 122:30
    Pourquoi me forcez-vous?
    On est pas en Russie!
  • 122:30 - 122:32
    Pourquoi tout ramener à la Russie?
  • 122:32 - 122:34
    Laissez-moi, je n'aime pas ça!
  • 122:34 - 122:35
    - Pourquoi?
    - Je vais aider autrement.
  • 122:35 - 122:38
    Pourquoi? -
    Ils vont m'insérer une aiguille.
  • 122:38 - 122:39
    C'est juste une piqûre.
  • 122:39 - 122:42
    Au voleur... au voleur...
    Un voleur s'enfuit.
  • 122:43 - 122:45
    Ne le laissez pas s'échapper.
    Attrapez-le... Attrapez-le.
  • 122:46 - 122:48
    Un quelconque voleur, laissez.
  • 122:48 - 122:50
    Non, il n'est pas quelconque.
    C'est Uttaman.
  • 122:50 - 122:53
    Uttaman? Votre ami?
    - le voleur Uttaman.
  • 122:53 - 122:55
    Sale canaille! Où est-il?
  • 122:55 - 122:57
    M. Pantulu.
  • 123:00 - 123:03
    - Hey!
    - Hey! comment ça va?
  • 123:03 - 123:05
    Debout... - Non... non.
  • 123:05 - 123:07
    Ce sont des gens d'ici,
    s'ils m'attrapent...
  • 123:08 - 123:09
    Tenez-le...
  • 123:09 - 123:11
    Oh, pourquoi le frappez-vous?
  • 123:12 - 123:15
    Vous ne savez rien de moi?
    Ne pensez pas que je suis un saint.
  • 123:15 - 123:18
    Je suis un tueur, mec!
  • 123:18 - 123:20
    Pourquoi vous moquez-vous de moi?
  • 123:21 - 123:23
    Vous avez vu cela?
  • 123:23 - 123:26
    Etes-vous instruit?
    Vous agissez si violemment!
  • 123:26 - 123:28
    Voleur!
    Et toi, es-tu instruit?
  • 123:28 - 123:30
    Je suis illettré.
  • 123:30 - 123:31
    Vous m'appelez voleur.
  • 123:31 - 123:33
    J'ai fouillé votre sac
    et je n'y ai rien trouvé.
  • 123:34 - 123:35
    Comment un voleur peut-il survivre?
  • 123:35 - 123:37
    Tu ne connais pas mes mésaventures.
  • 123:37 - 123:39
    J'avais l'argent.
    Non?
  • 123:39 - 123:40
    Dites-lui, on m'a volé.
  • 123:41 - 123:43
    De qui vous moquez-vous? Fermez-là!
  • 123:43 - 123:46
    - Qui est-il pour vous arrêter?
    C'est son problème. - Quoi?
  • 123:46 - 123:48
    Je vais te casser les dents.
    - Attendez.
  • 123:48 - 123:50
    - Où est mon sac?
    - Ne criez pas!
  • 123:50 - 123:54
    M. Pantulu, donnez-lui son sac
    et faites le payer 10 roupies.
  • 123:55 - 123:57
    Donnez-lui 10 Rs si vous les avez!
  • 123:57 - 124:00
    Tous ici, payez 10 Rs
    et récupérez vos sacs.
  • 124:02 - 124:03
    Qui est-ce?
  • 124:05 - 124:06
    Qui-est-ce?
  • 124:08 - 124:09
    Ramassez mes lunettes.
  • 124:10 - 124:12
    Ah, toi? Un tamoul?
  • 124:12 - 124:14
    Alors, tu m'as trahi.
  • 124:14 - 124:17
    Pourquoi ne m'amènes-tu
    pas au commissariat de police?
  • 124:17 - 124:18
    Ramenez-moi au commissariat!
  • 124:18 - 124:21
    Monsieur, pourquoi vous énervez-vous?
    - Que voulez-vous?
  • 124:21 - 124:22
    Longue vie à vous.
  • 124:26 - 124:29
    Désolé, je vous ai abandonné à la gare.
  • 124:30 - 124:32
    Personne ne m'avait
    ainsi frappé sur le nez.
  • 124:32 - 124:36
    Mes parents ont 2 filles et
    je suis leur seul fils.
  • 124:36 - 124:37
    Comment ça?
  • 124:37 - 124:39
    Mon frère aîné est mort jeune.
  • 124:41 - 124:42
    Quand il jouait au cricket
    petit,
  • 124:42 - 124:45
    La balle de cricket a heurté
    son œil... A l'hôpital...
  • 124:45 - 124:46
    Depuis, voir du sang...
  • 124:54 - 124:57
    Depuis, j'ai un vrai dégoût pour
    les hôpitaux et les ambulances.
  • 124:57 - 124:58
    Ce n'est rien.
  • 124:59 - 125:02
    Comment êtes-vous arrivé jusqu'ici?
  • 125:03 - 125:05
    Vous direz que vous
    allez vomir.
  • 125:05 - 125:08
    Je suis arrivé ici grâce à
    une ambulance de transport de sang.
  • 125:09 - 125:12
    J'ai pleins d'amis parmi
    les docteurs et infirmiers.
  • 125:13 - 125:15
    Vous, vous avez des amis
    dans le monde entier.
  • 125:15 - 125:17
    Je suis confus et ne sais qui croire.
  • 125:17 - 125:19
    Le monsieur que j'ai rencontré...
  • 125:19 - 125:22
    Maintenant, les hommes sont des cannibals.
  • 125:24 - 125:25
    J'ai aussi faim.
  • 125:26 - 125:29
    Le mesquin voleur
    m'a fait jeter les biscuits.
  • 125:30 - 125:31
    Mais, une chose M. Sivam.
  • 125:32 - 125:35
    Les apparences sont trompeuses.
  • 125:37 - 125:39
    C'est ce que je vous ai dit
    à l'aéroport.
  • 125:39 - 125:43
    Un terroriste n'a pas besoin d'être moche.
  • 125:44 - 125:46
    Il peut avoir l'air beau...
    - Comme moi.
  • 125:47 - 125:50
    Pareillement, un bon homme
    n'a pas besoin d'être beau.
  • 125:50 - 125:51
    Il peut être...
  • 125:51 - 125:56
    Avoir un vilain visage, un peu comme vous.
  • 125:57 - 126:00
    Comment riez-vous pour tout?
    - J'en ai envie.
  • 126:00 - 126:02
    Mais moi, j'en ai pas envie.
  • 126:02 - 126:04
    Vous y arriverez. Essayez une fois.
  • 126:05 - 126:07
    Je suis anxieux et apeuré pour tout.
  • 126:08 - 126:10
    Je pensais tout savoir.
  • 126:10 - 126:11
    Mais je suis un ignorant.
  • 126:13 - 126:14
    Je suis inutile!
  • 126:15 - 126:17
    Pourquoi dites-vous ça?
  • 126:19 - 126:21
    Vous êtes un AB négatif.
    Mais restez positif (B positive)
  • 126:22 - 126:24
    Maintenant, votre bagage...
  • 126:25 - 126:28
    Salut Nalla! quelle surprise!
  • 126:30 - 126:33
    Viens, viens!
    Que dieu te bénisse!
  • 126:33 - 126:36
    - Ca va? Tu es beau!
  • 126:38 - 126:39
    C'est la sœur Vanessa.
  • 126:39 - 126:43
    C'est elle qui m'a sauvé la vie et
    a rendu mon visage si beau.
  • 126:43 - 126:46
    - oh chut!
    - C'est Ars, mon ami, AB-!
  • 126:47 - 126:50
    AB-! Dieu merci, il nous faut
    votre sang pour sauver une vie.
  • 126:51 - 126:53
    - Est-il tamoul?
    - Oui.
  • 126:53 - 126:55
    Un jeune garçon doit être sauvé.
  • 126:55 - 126:59
    - Je comprends l'anglais. Il y a un hic.
    - Vous avez la jaunisse?
  • 127:00 - 127:01
    - Non.
    - Nerveux?
  • 127:01 - 127:04
    - Oui!
    - Un grand homme comme vous! Venez!
  • 127:04 - 127:06
    Vous ne pouvez m'y obliger.
    Je ne veux pas y aller.
  • 127:06 - 127:07
    Quoi?
  • 127:07 - 127:09
    Ce n'est que pour votre bien.
  • 127:09 - 127:13
    Je ne vous force pas. Mais venez voir
    ce que vous pouvez faire.
  • 127:13 - 127:15
    Elle dit que vous changerez
    d'avis envoyant le garçon.
  • 127:19 - 127:23
    C'est du chantage émotionnel.
    Ecoutez-moi.
  • 127:26 - 127:30
    Ce garçon va mourir dans 20 minutes.
  • 127:30 - 127:32
    Avec votre sang, nous
    pouvons le sauver.
  • 127:33 - 127:34
    A vous de choisir maintenant.
  • 127:56 - 127:57
    Prenez mon sang.
  • 127:58 - 127:59
    Allez-vous vous faire crucifier?
  • 128:00 - 128:00
    Venez.
  • 128:01 - 128:02
    Que dois-je faire?
  • 128:02 - 128:03
    Allongez-vous sur ce lit.
  • 128:04 - 128:04
    Allongez-vous.
  • 128:05 - 128:06
    Les chaussures?
  • 128:06 - 128:08
    Vous pouvez garder les chaussures.
  • 128:09 - 128:13
    Un corps humain a
    environ 5,5 litres de sang.
  • 128:14 - 128:16
    Ils vont m'en prendre
    juste une petite partie, non?
  • 128:17 - 128:23
    Aucune inquiétude, nous n'allons pas tuer
    quelqu'un pour en sauver un autre. Promis.
  • 128:23 - 128:26
    Je vous crois. Aucun problème.
  • 128:28 - 128:29
    Qu'est-ce, c'est trop aiguisé?
  • 128:29 - 128:31
    Ils doivent piquer non?
  • 128:31 - 128:39
    - Je vais à une fête pour voir ma fiancée.
    - Vous fonctionnerez parfaitement.
  • 128:58 - 128:59
    Quoi?
  • 129:00 - 129:02
    Ne peuvent-il pas
    éteindre la sirène?
  • 129:03 - 129:05
    Une ambulance a toujours une sirène.
  • 129:05 - 129:07
    Avec, nous aurons une route dégagée.
  • 129:07 - 129:11
    C'est ainsi depuis très longtemps.
    On ne peut plus changer ça.
  • 129:14 - 129:15
    Que s'est-il passé?
  • 129:17 - 129:19
    Fils... Fils.
  • 129:19 - 129:21
    Dis-moi, quel est ton nom?
  • 129:21 - 129:23
    Regarde, l'oncle te le demande.
  • 129:23 - 129:25
    Je n'ai rien demandé.
  • 129:25 - 129:26
    Dites-lui.
  • 129:33 - 129:34
    Paun, de nouveau.
  • 129:44 - 129:46
    Rien, j'avais un vieil ami...
    j'ai un ami.
  • 129:54 - 129:55
    Je comprends.
  • 129:55 - 129:58
    La montre?
    Tu l'as perdue pendant l'accident?
  • 129:59 - 130:02
    Un voleur a dû te la prendre.
    - Puis-je donner ma montre?
  • 130:02 - 130:04
    Tu t'en es sorti vivant.
    C'est une superbe nouvelle.
  • 130:04 - 130:07
    Oublie cette montre.
    On en rachètera une nouvelle à Chennai.
  • 130:07 - 130:08
    Je veux lui parler.
  • 130:13 - 130:15
    Que veux-tu d'autre?
  • 130:18 - 130:19
    Une balle en caoutchouc.
  • 130:24 - 130:27
    - Conducteur, faites attention!
    - Pardon.
  • 130:27 - 130:30
    Ma sœur, il n'a cessé
    de conduire de toute la journée.
  • 130:30 - 130:33
    Chauffeur, arrêtez-vous
    pour boire un thé et continuer.
  • 130:41 - 130:43
    Monsieur, où est M. A. Aras?
  • 130:44 - 130:45
    Il est parti acheter une balle.
  • 130:46 - 130:48
    Deux thés bien forts.
    Je vais y aller et ...
  • 130:49 - 130:50
    Attendez... attendez.
  • 130:51 - 130:54
    C'est un papier important.
    -Votre sac est déchiré.
  • 130:54 - 130:55
    - Ha merci!
    - Okay.
  • 130:58 - 131:00
    Je suis en banlieue et je vais arriver.
  • 131:01 - 131:03
    Ok au revoir.
  • 131:03 - 131:04
    Un petit service.
  • 131:05 - 131:07
    J'ai failli ruiner tous mes efforts.
  • 131:07 - 131:09
    Le chèque de
    3 200 000 Rs est tombé dans une flaque.
  • 131:09 - 131:10
    Mon sac est déchiré.
  • 131:10 - 131:12
    Il est endommagé comme moi.
  • 131:12 - 131:15
    Gardez-le dans votre sac.
    Je le récupérerai à Chennai.
  • 131:15 - 131:17
    Ok pas de souci.
    Donnez-moi cette balle aussi.
  • 131:17 - 131:19
    - Prenez cela.
    - Merci.
  • 131:19 - 131:21
    Comment allez-vous payer?
    Je n'ai pas d'argent non plus.
  • 131:21 - 131:24
    Maintenant, nous sommes
    sur mon territoire.
  • 131:27 - 131:29
    Souhaitez-vous appeler votre
    famille?
  • 131:29 - 131:30
    Non.
  • 131:31 - 131:32
    Je vous dois un appel.
  • 131:32 - 131:37
    Seul un jeune marié a besoin
    d'appeler sa femme pour la soutenir.
  • 131:37 - 131:39
    Je suis marié depuis longtemps.
  • 131:39 - 131:42
    - Des enfants?
    - Oui.
  • 131:42 - 131:45
    - Combien?
    - Un fils.
  • 131:45 - 131:46
    Quel est son nom?
  • 131:49 - 131:52
    Sangu? Pourquoi n'achetez vous pas
    quelque chose pour lui?
  • 131:52 - 131:54
    Je veux lui acheter quelque chose.
  • 131:54 - 131:58
    Non... achetez une balle similaire,
    c'est assez.
  • 131:58 - 132:00
    Une autre balle s'il-vous-plaît.
  • 132:00 - 132:01
    Il aime jouer avec une balle.
  • 132:01 - 132:03
    Mettez-la dans le sac.
  • 132:03 - 132:04
    Celle-ci est pour vous.
  • 132:04 - 132:06
    Celle-ci est à vous.
  • 132:08 - 132:11
    Docteur! Des palpitations.
  • 132:28 - 132:29
    Que s'est-il passé?
  • 132:29 - 132:31
    Sortez s'il-vous-plaît.
  • 132:31 - 132:33
    S'il-vous-plaît, faites attention.
  • 132:35 - 132:36
    Il appuie fort.
  • 132:36 - 132:38
    Il appuie.
  • 132:38 - 132:39
    He, doucement.
  • 133:18 - 133:19
    Voulez-vous boire du thé?
  • 134:14 - 134:15
    Pourquoi tout cela?
  • 134:16 - 134:17
    Je ne peux pas comprendre.
  • 134:18 - 134:19
    Quel est ce plan?
  • 134:21 - 134:22
    Faire dérailler un train.
  • 134:22 - 134:23
    Y blesser un enfant.
  • 134:24 - 134:25
    L'amener au bord de la mort.
  • 134:26 - 134:28
    Et soudainement l'aider
    à trouver son rare groupe sanguin.
  • 134:29 - 134:30
    Sauver sa vie.
  • 134:32 - 134:35
    Quelle est donc cette tyrannie
    pour le tuer sur le chemin?
  • 134:37 - 134:39
    Quel genre de Dieu est-ce donc là?
  • 134:41 - 134:44
    C'est dans de telles circonstances
    que notre foi en Dieu est ébranlée.
  • 134:46 - 134:47
    Non.
  • 134:49 - 134:50
    Désolé.
  • 134:50 - 134:51
    Contrairement à vous,
  • 134:52 - 134:53
    je crois en Dieu.
  • 134:55 - 134:57
    Qui a dit que je ne croyais pas en Dieu?
  • 135:02 - 135:04
    Oh! Vous êtes devenu croyant d'un coup?
  • 135:07 - 135:09
    Je suis croyant depuis longtemps.
  • 135:10 - 135:12
    Quel est ce Dieu?
  • 135:20 - 135:25
    - Je ne comprends pas vos blagues.
    - Car ce n'en n'est pas une.
  • 135:25 - 135:28
    Ce cœur qui pleure pour un étranger,
  • 135:29 - 135:30
    C'est ça Dieu.
  • 135:40 - 135:42
    Pourquoi êtes-vous si humble d'un coup?
  • 135:44 - 135:45
    Car je suis Dieu aussi.
  • 135:46 - 135:48
    Je sais. Il y avait forcément un truc.
  • 135:51 - 135:53
    Okay. Qui a dit que vous étiez Dieu?
  • 135:53 - 135:56
    Une femme qui avait une échoppe
    sur une montagne me l'a dit.
  • 135:56 - 135:58
    Depuis ce jour, j'y crois.
  • 135:59 - 136:00
    Vous ne comprenez pas, non?
  • 136:01 - 136:04
    Vous ne devez pas comprendre.
    C'est ça Dieu.
  • 136:09 - 136:14
    A. Ars, vous êtes un homme bien.
  • 136:17 - 136:20
    - Vous aussi.
    - Je sais.
  • 136:23 - 136:26
    -Vous avez toujours le dernier mot.
  • 136:27 - 136:32
    Qui est Dieu?
  • 136:36 - 136:43
    Toi et moi sommes Dieux.
  • 136:49 - 136:54
    La vie est une pénitence.
  • 136:56 - 137:01
    L'amour est Dieu.
  • 137:02 - 137:05
    Si le cœur est juste un morceau de chair,
  • 137:05 - 137:08
    Le feu le consommera.
  • 137:08 - 137:15
    S'il est un outil de l'amour,
    il gagnera face à la mort.
  • 137:15 - 137:28
    Réunissons-nous et disons en chœur,
    l'amour est dieu.
  • 138:07 - 138:09
    - Excusez-moi?
    - Oui.
  • 138:09 - 138:12
    - Est-ce la maison n°16?
    - Exact!
  • 138:12 - 138:13
    M. Sivam est-il là?
  • 138:13 - 138:15
    Il n'y a pas de Sivam ici.
  • 138:15 - 138:18
    D'épaisses lunettes,
    un visage défiguré.
  • 138:19 - 138:20
    Oh! Notre Nalla!
    - Qui?
  • 138:20 - 138:23
    Le nom entier de Nalla est Nallasivam.
    - Oui.
  • 138:23 - 138:24
    Que voulez-vous?
  • 138:25 - 138:26
    J'ai le chèque de M. Sivam.
  • 138:26 - 138:28
    Etes-vous M. Aras?
    - Oui
  • 138:29 - 138:31
    Oh! Il est sorti vous appeler.
  • 138:31 - 138:33
    Dieu Merci! Vous êtes
    arrivé avec le chèque.
  • 138:33 - 138:36
    Votre chèque est arrivé.
    Plus de soucis!
  • 138:36 - 138:38
    Notre chèque est-il arrivé?
  • 138:38 - 138:40
    Avez-vous tous donné vos noms?
    - Oui.
  • 138:40 - 138:42
    Ceux qui ont été touchés
    auront l'argent.
  • 138:42 - 138:44
    Vous recevez cet argent grâce à lui.
  • 138:44 - 138:47
    Merci beaucoup monsieur.
    Je ne peux pas me mettre debout.
  • 138:47 - 138:50
    Pardonnez-moi, Monsieur.
    - Pas de problème.
  • 138:50 - 138:51
    Bonjour Monsieur.
  • 138:52 - 138:55
    L'aide que vous nous avez donnée.
    Je ne l'oublierai de ma vie.
  • 138:56 - 138:59
    Je vous bénis vous et votre famille
    pour une vie heureuse.
  • 139:00 - 139:01
    Je prends congé fils.
  • 139:04 - 139:06
    Vous nous avez donné une nouvelle vie.
  • 139:06 - 139:09
    Ma fille se marie par votre bonté.
    - Oh non! Levez-vous.
  • 139:09 - 139:11
    Je n'ai rien fait. M. Sivam a tout fait.
  • 139:11 - 139:12
    Vivez heureux,
    ça me suffit.
  • 139:12 - 139:15
    Faites-le signer et
    déposez-le à la banque.
  • 139:15 - 139:16
    Tout de suite.
  • 139:18 - 139:21
    M. Sivam a dit, qu'il habite
    à la maison n°16.
  • 139:22 - 139:24
    S'il vient ici, c'est là qu'il loge.
  • 139:24 - 139:25
    S'il vient?
  • 139:26 - 139:28
    Alors, qu'en est-il de
    sa femme et de son fils?
  • 139:29 - 139:31
    Sa femme et son fils?
  • 139:32 - 139:33
    Il n'a personne.
  • 139:35 - 139:39
    Il a un fils. Il m'a dit qu'il s'appelait
    Sankaran... Sangu.
  • 139:40 - 139:43
    A-t-il dit que Sangu était son fils?
    - Oui.
  • 139:43 - 139:44
    En un sens, il a raison.
  • 139:44 - 139:46
    Il est là.
    C'est Sangu.
  • 140:17 - 140:21
    Sangu tu en as assez de la balle,
    tu es venu jusqu'ici à cloche-patte?
  • 140:25 - 140:27
    Venez. C'est vous que
    j'appelais par téléphone.
  • 140:27 - 140:31
    - Le chèque était dans votre sac.
    - Je l'ai donné.
  • 140:33 - 140:35
    Etes-vous allé au syndicat?
  • 140:35 - 140:38
    Oui, j'y suis allé, pensant que
    c'était votre maison.
  • 140:40 - 140:42
    C'est lui votre fils.
  • 140:50 - 140:51
    Et votre épouse?
  • 140:54 - 140:56
    Ce n'est pas un mensonge complet.
  • 140:56 - 140:59
    J'ai pu avoir une telle
    personne dans mon cœur.
  • 140:59 - 141:00
    Laissez tomber.
  • 141:03 - 141:04
    Elle est morte?
  • 141:09 - 141:10
    Elle n'est même pas née.
  • 141:18 - 141:22
    La vérité, c'est que
    je n'ai pas de proches.
  • 141:22 - 141:25
    Nous avons tous des complexes.
  • 141:25 - 141:28
    J'ai le complexe que je n'ai pas de femme.
  • 141:28 - 141:35
    Je porte bien une chaussure avec semelle
    pour mettre à niveau ma courte jambe?
  • 141:35 - 141:39
    Ma femme est...
    mon bâton de marche imaginaire.
  • 141:39 - 141:42
    Je ne devrais pas être
    découragé dans la vie, non?
  • 141:47 - 141:49
    Okay, montez dans la voiture.
  • 141:51 - 141:52
    Pourquoi?
  • 141:54 - 141:56
    Car je me marie aujourd'hui.
  • 141:57 - 142:00
    Je sais. Je viendrai plus tard
    dans la soirée.
  • 142:00 - 142:02
    Non, maintenant!
  • 142:03 - 142:06
    Vous me menacez?
    Pourquoi dois-je venir maintenant?
  • 142:08 - 142:10
    Car je suis un dieu!
    Je vous l'ordonne.
  • 142:11 - 142:12
    Montez dans la voiture.
  • 142:13 - 142:16
    Je suis aussi un dieu.
    Je dis que je viendrai plus tard.
  • 142:19 - 142:22
    -Sangu, descend!
    - Non, reste.
  • 142:27 - 142:30
    Ne comprenez-vous pas le sentiment
    que même le chien a compris?
  • 142:31 - 142:33
    Chien (DOG) à l'envers,
    ça fait Dieu (GOD).
  • 142:35 - 142:38
    Pourquoi me torturez-vous
    toujours avec vos arguments?
  • 142:41 - 142:44
    Moi non plus, je n'ai personne.
    Pas de sœur, ni de frère.
  • 142:45 - 142:46
    J'avais un grand frère.
  • 142:48 - 142:50
    Je l'ai perdu dans ma jeunesse.
  • 142:53 - 142:55
    Il est mort heurté
    par une balle de cricket.
  • 142:55 - 142:58
    Je vous l'ai déjà dit...
  • 142:58 - 142:59
    Oui, désolé.
  • 143:03 - 143:05
    J'ai obtenu un grand frère de nouveau...
  • 143:12 - 143:15
    Vous devez rester avec moi.
    ... Toute ma vie.
  • 143:25 - 143:28
    Pourquoi ne me
    l'avez-vous pas dit plus tôt?
  • 143:29 - 143:32
    Pourquoi? j'étais un peu timide.
    Je ne le suis plus.
  • 143:33 - 143:37
    Sommes-nous amoureux pour se le répéter?
    Tu devrais le comprendre.
  • 143:37 - 143:39
    Maintenant, montez dans la voiture.
  • 143:50 - 143:52
    Vous êtes un vrai fou.
  • 144:05 - 144:08
    Qu'est-ce?
    Qu'est-ce que toute cette aventure?
  • 144:09 - 144:13
    Tu nous a tous inquiétés avec les
    histoires d'inondation et tout le reste.
  • 144:13 - 144:15
    Je suis revenu, non?
    Tout est fini.
  • 144:15 - 144:18
    Il est responsable
    de mon retour en toute sécurité.
  • 144:18 - 144:20
    S'il n'avait pas été là,
    tout aurait été retardé.
  • 144:20 - 144:23
    Ouf! Nous avons trouvé
    la salle. - Merci, petit frère.
  • 144:23 - 144:25
    Pas petit, grand frère.
  • 144:25 - 144:25
    Pour moi.
  • 144:25 - 144:27
    Grand frère?
    - Vous ne comprenez pas.
  • 144:27 - 144:29
    Je suis Dieu.
    Ça, Vous comprenez?
  • 144:29 - 144:33
    Je ne comprends pas non plus.
    -Vous êtes tous dieux. J'expliquerai...
  • 144:33 - 144:34
    Un café, s'il-vous-plaît!
  • 144:34 - 144:36
    Oncle, que sont
    ces marques sur le visage?
  • 144:36 - 144:38
    Mon enfant, il ne faut pas demander cela.
  • 144:38 - 144:41
    Aucun problème. - Elle peut.
    Il a réponse à tout.
  • 144:41 - 144:45
    Je suis allé me faire raser
    chez le barbier au Gujarat.
  • 144:45 - 144:47
    Il y a eu un tremblement
    de terre.
  • 144:48 - 144:49
    Que s'est-il passé ensuite?
  • 144:51 - 144:52
    Je suis de retour, non?
  • 144:53 - 144:56
    Mon téléphone ne fonctionne pas.
    J'appelle du téléphone de mon oncle.
  • 144:56 - 144:57
    Oui.
  • 144:58 - 144:59
    Ok. Quand pouvons-nous nous voir?
  • 145:01 - 145:02
    Oh ciel!
  • 145:03 - 145:05
    Madame est très énervée.
    - N'en a-t-elle pas le droit?
  • 145:05 - 145:07
    Il y a un petit service.
    - Oui?
  • 145:07 - 145:10
    Donnez cette lettre...
    - Une lettre d'amour? - Oui.
  • 145:10 - 145:12
    Je l'ai écrite à Bhubaneswar.
    - Venez...
  • 145:12 - 145:15
    Avec la lettre, racontez-lui toute une
    histoire pour l'amadouer. - ok
  • 145:15 - 145:18
    Changez votre tenue.
    - Ce n'est pas bien?
  • 145:18 - 145:19
    Ce dieu n'aime pas.
  • 145:19 - 145:22
    En plus, vous êtes l'ami du marié.
    Dépêchez-vous.
  • 145:23 - 145:26
    Les amis et la famille de la mariée
    sont de l'autre côté.
  • 145:26 - 145:26
    Okay. Allez-y.
  • 146:37 - 146:38
    Pourquoi es-tu venu ici?
  • 146:41 - 146:44
    Ne laisse personne entrer. Surveille.
    - Okay, chef.
  • 146:48 - 146:51
    Est-ce le second mariage de votre fille?
    - He, ne parle pas.
  • 146:52 - 146:54
    Pars avant que quiconque ne te voie.
  • 146:55 - 146:57
    Ce n'est pas bien de mal se comporter
    avec les amis du marié.
  • 146:58 - 147:01
    Savez-vous quelles seraient les
    conséquences si Anbarasu vous entendait?
  • 147:01 - 147:04
    Comment connais-tu le marié?
  • 147:04 - 147:06
    Vous vous adressez à moi sans respect.
  • 147:06 - 147:09
    Comment connaissez-vous
    le marié, monsieur?
  • 147:10 - 147:12
    Il est comme mon petit frère.
  • 147:12 - 147:13
    Un frère!
  • 147:15 - 147:16
    Okay, oubliez.
  • 147:16 - 147:18
    Dites, qu'attendez-vous de moi?
  • 147:21 - 147:23
    Où est le chef?
    - A l'ntérieur.
  • 147:23 - 147:24
    Nul ne peut entrer.
  • 147:24 - 147:26
    Bouge d'ici.
  • 147:26 - 147:28
    Je m'incline.
    - Oh non!
  • 147:28 - 147:31
    Oh ciel! Pourquoi êtes-vous à ses pieds?
    - Ferme la porte, idiot. Va.
  • 147:33 - 147:33
    Est-ce assez?
  • 147:34 - 147:36
    Je n'ai jamais demandé cela.
  • 147:36 - 147:38
    Okay. Dites-moi.
    Je suis prêt à tout.
  • 147:39 - 147:44
    Je veux voir Bala.
    - Non... impossible. Vous ne le pouvez.
  • 147:45 - 147:47
    Pourquoi pas? Je peux marcher vers elle.
  • 147:47 - 147:50
    Suis-je un homme mort qui ne vit qu'à 10%?
  • 147:50 - 147:52
    N'interfère pas pour rien.
  • 147:53 - 147:55
    Dites-moi.
    - Faites une chose.
  • 147:55 - 147:57
    Allez méditer dans un coin.
  • 147:57 - 147:58
    Voyons, si votre Shiva m'arrête.
  • 147:58 - 148:02
    Je pense que c'est ma chance de
    vous donner un voeux.
  • 148:04 - 148:06
    Vous aimez Bala, non?
  • 148:08 - 148:10
    Pour elle, faites moi cette faveur.
  • 148:10 - 148:11
    Comment le puis-je?
  • 148:11 - 148:15
    Vous m'avez menti et dit que
    Bala était mariée et enceinte.
  • 148:15 - 148:17
    Vous avez menti à Bala
    et dit que j'étais mort.
  • 148:18 - 148:21
    Vous avez trompé Bala.
    - Je promets devant dieu...
  • 148:21 - 148:23
    Pourquoi mêlez-vous dieu à tout?
  • 148:23 - 148:25
    Avez-vous jamais fait
    la queue pour prier dieu?
  • 148:26 - 148:30
    Vous passez toujours les queues.
  • 148:30 - 148:33
    Vous péchez
    et faites d'abondants dons.
  • 148:33 - 148:36
    Dieu vous pardonnera tout
    et vous sauvera, non?
  • 148:36 - 148:38
    Un dieu qui agit ainsi
    n'en est pas un.
  • 148:39 - 148:40
    C'est juste un coolie.
  • 148:40 - 148:42
    Car, il prend de l'argent
    pour faire un travail.
  • 148:44 - 148:46
    J'ai compris.
    - Quoi?
  • 148:46 - 148:48
    De l'argent. C'est tout ce
    que vous voulez, non?
  • 148:49 - 148:51
    Donnez votre prix.
    J'arrangerai tout ici de suite
  • 148:54 - 148:56
    Je ne veux pas tout en une fois.
  • 148:57 - 149:00
    Envoyez-le moi mensuellement.
    - Pourquoi?
  • 149:00 - 149:01
    Vous avez oublié?
  • 149:01 - 149:03
    910!
  • 149:03 - 149:05
    C'est le problème des travailleurs.
  • 149:05 - 149:08
    Quel est votre besoin?
    Dites, qu'attendez-vous de moi?
  • 149:08 - 149:11
    Je veux que leurs problèmes
    soient résolus.
  • 149:11 - 149:15
    Vous signerez l'accord pour augmenter
    leurs salaires. Je m'en irai.
  • 149:15 - 149:22
    C'est l'heure du mariage. Peut-on arranger
    une réunion maintenant?
  • 149:23 - 149:26
    Ça marchera. Parlez-leur par téléphone.
  • 149:26 - 149:27
    Nous sommes là pour ça!
  • 149:40 - 149:42
    Vous êtes très belle dans cette tenue.
  • 149:42 - 149:43
    Comment est cet habit?
  • 149:43 - 149:46
    M. Sivam ne porte que des manches longues.
  • 149:46 - 149:47
    M. Sivam?
  • 149:47 - 149:49
    Oui... C'est mon tout nouveau grand frère.
  • 149:50 - 149:51
    Grand frère?
    - Je te dirai plus tard.
  • 149:53 - 149:54
    Comment est-ce?
  • 149:57 - 149:59
    Tu seras un grand héros
    auprès des travailleurs.
  • 149:59 - 150:00
    Longue vie à toi.
  • 150:01 - 150:03
    Fais carrière en politique!
    Tu y réussiras.
  • 150:04 - 150:09
    Je n'ai pas de telles ambitions. Je ne
    suis qu'un outil, c'est tout.
  • 150:10 - 150:13
    Une fois le clou enfoncé, le marteau
    doit être rangé.
  • 150:14 - 150:17
    Après avoir taillé le blé,
    une faucille doit être rangée.
  • 150:17 - 150:21
    Je vous regarderai signer
    depuis un coin et partirai en silence.
  • 150:21 - 150:22
    Dites que c'est votre idée.
  • 150:23 - 150:25
    Donnez cette lettre à Anbarasu.
    - Pourquoi?
  • 150:25 - 150:27
    N'ayez crainte. Lisez et donnez la lui.
  • 150:29 - 150:31
    Les chefs du syndicat
    sont là.
  • 150:31 - 150:32
    Lis et passe-le lui.
  • 150:33 - 150:36
    Bonjour Monsieur.
    - Bonjour.
  • 150:36 - 150:38
    Est-ce prêt?
    - C'est entre mes mains.
  • 150:40 - 150:40
    Où est-il?
  • 150:40 - 150:43
    C'est dans le sac.
    - Sortez-le et gardez-le à disposition.
  • 150:44 - 150:48
    Ne cours pas dans les rues.
    Un bus pourrait te heurter. Attention.
  • 151:09 - 151:12
    Merci beaucoup monsieur. Tous les
    travailleurs vous en féliciteront.
  • 151:12 - 151:17
    Pas besoin de ces grands mots.
    Longue vie au dieu Shiva.
  • 151:21 - 151:23
    Shiva me donne les ordres, j'exécute.
    C'est tout.
  • 151:24 - 151:26
    Alors, nous prenons congé. - Okay.
    - Nous y allons.
  • 151:26 - 151:28
    Pouvons-nous afficher cet accord?
  • 151:28 - 151:30
    Et le faire savoir aux journaux, aussi?
  • 151:31 - 151:32
    Une minute.
  • 151:32 - 151:35
    Ne partez pas sans prendre
    part aux festivités!
  • 151:35 - 151:36
    Tout est prêt?
    - Oui.
  • 151:37 - 151:38
    Mangez et partez.
  • 151:39 - 151:42
    Nous pouvons informer la presse
    dès aujourd'hui. - Bon travail.
  • 151:45 - 151:50
    Chef... chef...
    Qu'est-ce, chef?
  • 151:50 - 151:51
    Va et prends mon fusil.
  • 151:51 - 151:53
    Il m'a humilité devant les ouvriers.
  • 151:53 - 151:55
    Je dois le tuer.
    - Ne lui faites rien.
  • 151:55 - 151:58
    C'est le mariage de votre fille,
    ne faites rien.
  • 151:58 - 152:01
    Pourquoi suis-je ici?
    Donnez-moi les ordres, je m'en occupe.
  • 152:02 - 152:06
    Ne fais rien ici.
    Fais un travail propre. - Okay.
  • 152:09 - 152:12
    Sa mort doit être moche.
  • 152:16 - 152:18
    A qui est cette lettre?
  • 152:18 - 152:20
    Ne t'ai-je pas parlé de mon frère Sivam?
  • 152:21 - 152:23
    Quelle langue est-ce?
    Je n'y comprends rien.
  • 152:25 - 152:26
    C'est en tamoul.
  • 152:27 - 152:28
    Gribouillage.
  • 152:28 - 152:31
    Sa main droite est paralysée.
    Il a écrit de la main gauche.
  • 152:32 - 152:35
    Tu peux le déchiffrer?
    Pourquoi ne le lis-tu pas pour moi?
  • 152:35 - 152:39
    Cher camarade et dieu, Anbarasu,
  • 152:39 - 152:43
    Bien que nos principes soient différents,
  • 152:43 - 152:50
    pour m'avoir donné une amitié et une place
    pour vivre à vie...
  • 152:50 - 152:51
    Donne ça.
  • 152:52 - 152:56
    Les oiseaux et les mendiants n'ont pas
    de sanctuaires permanents.
  • 152:57 - 152:58
    Je suis aussi un oiseau.
  • 152:58 - 153:02
    Un oiseau qui trouve les sanctuaires
    permanents peu confortables.
  • 153:02 - 153:06
    Mais l'affection que vous avez pour
    moi ne doit être gaspillée.
  • 153:06 - 153:10
    Partagez-la entièrement avec votre épouse.
  • 153:11 - 153:19
    Je doute que je sois proche de l'amour
    de mon frère à nouveau dans la vie.
  • 153:19 - 153:24
    Mais il y a plein de surprises
    en stock dans la vie.
  • 153:24 - 153:26
    Vous avoir rencontré
    était aussi une telle surprise.
  • 153:27 - 153:30
    J'embarque avec espoir pour un voyage
    dans ce monde pleins de surprises.
  • 153:31 - 153:37
    Il y a plein d'agréables surprises
    qui vous attendent vous et votre épouse.
  • 153:37 - 153:40
    Vous en serez la raison.
  • 153:40 - 153:41
    Vous devez l'être.
  • 153:41 - 153:44
    Votre frère bien aimant, N. Sivam.
  • 153:45 - 153:51
    Où vas-tu?
    Viens ici. Viens ici.
  • 153:52 - 153:53
    Tu es dans la poubelle.
  • 153:53 - 153:54
    Espèce d'âne.
  • 153:54 - 153:55
    Pardon, chien!
  • 153:57 - 153:59
    Ecoute-moi. Crache ça.
  • 154:00 - 154:01
    Je t'achèterai un bon repas.
  • 154:01 - 154:04
    Ecoute-moi. Un bon repas.
  • 154:07 - 154:09
    Est-ce un chat?
  • 154:23 - 154:25
    Ne faites pas de mal au chien?
  • 154:26 - 154:28
    Sangu, va-t'en.
  • 154:31 - 154:33
    Si j'étais comme avant je me serai battu.
  • 154:34 - 154:36
    Maintenant, je suis handicapé.
  • 154:36 - 154:38
    J'ai lu votre lettre.
  • 154:38 - 154:41
    J'ai commis beaucoup de péchés
    sous les ordres de Kandaswamy.
  • 154:42 - 154:45
    Dieu m'a puni pour ça.
  • 154:47 - 154:50
    Vous rappelez-vous, nous étions
    venu vous voir à l'hôpital?
  • 154:51 - 155:00
    6 mois plus tard, ma fille est tombée
    malade et est morte à l'hôpital.
  • 155:01 - 155:02
    Mon unique fille.
  • 155:02 - 155:04
    Elle aurait été marié aujourd'hui.
  • 155:05 - 155:10
    Avez-vous vu ce qui se passe pour
    mon chef? Mais dieu ne l'a jamais puni.
  • 155:12 - 155:13
    Comme un chien de chasse.
  • 155:14 - 155:17
    Dieu m'a puni pour les péchés que
    j'ai commis sous ses ordres.
  • 155:20 - 155:23
    Si je fais plus de mal en attaquant
    de bonnes personnes comme vous...
  • 155:24 - 155:26
    Dieu me punira d'une mort sanglante.
  • 155:29 - 155:32
    Je crois en dieu.
    Je ne sais pas pour vous.
  • 155:32 - 155:36
    J'y crois aussi.
    - Ah oui? Quel dieu?
  • 155:39 - 155:40
    Moi?
  • 155:43 - 155:48
    Un homme qui vient en tuer un autre et
    qui se ravise et lui demande pardon,
  • 155:50 - 155:52
    Pour moi, c'est un dieu.
  • 155:52 - 155:54
    J'ai changé d'avis.
    Je ne suis pas un dieu.
  • 155:55 - 155:59
    Ne parlez pas comme un athée. Il y a
    beaucoup de dieu qui se baladent autour.
  • 155:59 - 156:02
    Nous ne savons pas les identifier.
    Croyez-moi.
  • 156:03 - 156:07
    Merci, je prends congé.
    - Ne revenez pas.
  • 156:10 - 156:12
    Ne revenez pas pour gâcher ma vie.
  • 156:14 - 156:16
    Je vais dire au chef que je vous ai tué.
  • 156:16 - 156:18
    Que voulez-vous dire par là?
  • 156:20 - 156:24
    Je ne gâcherai pas votre vie.
    Vivez heureux.
  • 156:31 - 156:41
    Unissons-nous et chantons en chœur,
    ... l'amour est dieu.
  • 156:41 - 156:45
    Je ne peux croire qu'il m'ait fait ça.
    Mais il a raison.
  • 156:46 - 156:47
    Sivam est comme un oiseau.
  • 156:48 - 156:51
    C'était mon erreur de vouloir
    l'enfermer dans une cage.
  • 156:52 - 156:56
    Beau-fils, vous pourrez parler plus tard.
    Il se fait tard, venez s'il-vous-plaît.
  • 156:57 - 156:58
    Chef!
  • 157:02 - 157:03
    Je l'ai fini.
  • 157:05 - 157:07
    Longue vie au dieu Shiva.
  • 157:10 - 157:14
    Beau-fils, venez s'il-vous-plaît.
    Il se fait tard.
  • 157:15 - 157:21
    Toi et moi sommes dieu.
  • 157:22 - 157:28
    Un homme qui boit du nectar de l'amour,
    vit éternellement.
  • 157:28 - 157:34
    La durée de ta vie est aussi longue que la
    magnanimité de ton cœur.
  • 157:35 - 157:48
    L'amour est dieu.
  • 159:54 - 159:56
    Salutations
Title:
Anbe Sivam | Kamal Hassan | Film tamoul
Description:

Le film raconte l'histoire d'une série d'événements comiques qui arrivent à Nalla Sivam, un handicapé plein d'humour et communiste, et Anbarasu, un jeune et arrogant réalisateur de publicités en faveur du capitalisme. Ils se retrouvent coincés ensemble durant leur voyage plein de péripéties de Bhubaneswar à Chennai.
Les thèmes comme la globalisation, les disparités économiques et la compassion dans l'Inde actuelle sont explorés à travers ces deux personnages. Le film se base sur la vision personnelle de Kamal Haasan sur le communisme, l'athéisme et l'altruisme. Le film est basé sur une version hollywoodienne "Planes, trains and automobiles". Il a été projeté au Festival International du Film en Inde.

more » « less
Video Language:
Tamil
Duration:
02:32:51

French subtitles

Revisions