WEBVTT 00:02:06.759 --> 00:02:09.523 Oui, je suis en route depuis l'aéroport de Bhubaneshwar. 00:02:09.762 --> 00:02:10.693 Il pleut fort. 00:02:10.930 --> 00:02:12.363 Je serai à Chennai ce soir. 00:02:12.599 --> 00:02:14.760 Comment puis-je rater cette fête importante? 00:02:15.935 --> 00:02:16.765 Où est madame? 00:02:17.434 --> 00:02:18.195 Pas besoin. 00:02:18.438 --> 00:02:20.020 Dites-lui que je serai là ce soir 00:02:20.273 --> 00:02:21.706 et de ne pas s'en faire. 00:02:21.941 --> 00:02:23.855 Je n'entends pas bien avec ces annonces. 00:02:23.855 --> 00:02:27.345 -Ma carte, s'il-vous-plaît. -L'avion est en retard de quelques heures. 00:02:27.345 --> 00:02:28.155 -Quoi? 00:02:32.619 --> 00:02:34.712 Je ne sais pas quand l'avion va décoller. 00:02:35.288 --> 00:02:36.380 Je vous le dirai. 00:02:36.956 --> 00:02:39.550 Quand la publicité passera- t-elle à la télévision? 00:02:39.959 --> 00:02:40.703 Aujourd'hui? 00:02:41.127 --> 00:02:42.059 Après le journal. 00:02:42.795 --> 00:02:45.855 Je suis devant la télé. Je vous appelle après l'avoir vue. 00:02:46.912 --> 00:02:49.912 Ils portaient des bombes dans une radio. 00:02:52.192 --> 00:02:55.192 Ils sont sous garde à vue pour l'enquête. 00:02:56.402 --> 00:02:59.402 Ils sont aussi suspects pour l'attaque de la bibliothèque. 00:05:03.536 --> 00:05:04.556 Dieu merci! 00:05:04.697 --> 00:05:05.450 Bonjour. 00:05:05.497 --> 00:05:06.267 Zut! 00:05:11.017 --> 00:05:14.017 Je suis terriblement Ars. Je suis désolé. 00:05:14.767 --> 00:05:17.767 Je suis Ars. Je suis vraiment désolé. 00:05:23.122 --> 00:05:26.717 Vous ne pouvez pas m'en vouloir car aujourd'hui les terroristes sont... 00:05:31.418 --> 00:05:33.891 Les attaques terroristes passent souvent à la télé, 00:05:34.133 --> 00:05:35.896 je suis soupçonneux et prudent. 00:05:36.135 --> 00:05:38.899 En plus, vous ressemblez à un... 00:05:39.806 --> 00:05:41.398 A un terroriste? -Oui 00:05:41.531 --> 00:05:44.222 On ne peut les critiquer. 00:05:45.645 --> 00:05:47.408 Vous avez agi pour une bonne cause? 00:05:47.647 --> 00:05:48.396 En fait... 00:05:48.815 --> 00:05:50.507 Puis-je vous dire une chose? 00:05:51.150 --> 00:05:55.052 Vous avez tord. Les terroristes ne me ressemblent pas. 00:05:56.155 --> 00:05:57.588 Ils sont beaux comme vous. 00:06:04.051 --> 00:06:06.103 Pourquoi fixez-vous sans cesse la télé? 00:06:06.165 --> 00:06:09.099 Toute cette histoire est arrivée à cause du journal à la télé. 00:06:10.002 --> 00:06:13.267 Je ne regardais pas le journal. J'attendais la publicité. 00:06:13.840 --> 00:06:15.803 Les publicités passent tous les jours. 00:06:15.842 --> 00:06:17.674 Vous pouvez la voir n'importe quand. 00:06:17.677 --> 00:06:21.010 J'attends pour la publicité que j'ai filmée. 00:06:22.014 --> 00:06:24.107 Oh! C'est ce que vous faites? 00:06:25.184 --> 00:06:26.549 vous en êtes à combien? 00:06:28.688 --> 00:06:30.952 Est-ce votre pub? ... plein de chiffres. 00:06:31.357 --> 00:06:32.289 C'est l'heure. 00:06:39.866 --> 00:06:42.300 C'est une coupure de courant. Ça va reviendra. 00:06:42.702 --> 00:06:46.468 Voulez-vous manger ce concombre, enfin cette bombe artisanale? 00:06:46.706 --> 00:06:48.571 C'est mon côté, mangez de l'autre. 00:06:49.876 --> 00:06:51.571 Non merci. Je n'aime pas son goût. 00:06:53.045 --> 00:06:56.014 Essayez avec de la poudre de piment, vous allez adorer. 00:06:56.549 --> 00:06:57.390 Ça sera bon. 00:07:07.563 --> 00:07:10.563 Des vitres limpides! De Saint Gobain. 00:07:10.563 --> 00:07:12.155 Est-ce votre pub? 00:07:12.899 --> 00:07:13.888 C'est bien... 00:07:17.236 --> 00:07:20.637 Je dois louer votre travail. Mais vous... 00:07:20.907 --> 00:07:21.708 Qu'a-t-il? 00:07:22.575 --> 00:07:24.390 De la poudre de piment dans les yeux. 00:07:25.104 --> 00:07:26.726 Rincez vos yeux aux toilettes. 00:07:26.726 --> 00:07:28.286 Je vais m'en occuper seul. 00:07:29.821 --> 00:07:32.821 - Monsieur, ça va? - Oui, bien 00:07:36.255 --> 00:07:37.017 Vraiment désolé. 00:07:37.256 --> 00:07:42.091 Tamponnez-les avec votre salive. Ça fera du bien, monsieur. 00:07:43.596 --> 00:07:46.541 C'est à vous. Vous ai-je demandé une quelconque suggestion? 00:07:47.767 --> 00:07:49.438 Vous cherchez le savon? - Oui 00:07:49.602 --> 00:07:52.378 C'est par ici. Regardez, c'est là. 00:07:52.605 --> 00:07:55.199 Ramenez la main ... - Je vais me débrouiller. 00:07:55.441 --> 00:07:58.376 Appuyez juste ce bouton... Je vais me débrouiller. 00:07:58.611 --> 00:08:00.442 Puis-je vous attendre dehors? 00:08:34.145 --> 00:08:35.958 Nous devons rester ici cette nuit. 00:08:35.982 --> 00:08:37.834 Ils indiquent les hôtels pour loger. 00:08:38.650 --> 00:08:40.715 Les hôtels cinq étoiles sont pleins. 00:08:40.850 --> 00:08:43.850 Ce n'est pas mon jour. Non du tout! 00:08:45.810 --> 00:08:47.990 Mon nom entier est Anbarasu. 00:08:47.994 --> 00:08:50.690 Anbarasu c'est votre nom entier? - Ne vous en mêlez pas. 00:08:55.668 --> 00:08:57.135 J'ai besoin d'une chambre. 00:08:59.005 --> 00:09:00.267 N'importe laquelle. 00:09:04.677 --> 00:09:07.641 Ils disent qu'il n'y a plus de chambre dans les cinq étoiles? 00:09:07.680 --> 00:09:10.664 Que dois-je faire maintenant? - Allez attendre dans la queue. 00:09:10.683 --> 00:09:14.585 En attendant là-bas... je n'aurai même pas de place pour m'asseoir sur le trottoir. 00:09:14.695 --> 00:09:17.997 Mais vous ne pouvez pas poussez tout le monde et vous mettre devant. 00:09:18.024 --> 00:09:19.382 Nous sommes en démocratie. 00:09:19.382 --> 00:09:21.417 Une queue pour voter, c'est obligatoire. 00:09:21.417 --> 00:09:24.417 - Mr. Sivam, votre chambre est réservée. - Merci. 00:09:24.862 --> 00:09:25.634 Comment? 00:09:25.964 --> 00:09:29.194 Il faut être les premiers dans la queue. 00:09:29.201 --> 00:09:32.534 Logerez-vous avec moi dans un 2 ou 3 étoiles en oubliant votre fierté? 00:09:34.040 --> 00:09:35.302 Pas le choix. Ok. 00:09:35.976 --> 00:09:38.976 Monsieur, c'est mon meilleur ami. 00:09:39.580 --> 00:09:42.580 Il crée des pubs à la télé. Il est connu. 00:09:44.294 --> 00:09:47.294 On s'arrangera. Rajoutez son nom. 00:09:47.613 --> 00:09:52.423 - A.N.B.A.R.A.S - Non, mon nom c'est juste A. Ars. 00:09:52.433 --> 00:09:56.143 - C'est bon. - Est-ce un cinq étoiles? 00:09:56.143 --> 00:09:58.253 - Non deux étoiles. 00:10:00.066 --> 00:10:00.953 Signez. 00:10:01.864 --> 00:10:03.694 Ce n'est pas mon jour! 00:10:08.240 --> 00:10:10.003 C'est la pub qu'il a filmée. 00:10:14.080 --> 00:10:14.842 Bonjour. 00:10:20.753 --> 00:10:22.186 Je suis gaucher. 00:10:31.476 --> 00:10:32.826 - Merci. - De rien. 00:10:33.766 --> 00:10:34.543 Monsieur, tenez. 00:10:49.448 --> 00:10:52.144 Pourquoi? -"Yatra Nivas" est de ce côté. 00:10:53.319 --> 00:10:57.915 Ce chemin est sûr. Ce côté est inondé, nous serons coincés. 00:10:58.124 --> 00:11:00.820 Gros idiot. Je suis celui qui te paye. Va par là. 00:11:01.627 --> 00:11:03.827 On ne peut passer. Une voiture y est bloquée. 00:11:04.797 --> 00:11:08.062 He, va par là. - Pauvre fou! 00:11:30.140 --> 00:11:31.390 He! Quoi encore? 00:11:36.301 --> 00:11:39.581 Eh! Excuse-moi... Tiens, merci beaucoup! 00:11:43.502 --> 00:11:46.023 He, va-t'en! - L'eau va rentrer dans la voiture! 00:11:47.173 --> 00:11:48.105 Oh mon dieu! 00:11:52.011 --> 00:11:54.343 Eh, qui t'a demandé de venir? 00:11:55.514 --> 00:11:56.947 N'as-tu pas de cerveau? 00:11:57.183 --> 00:11:58.650 Comment le saurai-je? 00:11:59.518 --> 00:12:00.339 Va-t'en. 00:12:02.354 --> 00:12:03.351 Va au diable. 00:12:09.417 --> 00:12:12.417 - Puis-je vous aider? - J'ai réservé pour ce soir. 00:12:12.417 --> 00:12:15.147 Mon avion a été annulé et on m'a donné une chambre ici. 00:12:15.147 --> 00:12:20.154 -Qu'est-ce? Si mouillé! - Le reçu... c'est à cause de la pluie! 00:12:21.484 --> 00:12:26.422 - Vous êtes M. Anbarasu? - Non, M. A. Ars! 00:12:26.422 --> 00:12:29.941 Ok, M. Anbarasu, votre chambre est la 213. 00:12:33.451 --> 00:12:35.201 - Oui, Monsieur. - Ma clé! 00:12:35.201 --> 00:12:37.570 - Votre ami vous attend là-bas. 00:12:37.570 --> 00:12:38.483 - Mon, qui? - M. Sivam 00:12:53.587 --> 00:12:56.587 -Oui, entrez! 00:12:59.652 --> 00:13:02.652 - Mettez le café sur la table. - Quel café? 00:13:03.381 --> 00:13:05.918 Je me disais, cette voix m'était familière. 00:13:05.918 --> 00:13:07.420 Vous m'appelez par le bon nom. 00:13:07.420 --> 00:13:08.423 Pourquoi vous avez dit "Anbarasu" à la réception? 00:13:08.893 --> 00:13:10.593 Pourquoi? 00:13:11.423 --> 00:13:12.699 Je n'aime pas ANBU (love). 00:13:13.592 --> 00:13:14.814 Vous ne devriez pas. 00:13:14.927 --> 00:13:18.328 "Ceux qui n'aiment pas sont égoïstes..." "Ceux qui aiment..." 00:13:18.597 --> 00:13:20.345 Vous parlez la langue Oriya aussi? 00:13:21.267 --> 00:13:23.461 Monsieur, c'est vraiment mal... C'est Tamoul! 00:13:23.461 --> 00:13:29.071 M. Tiruvalluvar, barbe blanche, de Mailapur, la statue assise. 00:13:29.108 --> 00:13:29.975 Ne m'ennuyez pas. 00:13:31.944 --> 00:13:33.212 Je suis très énervé de... 00:13:34.436 --> 00:13:35.534 Puis-je dire une chose? 00:13:35.534 --> 00:13:37.108 Je sais ce que vous allez dire... 00:13:37.383 --> 00:13:38.431 Ou plutôt me demander. 00:13:38.431 --> 00:13:40.716 Je sais, ce que vous allez me demander. 00:13:40.953 --> 00:13:42.887 Pourquoi vous me tournez autour? 00:13:43.122 --> 00:13:44.680 Ça, je ne vous l'ai pas demandé. 00:13:45.624 --> 00:13:47.016 Vous allez me le demander... 00:13:47.016 --> 00:13:47.930 Tel un kangourou 00:13:47.930 --> 00:13:50.693 J'ai gardé ceci dans la poche avant sans le mouiller. 00:13:50.693 --> 00:13:53.887 Vous avez dû beaucoup souffrir sans ça, non? 00:13:53.997 --> 00:13:54.864 Pas de mercis. 00:13:56.969 --> 00:13:59.358 Vous pouvez téléphoner d'ici. Est-ce personnel? 00:13:59.471 --> 00:14:00.658 Un "appel amoureux"? 00:14:00.658 --> 00:14:01.461 Rien de tel. 00:14:01.461 --> 00:14:04.573 Comme moi, il me manque un pied (kaal) et une main (kai). 00:14:09.013 --> 00:14:10.643 Salut mon beau! 00:14:11.483 --> 00:14:13.713 Après le bain, je suis même un peu beau. 00:14:28.000 --> 00:14:29.633 Désolé... je les ai gardé dehors. 00:14:29.645 --> 00:14:31.458 Je viens de surélever mes jambes. 00:14:31.840 --> 00:14:32.730 Merci 00:14:34.840 --> 00:14:37.206 mon téléphone, et vos sacs. Nous sommes quittes. 00:14:38.677 --> 00:14:40.886 Qu'est-ce donc? Ça sent une odeur de poubelle? 00:14:41.447 --> 00:14:42.250 Je... 00:14:42.514 --> 00:14:44.542 Vous! Allez à la douche. 00:14:46.352 --> 00:14:47.540 Je dois passer un appel. 00:14:47.540 --> 00:14:51.583 Monsieur, passez l'appel plus tard. Vous n'aurez pas d'eau chaude. Allez... 00:14:55.635 --> 00:14:58.635 - M. A. Ars est parti à la douche. - Donnez-moi ça! 00:14:59.198 --> 00:14:59.950 C'est quoi ça? 00:14:59.950 --> 00:15:01.034 J'ai dit Aras. - Oui. 00:15:01.034 --> 00:15:03.722 Étais-je enfermé dans la douche? Ne puis-je pas répondre? 00:15:03.722 --> 00:15:05.420 C'est le bureau des appels publics? 00:15:06.038 --> 00:15:07.972 Je sais que c'est mon bureau. 00:15:08.374 --> 00:15:10.376 Pourquoi ne pas avoir appelé de la maison? 00:15:10.376 --> 00:15:11.478 Ont-ils appelé? 00:15:12.544 --> 00:15:15.104 Des appels manqués? okay. Demande-leur de rappeler. 00:15:16.782 --> 00:15:18.011 Pourquoi ne pas avoir... 00:15:18.011 --> 00:15:18.902 4 appels en tout. 00:15:18.902 --> 00:15:20.732 Ça vous énerve si je réponds. 00:15:20.732 --> 00:15:23.117 Alors, répondre en votre absence? 00:15:23.889 --> 00:15:25.117 Monsieur, qui est Sarasu? 00:15:26.058 --> 00:15:26.786 Elle est ma... 00:15:28.661 --> 00:15:29.745 Comment savez-vous? 00:15:30.062 --> 00:15:33.623 J'ai lu "Sarasu" sur les appels manqués? Qui est-ce? 00:15:34.566 --> 00:15:35.864 Vous faut-il tout savoir? 00:15:36.068 --> 00:15:38.907 Ce que je sais est petit, ce que je ne sais pas est immense. 00:15:39.071 --> 00:15:41.193 Je vais prendre la douche et je reviens. 00:15:41.407 --> 00:15:44.097 Vous prenez ça comme un savon. Prenez cette serviette... 00:15:46.078 --> 00:15:47.416 Au fait, l'eau chaude... 00:15:47.416 --> 00:15:48.996 Merci, je me débrouille! 00:15:50.416 --> 00:15:53.336 Ce que je veux dire... C'est que quand vous l'ouvrez... 00:15:55.254 --> 00:15:57.934 Monsieur, pourquoi vous avez étendu cela ainsi? 00:15:58.924 --> 00:16:00.952 Comme un drapeau politique? 00:16:00.952 --> 00:16:03.258 Je devais le laver et le mettre ensuite. 00:16:03.529 --> 00:16:04.983 Mettez-le de côté. 00:16:04.983 --> 00:16:06.659 Comment? - Avec votre main. 00:16:06.932 --> 00:16:08.661 C'est lavé. Poussez-le de la main. 00:16:13.372 --> 00:16:16.500 Au fait, la pomme de douche est un peu... 00:16:16.775 --> 00:16:19.335 Je sais, je me suis déjà douché plein de fois. 00:16:19.611 --> 00:16:24.151 - Non. La pomme de douche est... - Je me débrouille, laissez-moi! 00:16:26.952 --> 00:16:27.839 Quel est ce bruit? 00:16:28.454 --> 00:16:30.291 Rien. J'ai heurté le seau! 00:16:30.456 --> 00:16:32.965 Pourquoi avez-vous crié après avoir heurté le seau? 00:16:32.965 --> 00:16:34.516 Oh Ciel! j'ai heurté le seau. 00:16:34.960 --> 00:16:36.918 Toujours sur mon dos ? 00:16:37.080 --> 00:16:37.850 Okay! 00:16:51.524 --> 00:16:52.494 -Une minute 00:16:52.524 --> 00:16:54.174 - Puis-je entrer? - Entrez! 00:16:55.814 --> 00:16:56.561 Quoi? 00:16:57.230 --> 00:17:00.230 - Le café. - Verse-le sur ma tête! 00:17:00.486 --> 00:17:01.646 J'ouvrais la porte, non? 00:17:01.920 --> 00:17:03.446 Pourquoi? 00:17:03.446 --> 00:17:05.076 Il a dit, "puis-je entrer?". 00:17:05.076 --> 00:17:06.639 On répond "entrez" non? 00:17:06.656 --> 00:17:08.957 La pomme de douche vous est tombée dessus. 00:17:08.992 --> 00:17:10.840 Et vous avez menti. 00:17:10.840 --> 00:17:13.559 Pourquoi ne m'avez-vous pas prévenu? 00:17:13.999 --> 00:17:15.057 Je voulais ... 00:17:15.334 --> 00:17:18.269 et vous avez rétorqué que vous saviez vous doucher. 00:17:18.502 --> 00:17:19.903 Puis, le sous-vêtement... 00:17:20.172 --> 00:17:21.394 Je suis revenu au sujet. 00:17:21.394 --> 00:17:23.857 Vous m'avez ignoré... et vous êtes blessé. 00:17:23.857 --> 00:17:24.900 Que d'excuses. 00:17:25.675 --> 00:17:26.948 Un expert en la matière. 00:17:27.679 --> 00:17:29.738 Monsieur, vous avez une grosse bosse. 00:17:30.182 --> 00:17:33.015 Si ça saigne, c'est un problème. - Ah? 00:17:33.852 --> 00:17:36.582 Car mon groupe sanguin AB négatif est un groupe rare. 00:17:37.456 --> 00:17:38.480 Je suis O positif. 00:17:39.191 --> 00:17:39.963 Je...oh 00:17:40.459 --> 00:17:43.257 Vous aussi vous êtes O... Vous aviez dit AB négatif. 00:17:43.862 --> 00:17:45.762 Je suis AB négatif. Vous êtes O... 00:17:46.031 --> 00:17:48.459 - L'autre Oh... - Malentendu malencontreux 00:17:56.508 --> 00:17:59.272 Oui, il y a un cyclone et d'importantes inondations. 00:17:59.778 --> 00:18:02.009 Les trains, les avions, tout est annulé. 00:18:03.382 --> 00:18:06.460 Que pouvais-je faire? Je n'avais pas le téléphone. 00:18:08.053 --> 00:18:09.964 Non, pas le cyclone, c'est un coussin. 00:18:11.144 --> 00:18:12.204 Un homme 00:18:12.524 --> 00:18:14.626 Non... un homme avec un coussin. 00:18:15.227 --> 00:18:16.545 Le cyclone vaut mieux... 00:18:16.545 --> 00:18:18.190 Je vais dehors... Une minute... 00:18:18.190 --> 00:18:19.811 Lui? un vrai gentleman. 00:18:19.811 --> 00:18:20.586 un ami... 00:18:21.216 --> 00:18:22.462 Il me casse les pieds... 00:18:22.901 --> 00:18:25.070 Des questions pour tout et un avis sur tout. 00:18:25.070 --> 00:18:26.799 Il me pourrit la vie. 00:18:28.607 --> 00:18:29.429 Non... 00:18:29.429 --> 00:18:30.769 le numéro de la ligne fixe? 00:18:30.821 --> 00:18:31.732 Cet endroit? 00:18:31.732 --> 00:18:33.832 Un hôtel maudit! 00:18:36.548 --> 00:18:37.310 Hola, ouvrez. 00:18:43.889 --> 00:18:45.322 C'est un vrai clown. 00:18:45.891 --> 00:18:47.903 Maman, tu commences à parler comme lui... 00:18:51.730 --> 00:18:53.621 Oh Ciel! Monsieur! 00:18:55.928 --> 00:18:57.572 Ouf, nagez et sortez... 00:18:57.572 --> 00:19:00.572 Je ne nage pas (Anglais). 00:19:00.572 --> 00:19:03.166 Vous ne parlez pas tamoul même près de la mort? 00:19:04.243 --> 00:19:05.335 Je ne sais pas nager. 00:19:05.577 --> 00:19:06.339 Dites-le ainsi. 00:19:07.246 --> 00:19:09.180 Attrapez ça et sortez. 00:19:11.083 --> 00:19:13.346 Une personne douée peut se débrouiller avec. 00:19:13.752 --> 00:19:14.914 Est-ce nécessaire? 00:19:20.259 --> 00:19:21.811 Vraiment désolé... - Pourquoi? 00:19:21.811 --> 00:19:23.312 Car je ne suis pas mort? 00:19:23.312 --> 00:19:24.924 Monsieur, ne parlez pas ainsi. 00:19:24.930 --> 00:19:25.862 Voyez-le ainsi... 00:19:26.098 --> 00:19:28.532 Vous étiez triste sans la chambre 5 étoiles. 00:19:28.767 --> 00:19:30.660 Si vous l'aviez eue... 00:19:30.660 --> 00:19:33.606 Vous seriez tombé du 5e... - Vous ne parlez jamais en bien? 00:19:33.606 --> 00:19:35.539 Ce n'est pas ça... désolé... 00:19:36.441 --> 00:19:37.874 Monsieur, ne le branchez pas. 00:19:38.110 --> 00:19:40.874 Car les microprocesseurs sont peut-être mouillés. 00:19:41.113 --> 00:19:43.885 A la pompe à essence, il ne faut pas allumer le portable. 00:19:43.885 --> 00:19:45.545 Vous, vous savez tout et moi rien? 00:19:46.285 --> 00:19:47.617 C'est pas ça... 00:19:49.955 --> 00:19:52.217 Toujours un avis et une suggestion pour tout. 00:19:53.125 --> 00:19:55.889 Je ne suis plus un enfant... 00:19:56.295 --> 00:19:58.127 Je m'y connais en électronique? 00:19:58.130 --> 00:20:00.394 J'ai déjà chargé des téléphones maintes fois. 00:20:09.141 --> 00:20:09.953 Pas un mot... 00:20:10.809 --> 00:20:15.390 Ne rigolez pas... ça arrive! 00:20:18.696 --> 00:20:22.110 Allo, la réception, je souhaite vite téléphoner à Chennai. 00:20:22.110 --> 00:20:27.662 - Désolé pas d'appel hors de l'Etat. - Message, email, télégramme? 00:20:27.662 --> 00:20:30.662 - Rien - Alors comment? 00:20:30.662 --> 00:20:32.144 Via pigeon... - pigeon... 00:20:32.331 --> 00:20:34.265 pigeon..? qu'est-ce que vous voulez dire? 00:20:34.276 --> 00:20:35.826 Très drôle. Merci 00:20:38.337 --> 00:20:40.601 Nous serons vieux le temps d'arriver à Chennai. 00:20:40.839 --> 00:20:42.932 Enfin, je suis heureux. - Pourquoi? 00:20:43.508 --> 00:20:44.670 Vous avez de l'humour. 00:20:44.676 --> 00:20:46.940 Mais je ne sais pas si j'ai le droit de sourir. 00:20:50.015 --> 00:20:53.451 Il n'y a qu'un seul lit pour un couple. 00:20:54.186 --> 00:20:55.949 Nous devons le partager... 00:20:56.688 --> 00:20:58.663 Ce n'est pas ce que je voulais dire... 00:20:58.663 --> 00:20:59.996 Choisissez un côté... 00:20:59.996 --> 00:21:03.291 Non... je vais dormir sur le sol. Car j'ai des problèmes au dos. 00:21:03.291 --> 00:21:06.351 Un disque de la colonne vertébrale est décalé... Un accident. 00:21:06.365 --> 00:21:08.621 Je ne peux dormir que sur des surfaces dures. 00:21:08.621 --> 00:21:13.421 - Vous êtes sûr? Eh! ça va? - Oui oui! 00:21:13.421 --> 00:21:14.401 -C'est sûr? - hmm 00:21:14.401 --> 00:21:15.271 - Okay! 00:21:16.849 --> 00:21:18.739 Bonne nuit M. Sivam. 00:21:22.823 --> 00:21:24.383 -Incroyable! 00:21:24.383 --> 00:21:27.318 Quoi? - Ces cyclones, pluies, vents... 00:21:27.552 --> 00:21:30.146 Dans l'Orissa, les gens y font face chaque année. 00:21:30.722 --> 00:21:32.587 Ils répètent que ça va toucher Chennai. 00:21:32.824 --> 00:21:35.967 C'est toujours dans l'Orissa et l'Andhra. Les pauvres! 00:21:36.228 --> 00:21:38.081 Vous pouvez voir d'énormes vagues ici. 00:21:38.081 --> 00:21:39.228 des "Sunami" aussi. 00:21:39.228 --> 00:21:41.495 Vous savez ce que ça veut dire "Sunami"? 00:21:41.900 --> 00:21:44.164 Je sais. - Dites alors? 00:21:44.670 --> 00:21:45.670 une grosse vague. 00:21:46.300 --> 00:21:47.673 Très bien! 00:21:47.673 --> 00:21:49.103 Non, une grosse montagne. 00:21:49.408 --> 00:21:51.180 Vous avez étudié à l'étranger, non? 00:21:51.183 --> 00:21:53.560 Quelle est la hauteur de la Statue de la Liberté? 00:21:53.590 --> 00:21:55.010 - 300 pieds! - Très bien! 00:21:55.010 --> 00:21:57.603 Vous me dites " très bien", est-ce un examen? 00:21:57.603 --> 00:21:59.345 Non, j'apprécie votre connaissance. 00:22:00.018 --> 00:22:01.909 La Statue s'élève à 300 pieds. 00:22:01.920 --> 00:22:04.305 Ici, les vagues étaient hautes de 250 pieds. 00:22:05.400 --> 00:22:07.030 Dans l'Orissa? - Oui, monsieur. 00:22:07.049 --> 00:22:09.182 - C'est ce qu'on dit. - Impossible! 00:22:09.665 --> 00:22:12.168 Il y a des vagues hautes de 50 pieds à Danushkodi. 00:22:13.098 --> 00:22:15.032 Monsieur, ce n'est pas un peu exagéré? 00:22:15.767 --> 00:22:17.359 Non, ça ne l'est pas. 00:22:17.602 --> 00:22:19.875 C'est une telle vague qui a emporté mon père. 00:22:20.272 --> 00:22:21.294 Comment? 00:22:21.294 --> 00:22:22.672 Elle l'a emporté. 00:22:22.672 --> 00:22:23.965 Il aimait photographie. 00:22:24.609 --> 00:22:26.914 Il m'a dit de le prendre en photo avec la vague. 00:22:26.914 --> 00:22:27.705 "ça sera beau." 00:22:28.046 --> 00:22:30.776 Nous avions eu une belle photo. Mais mon père était parti. 00:22:31.283 --> 00:22:32.113 Comment? 00:22:33.285 --> 00:22:35.378 Pas de corps, ça signifie qu'il est mort? 00:22:43.623 --> 00:22:45.253 Désolé M. Sivam. 00:24:12.717 --> 00:24:14.981 Est-ce une station de train ou un port? - Quoi? 00:24:15.821 --> 00:24:16.552 Rien. 00:24:17.099 --> 00:24:20.099 - L'heure? - C'est une mauvaise heure. 00:24:22.858 --> 00:24:26.248 Stop! Police! Secours! Ambulance! 00:24:28.903 --> 00:24:31.903 Stop! Stop! 00:24:35.073 --> 00:24:37.098 Oh mon dieu! je ne sais pas nager. 00:24:44.445 --> 00:24:46.585 Stop! Rendez-moi mon portefeuille! 00:24:46.585 --> 00:24:47.899 Ne me frappez pas... 00:24:47.899 --> 00:24:49.013 Bref, parlons en! 00:24:53.634 --> 00:24:56.634 L'argent! L'argent! Stop! 00:24:58.597 --> 00:24:59.849 Il ne parle pas l'anglais. 00:24:59.849 --> 00:25:01.497 Il a pris mon portefeuille. 00:25:01.500 --> 00:25:02.594 Et ça? 00:25:02.601 --> 00:25:04.193 Il est parti avec l'argent. Ok? 00:25:04.436 --> 00:25:06.870 N'y-a-t-il pas un commissariat par ici? 00:25:07.105 --> 00:25:10.040 La gare est sous l'eau. - Oui, où sera le commissariat? 00:25:10.275 --> 00:25:11.537 C'est dans ce coin. 00:25:13.535 --> 00:25:15.750 Touche pas à mon sac! 00:25:16.114 --> 00:25:16.876 Attendez... 00:25:17.949 --> 00:25:20.394 Il est de cette ville. Il ramènera le sac sécurité. 00:25:20.394 --> 00:25:21.777 Savez-vous qu'il ne vole pas? 00:25:21.777 --> 00:25:24.382 Je ne suis pas un voleur, juste vieil ami du camarade. 00:25:25.290 --> 00:25:27.053 C'est mon ami, Misro. C'est Aras. 00:25:27.406 --> 00:25:29.929 Vous êtes tamoul, je vous ai pris pour un voleur. 00:25:29.961 --> 00:25:32.896 Je suis désolé que vous ayiez perdu votre argent chez nous. 00:25:33.802 --> 00:25:35.554 La carte de crédit est ici. Ouf! 00:25:35.634 --> 00:25:36.396 Ce sac-là... 00:25:36.635 --> 00:25:37.397 Ce sac-là... 00:25:37.636 --> 00:25:39.570 Attendez... On ira le chercher. 00:25:39.688 --> 00:25:41.490 Allez-y... Nous ramenons ce sac. 00:25:41.490 --> 00:25:43.737 Ce sac-ci? - Nous allons le ramener... 00:25:44.243 --> 00:25:45.615 Ça ne m'était jamais arrivé. 00:25:45.644 --> 00:25:47.078 Jamais vu de voleurs... 00:25:47.078 --> 00:25:49.740 Et nous, sommes-nous leurs amis? 00:25:52.394 --> 00:25:54.998 L'hôtel vous aurait dit qu'il n'y avait pas de train. 00:25:54.998 --> 00:25:56.529 ou je vous ... 00:25:56.529 --> 00:25:58.833 Etais-je si endormi? 00:25:58.833 --> 00:26:00.426 J'aurais perdu ce sac, sans lui. 00:26:01.560 --> 00:26:03.715 Pourquoi vous en faire toute une histoire? 00:26:03.715 --> 00:26:05.424 C'est une grande affaire. 00:26:05.424 --> 00:26:06.926 Combien y-t-il dans ce sac? 00:26:06.926 --> 00:26:09.295 Je l'ignore, mais je sais ce que j'avais. 00:26:09.334 --> 00:26:10.712 4000 Rs. Il me les a volés. 00:26:10.822 --> 00:26:12.655 Il a laissé la carte de crédit. 00:26:12.671 --> 00:26:15.196 J'ai 3 200 000 Rs dans ce sac. 00:26:16.007 --> 00:26:17.565 C'est vrai. Dites-lui. 00:26:18.343 --> 00:26:22.047 Dans l'Orissa, 100 tamouls sont morts suite à la rupture du barrage. 00:26:22.047 --> 00:26:24.908 Il les a défendu au tribunal avec l'aide du syndicat. 00:26:24.908 --> 00:26:26.783 Il vient d'obtenir la compensation. 00:26:27.185 --> 00:26:28.777 Là, il va leur donner le chèque. 00:26:29.187 --> 00:26:32.623 C'est très rare de voir de telles personnes. - Donnez-moi les détails. 00:26:34.025 --> 00:26:36.789 Je n'ai rien défendu, c'est l'avocat qui a gagné l'affaire. 00:26:37.362 --> 00:26:39.125 Je suis le messager avec le chèque. 00:26:39.698 --> 00:26:42.132 Mais, sans M. Misro, ça aurait pris un an de plus. 00:26:42.367 --> 00:26:44.189 Sans parler la langue Oriya... 00:26:45.036 --> 00:26:48.631 Oh mon dieu! Regardez où est la voiture! 00:26:48.873 --> 00:26:51.603 C'est sûrement les inondations. Allons-y. 00:26:58.883 --> 00:27:00.578 Le connaissez-vous? - Non. 00:27:00.819 --> 00:27:03.754 Avez-vous des soeurs? - Non... 00:27:03.989 --> 00:27:06.119 Alors, ne vous en faites pas... Allons... 00:27:07.559 --> 00:27:08.992 Que dites-vous? 00:27:09.995 --> 00:27:11.724 Il n'a pas de sœur. 00:27:12.130 --> 00:27:14.180 C'est mal qu'il vous gronde ainsi. 00:27:15.333 --> 00:27:18.666 C'est si important? les aspects techniques... C'est insultant! 00:27:18.903 --> 00:27:20.716 Votre ville est vraiment mauvaise. 00:27:20.716 --> 00:27:22.668 Les insultes, un charabia. 00:27:22.668 --> 00:27:25.438 nous irons dans l'Andhra et directement au Tamil Nadu. 00:27:25.677 --> 00:27:27.445 On y comprendra les insultes. 00:27:27.445 --> 00:27:28.177 Très drôle... 00:27:28.413 --> 00:27:31.075 J'ai 15 Rs et vous 5. Comment y aller avec cet argent? 00:27:31.316 --> 00:27:33.614 Jusqu'à la frontière de l'Orissa... - en bus. 00:27:33.862 --> 00:27:35.916 Comment y aller avec si peu d'argent? 00:27:36.021 --> 00:27:38.342 On aura une place pour cet argent aussi. Venez... 00:27:42.761 --> 00:27:44.285 Le monsieur à côté fume du tabac. 00:27:44.596 --> 00:27:48.191 Dites-lui de soit fumer soit jouer de la flûte. - Pourquoi? 00:27:48.533 --> 00:27:50.333 Il m'arrose de son crachat au tabac... 00:27:51.463 --> 00:27:52.721 C'est pas propre. 00:27:53.461 --> 00:27:56.102 Faites partie de la masse en public, 00:27:56.107 --> 00:27:58.110 au lieu de tout régler à la télécommande. 00:27:58.110 --> 00:27:59.630 C'est la réalité, pas la télé. 00:27:59.630 --> 00:28:01.946 Je connais le monde! 00:28:01.946 --> 00:28:04.540 N'essayez pas de tout m'enseigner. 00:28:04.580 --> 00:28:07.580 J'ai beaucoup voyagé et je suis amical. 00:28:07.580 --> 00:28:10.580 Salut! Je suis Ars. 00:28:11.122 --> 00:28:12.214 Ça va? 00:28:13.124 --> 00:28:15.204 Voulez-vous manger ça? 00:28:15.204 --> 00:28:16.961 Oh merci! 00:28:16.961 --> 00:28:19.725 Dites-lui de ne pas le manger. - Ne le mangez pas. 00:28:20.632 --> 00:28:21.514 Quoi? 00:28:21.966 --> 00:28:25.402 J'en ai mangé dans les street food du Nord de l'Inde. Pas de problème. 00:28:25.402 --> 00:28:28.402 J'ai un bon système immunitaire. Je suis en bonne santé. 00:28:28.552 --> 00:28:30.092 Vous en avez un autre? 00:28:37.649 --> 00:28:39.742 "Matram" veut dire "Mère". Me gronde-t-il? 00:28:40.151 --> 00:28:43.245 Il aura le tournis. - vous allez vous évanouir et tomber. 00:28:43.655 --> 00:28:45.809 Mensonge. Vous ne parlez pas l'Oriya. 00:28:45.824 --> 00:28:48.759 Je ne connais pas l'Oriya, mais je sais ce qu'est la drogue... 00:28:50.328 --> 00:28:54.594 Drogue? Héroïne... un truc du genre? 00:28:54.833 --> 00:28:56.596 C'est une boule de cannabis haché. 00:29:00.905 --> 00:29:02.264 Qu'arrive-m'arrivera-t-il? 00:29:02.264 --> 00:29:04.208 Avec ça, vous marcherez à quatre pattes. 00:29:41.713 --> 00:29:50.143 Mon pote, tu as la tête qui tourne et tu as perdu tes esprits. 00:29:50.455 --> 00:29:58.226 Que m'arrive-t-il, je sens des papillons qui volent dans mon esprit. 00:29:59.130 --> 00:30:02.497 Ça t'est monté à la tête comme les dollars américains. 00:30:03.434 --> 00:30:06.892 Nos cerveaux ont dégringolés comme la roupie indienne. 00:30:07.138 --> 00:30:08.662 Quand on se saoule... 00:30:08.907 --> 00:30:10.670 "Le savoir augmente." 00:30:11.476 --> 00:30:15.503 Quand tu désaoules, le savoir acquis s'en va. 00:30:51.249 --> 00:30:59.384 Il faut délirer un peu dans la vie. Sans ça, nous n'aurions pas la force. 00:30:59.858 --> 00:31:03.624 Le lait maternel et l'alcool, tous deux nous donnent la force. 00:31:04.128 --> 00:31:08.224 Tu es assez malin pour savoir les différencier. 00:31:09.133 --> 00:31:12.398 Le lait maternel te donne la force pour quelques mois. 00:31:13.304 --> 00:31:16.831 Mais la force de l'alcool, elle reste pour toute la vie. 00:31:17.141 --> 00:31:20.577 Le délire peut changer... Ton esprit changera-t-il? 00:31:21.646 --> 00:31:25.912 La queue d'un chien peut elle être redressée? 00:31:45.389 --> 00:31:46.409 Putain! 00:31:53.011 --> 00:31:53.813 Quoi? 00:31:55.013 --> 00:31:56.446 J'ai une carte de crédit. 00:31:58.850 --> 00:31:59.612 Que veux-tu? 00:32:09.694 --> 00:32:13.790 La vie est un trésor enterré, le plus fort va le prendre. 00:32:14.032 --> 00:32:17.263 Est-ce mal de vivre égoïste? 00:32:18.536 --> 00:32:22.472 Ne te sers pas dans le gagne-pain des autres. 00:32:22.874 --> 00:32:26.970 Si un travailleur dors l'estomac vide, ce pays sera ruiné. 00:32:27.712 --> 00:32:35.551 Tu es un bon débatteur. Tu sembles être de la famille d'un avocat? 00:32:35.853 --> 00:32:39.311 Tu m'émerveilles avec tes mots. 00:32:39.891 --> 00:32:43.827 Tu vends des glaçons dans l'Himalaya. 00:33:10.421 --> 00:33:12.507 He, assiez-toi... Regarde là-bas. 00:33:29.774 --> 00:33:31.207 Attention... doucement. 00:33:33.111 --> 00:33:34.703 Ho! Il s'est fait mal au ventre. 00:33:35.113 --> 00:33:39.140 Vous avez mal au ventre? - Non, j'ai faim au ventre. 00:33:47.125 --> 00:33:48.217 Comment? Tant de plats? 00:33:48.217 --> 00:33:49.877 Avez-vous caché de l'argent? 00:33:49.877 --> 00:33:54.729 J'ai toutes les cartes de crédit. 00:33:54.729 --> 00:33:56.623 En Inde, on peut tout manger, partout. 00:33:57.135 --> 00:33:59.160 Ce n'est juste pas valide dans votre bus. 00:34:00.471 --> 00:34:04.237 Après avoir mangé ce que votre ami m'a donné dans le bus... 00:34:10.148 --> 00:34:12.639 Il ne sait pas pour la carte de crédit. 00:34:15.152 --> 00:34:15.935 On lui dit? 00:34:15.935 --> 00:34:19.659 Non... Il vient juste de décuver, il mange bien, laissons-le manger... 00:34:20.299 --> 00:34:21.299 Le liquide! 00:34:22.659 --> 00:34:25.254 Rien... faites quelque chose. 00:34:26.998 --> 00:34:30.525 Vous prenez votre temps. J'ai du travail à finir. 00:34:36.174 --> 00:34:39.768 Je ne sais pas pourquoi, je ne fais que de rire et d'avoir faim. 00:34:51.355 --> 00:34:52.117 L'addition... 00:35:01.199 --> 00:35:02.291 Quoi? 00:35:02.700 --> 00:35:05.225 Ils n'acceptent pas la carte? Il veut être payé cash. 00:35:05.536 --> 00:35:07.238 Vous auriez dû le dire avant! 00:35:08.229 --> 00:35:10.029 Pas de liquide! que la carte! 00:35:13.091 --> 00:35:13.923 Que dit-il? 00:35:13.923 --> 00:35:16.071 Sans l'argent, vous ne sortirez pas. 00:35:16.071 --> 00:35:18.311 Sur qui cries-tu? Pourquoi? 00:35:20.718 --> 00:35:23.653 Où est le panneau: "Les cartes de crédits sont refusées"? 00:35:24.555 --> 00:35:26.045 Que dis-tu? 00:35:32.563 --> 00:35:34.135 Regarde... de l'argent... 00:35:34.646 --> 00:35:36.048 Combien vous dois-je? 00:35:36.067 --> 00:35:37.329 Rien du tout, tenez... 00:35:37.568 --> 00:35:39.712 Qu'est-ce? Comment avez-vous eu cet argent? 00:35:39.737 --> 00:35:42.171 On va en parler calmement dehors... Venez... 00:35:43.908 --> 00:35:45.240 Je ne l'oublierai pas. 00:35:46.577 --> 00:35:48.602 Mes chaussures ont disparu. 00:35:48.913 --> 00:35:50.311 Mes chaussures ont disparu. 00:35:50.311 --> 00:35:51.353 Ils ont les volées. 00:35:51.353 --> 00:35:53.232 Quel est ce restaurant? police! 00:35:53.251 --> 00:35:54.693 Mes chaussures ont disparu. 00:35:54.693 --> 00:35:57.224 Ne criez pas... - Quoi? 00:35:57.224 --> 00:35:58.344 Vous avez mangé? 00:35:58.344 --> 00:35:59.500 C'était vos chaussures. 00:35:59.500 --> 00:36:00.685 Voici le reste. 00:36:08.432 --> 00:36:10.195 Merci. - Okay. 00:36:14.272 --> 00:36:15.102 Waou! Excellent. 00:36:16.941 --> 00:36:19.205 Je marche sans chaussures... 00:36:19.443 --> 00:36:22.207 Et vous vernissez vos chaussures comme un officier? 00:36:22.947 --> 00:36:24.539 Je ne vernis pas mais lave. 00:36:26.951 --> 00:36:28.213 Monsieur, attendez... 00:36:31.728 --> 00:36:33.888 Des chaussures d'un designer italien! 00:36:33.888 --> 00:36:35.430 Elles valaient 10 mille Rs. 00:36:35.982 --> 00:36:37.892 Voilà, on marchera tous deux pieds nus. 00:36:37.892 --> 00:36:41.262 Ne touche plus jamais mes affaires! Ok? 00:36:43.968 --> 00:36:45.902 Vous jouez trop la comédie. 00:36:45.902 --> 00:36:48.044 Vous ai-je cassé la jambe en vous touchant? 00:36:48.202 --> 00:36:49.265 Monsieur, attendez... 00:36:49.265 --> 00:36:52.004 Une de mes jambes a été écourtée lors d'un accident. 00:36:52.476 --> 00:36:55.912 Si vos chaussures viennent de chez un designer, les miennes aussi. 00:36:56.147 --> 00:36:59.181 Les vôtres sont italiennes. Les miennes viennent de l'Hôpital. 00:36:59.777 --> 00:37:01.847 Je suis vraiment désolé M. Sivam. 00:37:03.002 --> 00:37:03.902 Merci Misro. 00:37:05.656 --> 00:37:07.507 Pourquoi vous les gardez sur la tête? 00:37:08.659 --> 00:37:10.149 Pourquoi? - Il a raison. 00:37:13.164 --> 00:37:14.346 Je suis confus. 00:37:14.346 --> 00:37:17.824 Est-ce qu'un fou ira visiter Bhubaneshwar quand il s'apprête à se marier? 00:37:18.836 --> 00:37:20.088 Un fou ? un mariage? 00:37:20.171 --> 00:37:23.106 Monsieur, je suis le fou... Je suis celui qui se marie. 00:37:23.341 --> 00:37:25.441 Waou! Vraiment? Félicitations! 00:37:25.509 --> 00:37:27.101 Bref, voyons si ça se passe... 00:37:27.678 --> 00:37:30.383 Soyez rassuré mon camarade vous ramènera à temps. 00:37:30.383 --> 00:37:33.617 Allez tout droit puis à gauche. Le Coramandel express va à Chennai. 00:37:35.686 --> 00:37:37.950 Et vous? - Ma ville est à côté. Je m'en vais. 00:37:38.720 --> 00:37:40.322 Au revoir, salut camarade! 00:37:41.525 --> 00:37:43.459 Où allez-vous? - Je ne vais nulle part. 00:37:44.362 --> 00:37:45.294 Vos chaussures! 00:37:45.529 --> 00:37:48.613 Puis-je les oublier? Je vais mettre mes chaussettes d'abord... 00:37:48.699 --> 00:37:51.634 Mettez vos chaussures et moi aussi. Nous partirons ensemble. 00:37:53.204 --> 00:37:55.468 Oui... Mais si vous portez mes chaussures... 00:37:55.873 --> 00:37:57.306 Il faut en porter une chacun? 00:38:00.878 --> 00:38:02.243 Waou! Vous souriez! 00:38:02.444 --> 00:38:05.096 Sous pression, je ne savais pas apprécier votre humour. 00:38:05.096 --> 00:38:07.142 En plus, depuis cette boule de cannabis, 00:38:07.385 --> 00:38:10.479 J'ai envie de pleurer quand on me fait une blague. 00:38:10.721 --> 00:38:11.452 Oui. 00:38:14.558 --> 00:38:15.820 Ok, mettez vos chaussures. 00:38:16.060 --> 00:38:18.995 Je porterai mon autre paire. Nous irons ensuite ensemble. 00:38:21.565 --> 00:38:23.556 Y-a-t-il un train pour Chennai ici? 00:38:24.656 --> 00:38:26.336 S'arrêtera-t-il ici? 00:38:28.623 --> 00:38:29.963 Combien de temps? 00:38:30.793 --> 00:38:33.793 Non, combien de temps le train s'arrêtera ici? 00:38:34.931 --> 00:38:42.721 Arrêtez de blaguer. Combien de temps le train vroom stop ici! 00:38:47.425 --> 00:38:48.790 J'ai compris. - Quoi? 00:38:52.596 --> 00:38:53.495 Laissez tomber... 00:38:54.098 --> 00:38:56.342 Il dit que le train sera à quai de 1h58 à 2h02. 00:39:00.271 --> 00:39:02.093 Il ne comprend pas. Expliquez-lui. 00:39:02.106 --> 00:39:03.869 Ah oui? - J'ai compris. 00:39:04.643 --> 00:39:07.643 Vous êtes sûr que le train viendra? 00:39:10.743 --> 00:39:12.283 J'ai une question, monsieur. 00:39:12.283 --> 00:39:13.183 Dites-moi... 00:39:13.183 --> 00:39:15.453 Avez-vous un téléphone? 00:39:15.453 --> 00:39:16.963 Je veux lui demander une chose. 00:39:17.463 --> 00:39:21.973 - Y-a-t-il un téléphone pour moi? - Il a demandé le premier. 00:39:21.973 --> 00:39:23.223 Oui, il y a un téléphone. 00:39:24.437 --> 00:39:27.437 -Puis-je télé... - Laissez-moi en premier. 00:39:27.929 --> 00:39:32.989 - J'ai un appel personnel important. - Décidez entre vous. 00:39:32.989 --> 00:39:35.939 - Pourquoi? - Un seul appel autorisé. 00:39:35.939 --> 00:39:38.939 - Pourquoi? - Car je suis le chef de gare. 00:39:39.810 --> 00:39:40.902 Quel est votre nom? 00:39:41.269 --> 00:39:42.179 Votre nom? 00:39:42.179 --> 00:39:44.482 - Jésus Christ! - M. Christ... 00:39:44.482 --> 00:39:47.178 Allez-y et téléphonez... Allez... 00:39:48.152 --> 00:39:49.414 Allez-y et téléphonez. 00:39:54.325 --> 00:39:55.881 J'ai la clé. Où va-t-il? 00:39:57.143 --> 00:40:00.425 Vous semblez heureux! Etes-vous marié? 00:40:01.266 --> 00:40:04.266 M. Christ, attendez! 00:40:25.856 --> 00:40:27.118 Quoi? 00:40:36.312 --> 00:40:37.902 Merci et désolé. 00:40:40.037 --> 00:40:40.928 Pourquoi? 00:40:42.206 --> 00:40:44.780 Le contrôleur ne nous a autorisé à passer qu'un appel. 00:40:44.780 --> 00:40:46.141 Et je l'ai passé. 00:40:46.544 --> 00:40:48.136 Vous pouvez en essayer un autre. 00:40:48.212 --> 00:40:51.579 Je ne suis pas pressé, juste dire que je suis en route.. 00:40:52.550 --> 00:40:53.797 Mais vous c'est différent. 00:40:53.797 --> 00:40:57.319 C'est urgent. Il s'agit d'amour. 00:41:00.891 --> 00:41:04.725 Comment savez-vous? - Je le lis dans vos yeux. 00:41:08.399 --> 00:41:09.611 Etes-vous si expérimenté? 00:41:10.901 --> 00:41:13.335 Pourquoi pas? Ne puis-je pas avoir été amoureux? 00:41:13.904 --> 00:41:14.996 Vous pouvez. 00:41:17.408 --> 00:41:18.841 Mais vous, tomber amoureux... 00:41:19.134 --> 00:41:21.214 Je ne peux pas avoir aimé? 00:41:22.010 --> 00:41:22.791 Certainement. 00:41:25.133 --> 00:41:29.603 A chacun son heure... Et après tout, l'amour est aveugle. 00:41:33.924 --> 00:41:35.516 J'allais dire autre chose mais... 00:41:35.516 --> 00:41:37.216 Désolé, je ne voulais pas dire ça. 00:41:42.099 --> 00:41:43.681 Quand vous êtes-vous rencontrés? 00:41:44.472 --> 00:41:45.711 Moi et le chien? 00:41:48.772 --> 00:41:50.706 Où avez-vous rencontré la fille? 00:41:54.612 --> 00:41:56.876 Au milieu de la rue, avec ma troupe de musique. 00:41:58.107 --> 00:42:00.437 - Laissez-moi deviner! - Allez! 00:42:00.661 --> 00:42:02.303 Un festival au temple? 00:42:03.954 --> 00:42:04.716 Un mariage? 00:42:05.956 --> 00:42:07.048 Que faisiez-vous? 00:42:10.127 --> 00:42:11.529 Je faisais passer un message. 00:42:11.839 --> 00:42:13.499 Oh! Vous étiez facteur! 00:42:16.029 --> 00:42:17.289 un service de messagerie? 00:42:17.974 --> 00:42:20.284 Messenger... 00:42:20.304 --> 00:42:23.899 Vous pouvez le dire ainsi. Même Jésus était un messager. 00:42:24.335 --> 00:42:26.682 Vous ne pourriez pas être plus explicite? 00:42:26.810 --> 00:42:28.573 Je vais l'être... - Quoi? 00:42:28.913 --> 00:42:29.694 Les messages! 00:42:34.151 --> 00:42:36.676 Qu'était donc ce message? 00:42:59.443 --> 00:43:09.546 Un bouffon moderne est arrivé pour diffuser un message. 00:43:09.853 --> 00:43:16.452 Je suis ici pour raconter une histoire avec des chansons et danses. 00:43:16.794 --> 00:43:23.165 Je suis ici pour raconter notre douleur et notre lutte. 00:43:23.667 --> 00:43:26.602 Ecoutez l'histoire du 910. 00:43:27.171 --> 00:43:30.140 Ecoutez la peine des ouvriers. 00:43:30.874 --> 00:43:42.650 Messieurs et mesdames, frères et sœurs, écoutez ceci. 00:43:42.886 --> 00:43:45.912 Dévoilons la vérité. Cela nous conduira dans des embrouilles. 00:43:46.290 --> 00:43:49.487 Nous mourons et vivons chaque jour. Nos têtes tombent chaque jour. 00:43:50.527 --> 00:43:52.961 Messieurs, au début de cette histoire. 00:43:53.230 --> 00:43:56.324 Notre héros est un ouvrier. Un homme qui gagne 910 Rs. 00:43:56.734 --> 00:44:01.330 Quand ces collègues manifestaient pour une augmentation de salaire, 00:44:01.739 --> 00:44:04.799 les évitant, il entre silencieusement. 00:44:05.075 --> 00:44:05.947 Où va-t-il? 00:44:05.947 --> 00:44:09.361 Ne lui demandez pas où il y va sur le départ, c'est de mauvais augure. 00:44:09.511 --> 00:44:12.847 Il va reluquer les filles. 00:44:13.751 --> 00:44:16.345 Il va chercher son amoureuse. 00:44:24.194 --> 00:44:26.856 Ajoutant des paillettes à son visage d'or, il la charme. 00:44:27.297 --> 00:44:30.164 Ton regard remplit le vide de ma vie. 00:44:37.441 --> 00:44:43.209 Le bus de la ville roule à vide, prenons-le pour aller voir un film. 00:44:53.957 --> 00:44:56.391 Ton salaire pour la maison est de 910 Rs. 00:44:57.127 --> 00:45:00.221 Comment vas-tu subvenir aux besoins de ta famille? 00:45:00.731 --> 00:45:03.291 C'est un théâtre de rue. Ici, en plein milieu! 00:45:04.702 --> 00:45:07.398 Notre héros devenant plus sage grâce à son amour, 00:45:08.539 --> 00:45:12.236 saute aussi dans l'arène de la bataille. 00:45:15.379 --> 00:45:17.870 Il existe une loi pour le salaire minimum. 00:45:18.148 --> 00:45:21.345 Il y a un plan pour ne pas en ôter ne serait-ce qu'un centime. 00:45:21.785 --> 00:45:24.515 Même s'il existe une foule de loi, 00:45:24.755 --> 00:45:27.588 certains se débrouillent pour payer des salaires plus bas. 00:45:28.302 --> 00:45:30.103 Ils mangeraient les pauvres vivants. 00:45:30.103 --> 00:45:34.827 Qui est ce noble homme, qui trompe les ouvriers et paye de bas salaires? 00:45:35.065 --> 00:45:36.498 Regardez, il est là. 00:45:52.049 --> 00:45:57.885 Louons sa merci de Dieu et saluons-le. 00:45:58.756 --> 00:46:01.953 Longue vie à l'homme en blanc. 00:46:02.359 --> 00:46:05.624 Longue vie au futur industriel. 00:46:06.163 --> 00:46:09.360 Longue vie au magnat du multi-business. 00:46:09.600 --> 00:46:12.763 Longue vie à l'aimant du business. 00:46:13.437 --> 00:46:15.268 Que veux-tu dire? 00:46:15.539 --> 00:46:17.473 Aimant du business. 00:46:17.875 --> 00:46:18.899 Tape-le sur la tête. 00:46:19.543 --> 00:46:21.636 Longue vie au leader. 00:46:21.879 --> 00:46:26.475 Nous chanterons des poèmes pour que tu vives longtemps. 00:46:26.850 --> 00:46:33.779 Notre cœur te bénit. Nous chanterons toujours tes louanges. 00:46:41.431 --> 00:46:43.456 Madame, ils critiquent votre père. 00:46:43.734 --> 00:46:46.680 Un habit blanc, une barbe blanche. Il manque juste son nom. 00:46:49.506 --> 00:46:52.339 Va voir de quoi il s'agit? 00:46:52.576 --> 00:46:54.669 Ils veulent une hausse de salaire. 00:46:55.112 --> 00:46:57.662 Je vais te botter le derrière. - Vous vous méprenez. 00:46:57.748 --> 00:47:00.012 Il semble qu'ils veulent une hausse de salaire. 00:47:01.685 --> 00:47:06.349 Je ne peux donner que 910 Rs. 00:47:06.723 --> 00:47:11.524 C'est impossible de les augmenter même d'un centime. 00:47:11.762 --> 00:47:13.593 Comment leur faire accepter cela, chef? 00:47:36.587 --> 00:47:38.982 Chauffeur, demandez-leur, s'ils vont faire place? 00:47:45.562 --> 00:47:49.896 Une co-entreprise avec des multinationales. 00:47:51.301 --> 00:47:54.065 Ils enverront des matières premières de leur pays. 00:47:54.771 --> 00:47:55.707 Nous importerons. 00:47:56.340 --> 00:47:58.740 Nous raffinerons ici. Nous emballerons ici. 00:47:59.476 --> 00:48:02.536 Nous planifierons et nous vendrons. 00:48:02.980 --> 00:48:05.414 Nous serons critiqués si nous échouons. 00:48:05.849 --> 00:48:07.749 Qu'importerons-nous? 00:48:14.591 --> 00:48:15.751 Quoi? 00:48:16.126 --> 00:48:16.922 Du thé. 00:48:20.497 --> 00:48:23.091 Okay... Okay. 00:48:23.901 --> 00:48:25.129 Quelle marge de bénéfice? 00:48:26.570 --> 00:48:27.401 C'est tout? 00:48:28.071 --> 00:48:31.973 Les multinationales ne vous donnerons que les restes. 00:48:32.676 --> 00:48:34.576 40% pour nous. 00:48:34.845 --> 00:48:35.903 60% pour lui. 00:48:36.179 --> 00:48:38.841 Alors que faire de la plainte des producteurs locaux? 00:48:39.216 --> 00:48:41.068 Qu'ils aillent en enfer, on s'en fout. 00:48:41.351 --> 00:48:43.760 Les investisseurs étrangers sont plus importants. 00:48:43.820 --> 00:48:46.061 Le profit que l'on obtient est plus important. 00:48:46.189 --> 00:48:48.817 Aux échecs, les propriétaires bougent les pièces. 00:48:49.226 --> 00:48:51.421 Un ouvrier va-t-il rester un muet spectateur? 00:48:51.421 --> 00:48:53.268 Observer tout en silence? 00:48:53.268 --> 00:48:57.032 Même si le bord de mer veut se reposer, les vagues jamais ne le permettront. 00:48:57.267 --> 00:49:01.135 Même si les arbres veulent se reposer, le vent jamais ne le permettra. 00:49:01.371 --> 00:49:06.707 Même si vous courrez vous cacher, la vie ne vous laissera pas tranquille. 00:49:14.151 --> 00:49:16.142 Avec une télécommande depuis quelque part, 00:49:17.321 --> 00:49:19.653 il crée la confusion dans notre pays. 00:49:20.724 --> 00:49:23.784 Où est la télécommande? 00:49:24.394 --> 00:49:30.799 La télécommande, c'est nous, en Amérique, en Angleterre, en France, en Allemagne. 00:49:31.501 --> 00:49:34.129 Nous ne sommes pas seuls, nous sommes un groupe. 00:49:34.471 --> 00:49:36.496 Je vais les faire travailler. 00:49:41.411 --> 00:49:42.742 Chauffeur, allons-y. 00:49:43.180 --> 00:49:46.513 Il faut une décision finale. Non seulement pour cette pièce. 00:49:46.883 --> 00:49:47.975 Pour tout le monde. 00:49:48.285 --> 00:49:51.812 Des efforts de notre côté seul, ne nous apporterons pas cette décision. 00:49:52.356 --> 00:49:56.816 Moi, vous, lui, cet homme-là, cet homme-ci. 00:49:57.094 --> 00:50:00.894 Regardez là-bas, celui qui klaxonne et dérange notre spectacle. 00:50:01.298 --> 00:50:02.993 Nous devons tous nous unir. 00:50:03.533 --> 00:50:04.500 Décider, ensemble. 00:50:17.547 --> 00:50:23.508 Nous chanterons une nouvelle chanson. Qui nous accompagnera sur ce long périple. 00:50:30.427 --> 00:50:36.855 Oh hommes et femmes, unissons nos mains et chantons. 00:51:03.493 --> 00:51:10.399 Luttons contre les atrocités qui nous sont faites avec force et courage. 00:51:10.667 --> 00:51:14.467 Marchons sûrs vers notre destiné, là où il n'y aura plus de larmes. 00:51:28.852 --> 00:51:29.701 C'est bon. 00:51:30.520 --> 00:51:32.789 Une héroïne arrogante, un héros révolutionnaire. 00:51:34.524 --> 00:51:37.186 C'est nouveau! - C'est pas une histoire. C'est ma vie. 00:51:37.527 --> 00:51:38.755 Oui, c'est votre vie. 00:51:40.697 --> 00:51:43.860 Comme vous le pensez, Bala n'est pas une fille arrogante. 00:51:45.198 --> 00:51:47.385 Ce n'est pas grave, vous ne le pensiez pas. 00:51:47.812 --> 00:51:51.226 J'ai pensé pareil lors de notre première rencontre. 00:51:51.226 --> 00:51:53.751 Seulement quand je l'ai rencontrée à nouveau. 00:51:54.044 --> 00:51:57.102 Savez-vous où je l'ai vue la deuxième fois? Moi et Mehrunnisa. 00:52:17.901 --> 00:52:18.959 Attention garçon. 00:52:19.236 --> 00:52:21.792 Attention à vous madame. - Madame? 00:52:21.792 --> 00:52:23.410 Avec un pantalon, je suis un homme 00:52:23.410 --> 00:52:25.344 Avec une jupe, vous êtes une femme. 00:52:25.354 --> 00:52:28.177 Pourquoi te bats-tu avec les gens qui marchent dans la rue? 00:52:28.411 --> 00:52:29.809 J'avais dit que je conduirai. 00:52:29.809 --> 00:52:31.594 Avec une grande moustache, 00:52:31.594 --> 00:52:33.459 ça te gêne d'être derrière une femme? 00:52:33.459 --> 00:52:35.646 He, ai-je dis cela? - Allez, dis-le. 00:52:35.919 --> 00:52:37.853 Pourquoi tourner autour du pot? Conduit. 00:52:38.088 --> 00:52:40.022 Rien de tel. 00:52:43.260 --> 00:52:43.985 Es-tu aveugle? 00:52:45.355 --> 00:52:47.904 Oh! Il a arrêté la voiture et il revient. 00:52:47.931 --> 00:52:50.297 Un ministre, sûrement. On va se faire battre. 00:52:50.304 --> 00:52:52.004 Je suis vraiment désolé Monsieur. 00:52:54.545 --> 00:52:55.605 Nalla! 00:52:55.605 --> 00:52:58.465 Madan, vous m'avez peint dessus. Mettez l'autographe aussi. 00:52:58.465 --> 00:52:59.442 Vraiment désolé! 00:52:59.442 --> 00:53:00.690 Vous l'avez déjà dit. 00:53:01.278 --> 00:53:03.940 C'est M. Madan. C'est Meher. Elle est dans notre troupe. 00:53:03.940 --> 00:53:05.540 C'est aussi une architecte. 00:53:05.690 --> 00:53:06.797 Et lui? 00:53:07.617 --> 00:53:08.549 Hey, qu'est-ce? 00:53:10.787 --> 00:53:13.756 Où prévoyiez-vous de dîner ce soir? - A la maison. 00:53:14.291 --> 00:53:16.282 Nous discutons. 00:53:16.626 --> 00:53:17.508 Va. 00:53:18.962 --> 00:53:20.395 Il y a de l'eau partout.. 00:53:20.964 --> 00:53:23.313 Sans ces gens, le Tamil Nadu serait moins glamour. 00:53:23.313 --> 00:53:24.028 Okay, on y va. 00:53:24.301 --> 00:53:25.734 Où? - Pour dîner. 00:53:26.303 --> 00:53:28.642 Mon habit est sale. - Je vais aussi me tenir ici. 00:53:28.642 --> 00:53:30.762 Chauffeur, mets de la boue sur moi. - Non. 00:53:30.807 --> 00:53:32.741 Alors? viens avec moi. 00:53:32.976 --> 00:53:34.102 Mais où? 00:53:35.645 --> 00:53:36.873 Le repas sera délicieux. 00:53:42.319 --> 00:53:43.021 Bonsoir. 00:53:43.021 --> 00:53:45.483 Les chiens sont-ils attachés? - Oui, ils le sont. 00:53:46.001 --> 00:53:47.211 Silence Tommy! 00:53:50.041 --> 00:53:53.301 - Bonsoir Madame. - Comment ça va? Voici ma tante. 00:53:53.330 --> 00:53:54.062 Bonsoir. 00:53:54.531 --> 00:53:56.720 Venez. Je vais vous présenter à mes amis. 00:53:58.538 --> 00:54:01.538 - C'est Félix. - Bonjour. - Manohar. 00:54:05.175 --> 00:54:07.655 Oncle, allez voir si le dîner est prêt ou pas. 00:54:11.848 --> 00:54:14.339 Pourquoi sont-ils ici? - Attends. 00:54:14.851 --> 00:54:16.063 Il est à l'intérieur. 00:54:17.354 --> 00:54:18.623 On n'en veux pas? 00:54:21.858 --> 00:54:22.677 Stop. 00:54:22.677 --> 00:54:24.809 Pourquoi êtes-vous ici? Qui voulez-vous voir? 00:54:24.821 --> 00:54:26.479 Madan nous a conviés. 00:54:26.479 --> 00:54:28.092 Il n'y a personne de tel. Dehors. 00:54:28.365 --> 00:54:30.743 Il nous a invités. - Ok, ça marche. 00:54:32.035 --> 00:54:33.303 Ce sont mes invités. 00:54:33.303 --> 00:54:35.937 Vos invités? Bienvenue, entrez. Bonsoir. 00:54:36.273 --> 00:54:37.003 Viens Nalla. 00:54:42.545 --> 00:54:44.604 Vous me suiviez. Pourquoi avoir trainé? 00:54:44.604 --> 00:54:47.377 Vous êtes arrivé en voiture. Nous étions en deux roues. 00:54:47.384 --> 00:54:49.622 Il y a beaucoup de chiens dans cette maison. 00:54:50.077 --> 00:54:52.565 Dites à tous de venir dîner. 00:54:53.556 --> 00:54:55.490 Venez, allons dîner, elle nous attend. 00:55:01.014 --> 00:55:06.254 Mesdames, messieurs, je vous présente mon père, M. Kandasamy Padayachi. 00:55:08.071 --> 00:55:11.472 Tu es dans la cage du lion et tu oses te coiffer ta moustache? 00:55:12.075 --> 00:55:15.875 Je repense à M. Padayachi qui danse sur notre musique folklorique. 00:55:31.431 --> 00:55:34.431 Voici mon père, Kandasami Padayachi. 00:55:34.431 --> 00:55:37.332 Bonsoir. Bonsoir à tous. 00:55:39.602 --> 00:55:40.762 Qui est-ce? 00:55:42.238 --> 00:55:43.330 Elle est avec moi. 00:55:43.740 --> 00:55:45.105 Pardon, je suis... 00:55:47.444 --> 00:55:50.436 Toutes les religions sont égales chez moi. Qu'en dis-tu? - Oui 00:55:50.747 --> 00:55:53.341 Louanges au seigneur Shiva. 00:55:53.616 --> 00:55:54.913 Père, c'est M. Madan. 00:55:55.919 --> 00:55:57.250 Bienvenue. 00:55:57.620 --> 00:56:00.521 Depuis ce matin, Bala attendait votre arrivée avec anxiété. 00:56:00.757 --> 00:56:03.351 Chef, M. Madan, c'est celui qui porte la chemise verte. 00:56:03.626 --> 00:56:04.684 Ne le savez-vous pas? 00:56:05.261 --> 00:56:09.698 Bonjour M. Madan. Je suis occupé avec mon business tout le temps. 00:56:09.933 --> 00:56:11.924 Je ne peux pas me rappeler les visages. 00:56:12.469 --> 00:56:15.199 La barbe, voilà pourquoi je ne vous ai pas reconnu. 00:56:15.772 --> 00:56:18.206 Depuis quand la portez-vous? - Depuis toujours. 00:56:18.475 --> 00:56:19.373 Ça vous va bien. 00:56:19.776 --> 00:56:23.542 Regardez, ne vous pressez pas pour prendre le train. 00:56:23.780 --> 00:56:26.544 Le train ne démarrera pas tant que vous n'y êtes pas monté. 00:56:26.783 --> 00:56:28.717 Reposez-vous et profitez du festin. 00:56:28.952 --> 00:56:31.386 Okay M. Madan. - Vous mangerez avec nous? 00:56:32.122 --> 00:56:34.556 - Oh Shiva! - Le chef jeûne aujourd'hui. 00:56:34.791 --> 00:56:36.554 Pas d'eau non plus. Allez-y. 00:56:36.793 --> 00:56:38.565 Ma chère, occupe-toi de lui. 00:56:40.296 --> 00:56:41.820 Vous ne m'avez jamais présenté. 00:56:42.465 --> 00:56:43.830 Mon beau-père. - Bonjour. 00:56:45.802 --> 00:56:48.066 Avez-vous mangé? - Non 00:56:49.806 --> 00:56:51.088 Tu as préparé ce plat. 00:56:51.088 --> 00:56:53.067 Apporte le reste. Allez, ramène-les. 00:56:57.147 --> 00:57:01.083 Grand-père, qu'avez-vous fait? Quelqu'un peut-il vite venir nettoyer? 00:57:01.317 --> 00:57:03.979 Pas besoin. Allez de ce côté. 00:57:04.487 --> 00:57:05.639 Excusez-moi tous. 00:57:05.639 --> 00:57:07.539 Ce n'est rien grand-père. 00:57:07.799 --> 00:57:09.362 Je suis tellement désolée. 00:57:09.492 --> 00:57:11.542 Pas de soucis. Les accidents, ça arrive. 00:57:11.542 --> 00:57:12.573 Je lui parlais à lui. 00:57:12.573 --> 00:57:14.326 Pourquoi vous fâcher pour si peu? 00:57:14.664 --> 00:57:15.756 Nalla, venez ici. 00:57:16.499 --> 00:57:19.200 - Regardez, elle a peint sur la table à manger. - Non. 00:57:19.200 --> 00:57:21.666 Elle désapprouve. Nous seuls voyons la peinture. 00:57:21.671 --> 00:57:23.315 Nous aussi nous la voyons. 00:57:23.346 --> 00:57:25.770 Que voyez-vous? Ici un poisson et là, un cheval. 00:57:26.009 --> 00:57:30.275 Que voyez-vous? - Je vois pleins de choses, monsieur. 00:57:30.275 --> 00:57:33.275 Je pense que Nalla est inspiré. Allez! 00:57:57.874 --> 00:57:59.674 Pour finir, un point de vermillion. 00:57:59.709 --> 00:58:02.143 Que faire de la chèvre? - de la soupe, c'est tout. 00:58:03.170 --> 00:58:05.370 Acceptez cette coupe, s'il-vous-plaît. 00:58:06.731 --> 00:58:11.991 Waou, quelle improvisation! Puis-je le photographier? 00:58:11.991 --> 00:58:13.241 - Pourquoi pas? 00:58:14.541 --> 00:58:15.951 Vous voulez plus haut? 00:58:22.899 --> 00:58:24.752 Montrez votre talent sur l'ordinateur. 00:58:26.310 --> 00:58:27.020 Merci. 00:58:35.955 --> 00:58:37.905 - Waou! Superbe! - Chapeau bas. 00:58:49.428 --> 00:58:50.358 C'est sympa! 00:58:53.930 --> 00:58:56.421 Où sont les toilettes? - De ce côté. 00:59:00.603 --> 00:59:02.906 Que voulez-vous que je fasse? 910 Rs c'est bien. 00:59:02.939 --> 00:59:04.702 Augmentez le salaire de 100 Rs. 00:59:04.941 --> 00:59:07.103 Ils resteront calmes pendant deux ans. 00:59:07.277 --> 00:59:09.040 Si on continue à revoir les paies... 00:59:09.279 --> 00:59:11.713 Nos petits-enfants ne seront plus riches. 00:59:11.948 --> 00:59:13.280 Ils seront des ouvriers. 00:59:13.283 --> 00:59:15.877 Sans augmentation, ils feront grève. 00:59:16.152 --> 00:59:19.883 Que peuvent-ils faire? On annoncera la fermeture avant eux. 00:59:21.224 --> 00:59:23.294 C'est notre flèche au pouvoir surnaturel. 00:59:23.960 --> 00:59:25.362 C'est secret. 00:59:25.362 --> 00:59:28.389 Le gouvernement sera avec les ouvriers. 00:59:28.798 --> 00:59:31.392 Non Mudaliar, ils vont faire mine d'être avec eux. 00:59:31.421 --> 00:59:34.006 Qui apporte les échanges internationaux? Nous, non? 00:59:34.006 --> 00:59:35.232 Est-ce les travailleurs? 00:59:35.471 --> 00:59:38.215 Assurez que gouvernement ne créera pas de problèmes. 00:59:38.215 --> 00:59:39.052 C'est sûr! 00:59:39.052 --> 00:59:41.539 Nous auront un accord avec les politiques. 00:59:41.539 --> 00:59:43.249 Ces taxes chômage mensuelles... 00:59:43.313 --> 00:59:45.577 Le gouvernement rendra la grève illégale. 00:59:45.815 --> 00:59:47.017 Je vous le garantis. 00:59:47.517 --> 00:59:52.250 Tant que je suis ici, le salaire restera à 910 Rs. 00:59:52.405 --> 00:59:54.537 Je ne donnerai pas un centime en plus. 00:59:54.537 --> 00:59:56.472 Et vous ne devriez pas les augmenter. 00:59:56.659 --> 00:59:57.961 Quel est le bruit là-bas? 00:59:57.994 --> 01:00:00.838 Votre fille a organisé une fête pour les artistes en bas. 01:00:00.838 --> 01:00:02.142 Ça doit être un d'eux. 01:00:02.165 --> 01:00:03.097 Quel bruit? 01:00:06.456 --> 01:00:08.449 Toutes les portes sont pareilles, 01:00:08.469 --> 01:00:11.158 je cherche les toilettes partout. 01:00:11.174 --> 01:00:12.836 Vous auriez pu me demander, non? 01:00:12.842 --> 01:00:13.754 C'est tout droit. 01:00:13.843 --> 01:00:15.514 Non c'est bon, je les ai trouvées. 01:00:16.024 --> 01:00:17.474 Sympa les livres! 01:00:18.514 --> 01:00:20.277 Avez-vous lu tous ces livres? 01:00:20.620 --> 01:00:22.701 Vous pensiez que c'est pour décorer? 01:00:22.701 --> 01:00:25.601 J'ai peut-être l'air stupide mais je ne le suis pas. 01:00:25.601 --> 01:00:28.601 Ce n'est pas ce que je voulais dire. Vraiment désolé. 01:00:29.525 --> 01:00:33.461 Je voudrais vous dire quelque chose mais je ne sais comment commencer. 01:00:34.097 --> 01:00:35.462 Ne pouvez-vous pas m'aider? 01:00:36.032 --> 01:00:38.296 Comment le puis-je sans connaître votre but? 01:00:39.102 --> 01:00:42.629 Je vais dire "pardon". Mais je ne l'avais jamais fait avant. 01:00:42.905 --> 01:00:46.136 Pourquoi? - Pour tout. 01:00:46.376 --> 01:00:49.300 Pour l'autre fois dans la rue et maintenant à la maison. 01:00:49.300 --> 01:00:50.380 Pardon. 01:00:50.380 --> 01:00:53.645 Si je ne dis pas pardon une fois, je ne peux rester en paix. 01:00:53.883 --> 01:00:55.385 Vous l'avez dit maintes fois. 01:00:57.887 --> 01:00:59.320 Vous me devez une faveur. 01:00:59.555 --> 01:01:01.489 Dites. - Pas qu'une, mais deux... 01:01:02.225 --> 01:01:04.819 D'abord, vous devez mettre le pied dans mon studio. 01:01:05.061 --> 01:01:08.326 Suis-je si sacré? Où est votre studio? 01:01:08.564 --> 01:01:10.498 Ici... Venez s'il-vous-plaît. 01:01:12.602 --> 01:01:13.660 C'est mon studio. 01:01:14.270 --> 01:01:15.800 Ça y est j'y ai mis les pieds. 01:01:15.800 --> 01:01:16.803 Faveur n°2? 01:01:16.803 --> 01:01:19.175 Vous devez peindre un portrait pour moi. 01:01:19.409 --> 01:01:21.442 Pas sur l'ordinateur mais sur le canevas. 01:01:21.577 --> 01:01:28.176 Quelque chose qui vous a récemment attiré ou affligé. 01:01:28.418 --> 01:01:30.181 Même un croquis suffira. 01:01:31.421 --> 01:01:34.085 Je ne suis une fille qui respecte les artistes. 01:01:34.085 --> 01:01:38.187 Je suis une fille riche. Mais je ne m'enorgueillis pas de ma fortune. 01:01:38.594 --> 01:01:41.482 Je suis différente de mon père, plutôt comme ma mère. 01:01:41.482 --> 01:01:42.932 Camarade, désolée. 01:01:42.932 --> 01:01:44.474 Je dois vous déposer. 01:01:44.474 --> 01:01:46.154 Il pleut... La route irrégulière. 01:01:46.154 --> 01:01:47.103 En deux roues. 01:01:47.103 --> 01:01:50.698 J'arrive. - J'attends en bas. 01:01:54.968 --> 01:01:56.068 Bonne nuit. 01:01:57.180 --> 01:01:58.374 Et mon souhait? 01:02:19.988 --> 01:02:20.858 Bonne nuit. 01:02:36.753 --> 01:02:38.097 Il n'y a rien de mal à ça. 01:02:38.121 --> 01:02:40.316 Un avorton pour nuire au plan du puissant. 01:02:40.490 --> 01:02:42.583 Pour le bien des ouvriers, tout est permis. 01:02:42.892 --> 01:02:43.916 C'est mal. 01:02:44.327 --> 01:02:47.592 Nous discutons de comment se débrouiller avec la fermeture. 01:02:47.650 --> 01:02:48.822 Pensons à une solution. 01:02:48.998 --> 01:02:52.092 Au lieu de faire ça, on ne va pas jouer des tours comme un jackal. 01:02:52.335 --> 01:02:53.768 Vivons comme un lion. 01:02:54.170 --> 01:02:57.765 Qu'y-a-t-il de mal à s'y prendre sagement? 01:02:58.174 --> 01:03:01.109 Je ne suis pas un politique pour agir en douce. 01:03:04.013 --> 01:03:06.447 Ciel! mauvais numéro! Raccrochez le téléphone. 01:03:06.682 --> 01:03:08.946 Un mauvais numéro. - C'est ce que je dis. 01:03:09.585 --> 01:03:14.113 Bala est une fille honnête. Je ne vous laisserai pas l'utiliser. 01:03:14.390 --> 01:03:17.120 Oh! Vous en êtes déjà là? - Toi aussi? 01:03:18.685 --> 01:03:20.707 Anbu (Amour) n'a pas de limite. 01:03:20.707 --> 01:03:22.129 A.N.B.U. (Amour) 01:03:22.398 --> 01:03:26.630 Non, c'est autre chose (Amour). 01:03:28.604 --> 01:03:30.299 Eh... je vais... 01:03:32.208 --> 01:03:35.473 Discutons du manque de fonds pour le festival de théâtre de rue. 01:03:35.711 --> 01:03:36.643 Discutons de cela. 01:03:37.079 --> 01:03:40.310 Une idée! Demandons à une entreprise de soda de nous sponsoriser? 01:03:41.717 --> 01:03:44.652 Trop bien! Alors pourquoi porter les drapeaux rouges? 01:03:45.054 --> 01:03:46.376 Autant porter les blancs. 01:03:46.422 --> 01:03:47.537 Les dépenses ... 01:03:47.537 --> 01:03:50.020 Le public demandera-t-il le confort d'un 5 étoiles? 01:03:50.059 --> 01:03:51.151 Pourquoi ça? 01:03:51.394 --> 01:03:53.658 Ils feront avec un petit repas et une véranda. 01:03:53.896 --> 01:03:56.490 La véranda est prête. Mais pas de repas, même frugal. 01:03:56.732 --> 01:04:00.498 Il y aura environ 200 personnes. Nous devons faire un aménagement basique. 01:04:00.736 --> 01:04:03.780 Combien ça coûtera? - Est-ce que ça coûtera 18 000 Rs? 01:04:04.177 --> 01:04:05.966 J'ai demandé si ça coûtera 18 000 Rs? 01:04:05.966 --> 01:04:08.194 Quand êtes-vous arrivée, toute discrète... 01:04:08.194 --> 01:04:10.514 - Pardon? - Non, désolé. 01:04:11.194 --> 01:04:12.393 Quand êtes-vous arrivée? 01:04:12.748 --> 01:04:15.683 Quand vous avez certifié que Bala était une fille honnête. 01:04:16.085 --> 01:04:20.181 M. Paoun a dit que ce n'est pas Anbu (affection) mais un autre sens (amour). 01:04:20.423 --> 01:04:22.687 J'étais ici à ce moment déjà... Okay, oubliez. 01:04:22.925 --> 01:04:24.557 C'est notre affaire personnelle. 01:04:24.794 --> 01:04:29.356 18 000 Rs suffisent-ils pour vous? - Pour quoi? 01:04:29.932 --> 01:04:31.866 Pour le festival de théâtre de rue. 01:04:34.254 --> 01:04:36.462 Vous vouliez un sponsor, une marque de soda. 01:04:36.462 --> 01:04:37.744 Bala, le sponsor, est là. 01:04:37.773 --> 01:04:40.867 Non c'est sponsorisé par Nalla. - Comment? 01:04:41.110 --> 01:04:42.202 C'est votre argent. 01:04:42.445 --> 01:04:46.381 La peinture que vous aviez créée chez moi, sur la table à manger, l'autre jour. 01:04:46.616 --> 01:04:48.548 Je l'ai vendue sur l'internet. 01:04:48.628 --> 01:04:49.385 Bonjour. 01:04:49.619 --> 01:04:54.556 L'Indian Food Company a payé 20 000 Rs afin de l'utiliser pour leur promotion. 01:04:55.157 --> 01:04:58.388 Vraiment? - Je savais que vous auriez ces questions. 01:04:58.794 --> 01:05:00.557 C'est pourquoi, j'ai tout amené. 01:05:00.963 --> 01:05:02.897 Qu'est-ce? - Le reçu. 01:05:03.795 --> 01:05:05.565 Vendu pour 20 000 Rs. 01:05:06.035 --> 01:05:08.410 Vous avez dit que vous nous donneriez 18 000 Rs. 01:05:08.471 --> 01:05:09.403 Il manque 2000 Rs. 01:05:09.972 --> 01:05:11.906 Oh! C'est une affaire. 01:05:12.141 --> 01:05:14.575 N'ai-je pas besoin d'une commission de 10%? 01:05:17.580 --> 01:05:20.071 Fille d'un businessman, non? Ai-je menti? 01:05:20.930 --> 01:05:22.744 Juste 2000 Rs en moins. 01:05:22.818 --> 01:05:25.412 On aura 18 000 Rs pour cartonner à la fête du théâtre. 01:05:26.489 --> 01:05:27.922 18 000 Rs c'est une avance. 01:05:28.047 --> 01:05:29.709 Vous pouvez gagner plus. 01:05:30.059 --> 01:05:33.426 C'est génial de prendre l'argent d'ici pour le bien des ouvriers, non? 01:05:33.543 --> 01:05:35.485 Ce que ton père a saisi aux ouvriers... 01:05:35.498 --> 01:05:36.430 revient ici. 01:05:36.666 --> 01:05:38.099 Je n'aurais pas dû venir ici. 01:05:38.214 --> 01:05:40.136 Allez-vous me rabâcher la même chose? 01:05:40.503 --> 01:05:42.767 Dites "oui" à tout ce que mon père dira. 01:05:43.005 --> 01:05:46.441 Je n'aurais pas eu besoin d'avoir une troupe si je devais dire "oui". 01:05:46.676 --> 01:05:49.369 Je serais resté son esclave pour les 910 Rs de salaire. 01:05:50.846 --> 01:05:52.609 Nous ne devons pas dire la vérité ici. 01:05:52.848 --> 01:05:55.282 Ne parlez pas tant qu'on n'aura pas obtenu l'argent. 01:05:55.431 --> 01:05:57.811 Nous allons avoir l'argent pour une bonne cause. 01:05:59.422 --> 01:06:03.791 Les artistes ne doivent être vendus, mais l'art peut être vendu, okay? 01:06:06.362 --> 01:06:09.957 Mes visiteurs doivent regarder votre peinture et être charmés. 01:06:10.199 --> 01:06:11.791 Qui doit être charmé? 01:06:14.180 --> 01:06:17.093 N'allez pas ajouter de votre humour à ce portrait. 01:06:17.206 --> 01:06:19.038 Ok. Dites, quel est votre style? 01:06:19.258 --> 01:06:23.109 C'est à elle de décider. Que sais-je sur l'art? 01:06:23.109 --> 01:06:24.861 Je ne connais que le cœur (heart). 01:06:24.880 --> 01:06:27.497 Il est très pur, c'est ici que sont mes ouvriers. 01:06:27.497 --> 01:06:29.400 Peignez bien selon votre inspiration. 01:06:29.400 --> 01:06:30.140 Mais une chose. 01:06:30.140 --> 01:06:32.412 La peinture doit être complexe. 01:06:32.412 --> 01:06:33.374 Pourquoi? 01:06:33.389 --> 01:06:34.921 On doit l'expliquer. 01:06:34.921 --> 01:06:36.653 C'est ça l'art moderne, non? 01:06:37.560 --> 01:06:40.825 Je fais parfois des blagues. Ne me prenez pas au sérieux. 01:06:41.063 --> 01:06:41.995 Sont-ils arrivés? 01:06:42.231 --> 01:06:43.163 Ça fait 10 minutes. 01:06:43.399 --> 01:06:44.832 Oh Seigneur Shiva! 01:06:45.067 --> 01:06:48.833 Pourquoi ne pas peindre Shiva ici? Cela sera beau, non? 01:06:48.891 --> 01:06:49.626 Le dieu Shiva? 01:06:49.626 --> 01:06:52.038 Ça ressemblera à un temple, non? 01:06:52.074 --> 01:06:55.669 Si notre profession est Dieu, alors le bureau est un temple, non? Laissez. 01:06:55.911 --> 01:06:57.751 Quand dois-je commencer le travail... 01:06:57.751 --> 01:07:00.756 Ça doit être fait en dehors des heures de travail. 01:07:00.756 --> 01:07:02.936 Chef, demain c'est samedi, puis dimanche. 01:07:02.936 --> 01:07:05.512 Après, il y a des jours fériés... 5 ou 6 jours fériés. 01:07:06.288 --> 01:07:07.687 Commencez demain alors. 01:07:07.923 --> 01:07:10.606 N'allumez pas la climatisation pendant les vacances. 01:07:10.606 --> 01:07:12.238 5 centrales tourneront pour rien. 01:07:12.261 --> 01:07:14.765 Vous aurez une brise fraîche, en ouvrant les portes. 01:07:14.765 --> 01:07:16.885 La peinture séchera plus vite, non? 01:07:16.885 --> 01:07:18.199 Ça sera parfait. 01:07:18.434 --> 01:07:22.530 Okay. Au revoir. Vive le Seigneur Shiva! 01:07:25.754 --> 01:07:27.394 Bien! Venez! 01:08:14.690 --> 01:08:21.595 Jeune fille! Quand je dessine une fleur, le parfum de celle-ci se répand. 01:08:21.831 --> 01:08:28.760 Amour! Quand je dessine le feu, même mes doigts en ressentent la chaleur 01:08:29.438 --> 01:08:32.770 Si les choses inanimées prennent vie, 01:08:33.042 --> 01:08:36.443 que va-t-il m'arriver, moi qui suis vivante? 01:08:36.679 --> 01:08:40.444 Tu es telle un dessin qui prendra ma vie. 01:09:40.242 --> 01:09:43.176 Quand les points sont reliés, cela devient un tableau. 01:09:44.078 --> 01:09:47.014 Quand les cœurs se lient, c'est un poème épique. 01:09:47.515 --> 01:09:50.508 Les lignes aussi font partie d'un dessin. 01:09:51.420 --> 01:09:54.014 Même une querelle fait partie de l'amour. 01:09:54.256 --> 01:09:57.851 Il faut du bleu pour dessiner le ciel. 01:09:58.093 --> 01:10:01.187 Quelle couleur faut-il pour dessiner notre amour? 01:10:01.430 --> 01:10:05.526 En touchant mon cœur et avec mon doigt tel un pinceau 01:10:05.768 --> 01:10:09.363 Peignons notre amour, viens... 01:11:01.490 --> 01:11:04.755 Où trouve-t-on la vie d'un dessin? 01:11:05.160 --> 01:11:08.254 Dans les yeux de la personne qui l'observe. 01:11:08.731 --> 01:11:12.098 Où trouve-t-on l'amour dans le corps d'une femme? 01:11:12.735 --> 01:11:15.431 C'est dans une partie jamais touchée par un homme. 01:11:15.704 --> 01:11:19.140 Tu es un savant artiste. 01:11:19.341 --> 01:11:22.936 Tu es expert pour charmer les femmes. 01:11:23.345 --> 01:11:26.781 Comme les gouttes de pluie qui rejoingnent le sol en trompant les nuages, 01:11:27.016 --> 01:11:30.110 Tombe sur moi, viens... 01:12:18.667 --> 01:12:19.497 Très malin. 01:12:19.902 --> 01:12:21.995 Regardez, il a introduit le communisme ici. 01:12:22.237 --> 01:12:24.166 Okay, pourquoi vous avez choisi ça? 01:12:24.166 --> 01:12:26.340 Ils voulaient Shiva et un roulement à billes. 01:12:26.575 --> 01:12:27.807 Il faut bien l'enclume. 01:12:28.077 --> 01:12:30.571 Regardez, le 910 est magnifique dans la chute d'eau. 01:12:30.679 --> 01:12:31.814 C'est très clair, non? 01:12:31.814 --> 01:12:32.715 Peut-on l'ignorer? 01:12:32.748 --> 01:12:35.182 La faucille sur la tête. Karl Marx sur le côté. 01:12:35.417 --> 01:12:36.679 100 points pour ça. 01:12:37.252 --> 01:12:39.846 Ce peintre a peint comme l'a demandé ma fille. 01:12:40.089 --> 01:12:43.354 Je ne m'en suis pas mêlé. Elle est très intelligente. 01:12:43.592 --> 01:12:45.526 Cela suffit, père. - Modeste. 01:12:45.761 --> 01:12:46.853 Après, il y a... 01:12:47.096 --> 01:12:49.690 Chef, il nous a eu. - Que veux-tu dire? 01:12:49.965 --> 01:12:50.792 Suivez-moi. 01:12:53.268 --> 01:12:54.030 Laisse-moi... 01:12:54.303 --> 01:12:57.033 Regardez, que tombe-t-il de la chute? 01:12:57.272 --> 01:12:58.204 De l'eau. 01:12:58.440 --> 01:12:59.532 Qui coule tel un 910. 01:12:59.775 --> 01:13:00.536 Oui. 01:13:00.633 --> 01:13:02.575 Le salaire de nos ouvriers. 01:13:02.575 --> 01:13:04.537 Il se moque de nous. 01:13:04.780 --> 01:13:06.873 Là-bas, vous voyez Karl Marx? 01:13:07.316 --> 01:13:08.874 Regardez sur la tête de Shiva. 01:13:08.951 --> 01:13:10.192 Le marteau et la faucille. 01:13:10.192 --> 01:13:11.764 Et regardez Shiva. 01:13:11.787 --> 01:13:14.005 De qui s'agit-il? - C'est lui. 01:13:16.045 --> 01:13:18.339 Comment as-tu pu voir tout cela? 01:13:18.339 --> 01:13:20.887 J'ai regardé la peinture avec beaucoup d'attention. 01:13:21.463 --> 01:13:25.058 Non chef, je l'ai entendu parler à ses amis. 01:13:25.090 --> 01:13:27.633 C'est mal d' avoir laissé cet arrogant entrer ici. 01:13:27.636 --> 01:13:30.730 Oui, nos ouvriers ont su pour la fermeture grâce à lui. 01:13:30.973 --> 01:13:32.736 Il est derrière l'avis de grève. 01:13:33.142 --> 01:13:34.825 Je pensais que vous saviez tout, 01:13:34.825 --> 01:13:35.822 c'est votre gendre. 01:13:35.822 --> 01:13:37.403 Gendre? Que veux-tu dire? 01:13:37.880 --> 01:13:39.605 N'en savez-vous rien? Alors oubliez. 01:13:39.748 --> 01:13:42.239 Comment le puis-je? Que veux-tu dire? 01:13:42.484 --> 01:13:44.126 Tout le bureau en parle. 01:13:44.153 --> 01:13:46.417 Leur amour a grandi pendant qu'il peignait ici. 01:13:46.435 --> 01:13:48.527 Vous aviez éteint l'air conditionné. 01:13:48.527 --> 01:13:49.725 Il a fait très chaud. 01:13:49.725 --> 01:13:51.684 Chef, là-bas, voyez par vous-même... 01:13:51.827 --> 01:13:52.589 Vous voyez? 01:13:52.895 --> 01:13:55.970 Il devait peindre le mur mais il a mis la main sur votre fille. 01:13:55.998 --> 01:13:57.761 Chef, ne laissez pas passer cela. 01:13:58.033 --> 01:13:59.432 Tuez l'oiseau dans l’œuf. 01:13:59.835 --> 01:14:01.928 Ou nous perdrons la face devant les ouvriers. 01:14:18.534 --> 01:14:21.847 Monsieur, il est arrivé... Madame, la fille du chef, est avec lui. 01:14:54.623 --> 01:14:56.318 Chef, Karuna est en ligne. 01:14:58.627 --> 01:15:01.994 Madame est partie. - Okay... Finissez-en en silence. 01:15:02.564 --> 01:15:04.156 Attendez, nous revenons de suite. 01:15:04.399 --> 01:15:06.712 C'est bon, nous irons au bureau seules. 01:15:07.236 --> 01:15:10.060 La climatisation! Les sodas. Voilà, nous sommes pressés. 01:15:10.072 --> 01:15:13.508 Et nous? Dans la rue, nous devons nous restreindre à y jouer des pièces. 01:15:13.976 --> 01:15:18.845 Voyous, vous avez disgracié notre virilité. 01:15:19.081 --> 01:15:21.305 Vous ne pouvez pas contrôler vos envies... 01:15:21.305 --> 01:15:22.683 Camarade, que dis-tu? 01:15:22.683 --> 01:15:24.491 Ouf, nous sommes rentrés en voiture. 01:15:24.491 --> 01:15:25.992 Sinon, il serait bien tard. 01:15:33.811 --> 01:15:35.349 Oh la la! - Que cherches-tu? 01:15:35.349 --> 01:15:37.322 Nalla a les clés. - Okay, j'y vais. 01:15:37.322 --> 01:15:40.416 Ne pouvais-tu pas les récupérer plus tôt? - Je pensais les avoir. 01:15:47.876 --> 01:15:50.868 Idiots pressés, vous auriez pu faire ça au bureau du syndicat? 01:15:51.146 --> 01:15:53.785 Si on le fait là-bas, ça finira ici dans les cannivaux. 01:15:57.533 --> 01:16:00.027 Camarade, des gens te suivent avec des faucilles. 01:16:03.736 --> 01:16:05.559 C'était cet homme avec la moustache. 01:16:05.794 --> 01:16:07.728 He, qui êtes-vous? 01:16:08.830 --> 01:16:12.891 Allez boire du thé dans l'échoppe. Un mot de plus et je vous tuerai. 01:16:13.135 --> 01:16:15.399 Demain, son corps va gésir parmi les ordures. 01:16:15.637 --> 01:16:17.400 Venez le récupérer. Allez-vous en. 01:16:17.639 --> 01:16:20.233 Ecoutez, ils ne veulent que moi. - Allez-y. 01:16:20.475 --> 01:16:21.346 Partez. 01:16:22.441 --> 01:16:24.115 Je m'en occupe... partez... 01:16:26.648 --> 01:16:27.580 Tranchez-le. 01:18:30.305 --> 01:18:31.526 Que se passe-t-il ici? 01:18:31.526 --> 01:18:34.971 La situation s'est empirée. Montez en voiture. - Chauffeur, démarrez. 01:19:59.861 --> 01:20:17.701 Est-ce assez ou en voulez-vous plus? 01:20:19.946 --> 01:20:22.192 Vous vous attaquez à des innocents pour rien. 01:20:22.217 --> 01:20:23.635 Vous êtes instruits, non? 01:20:23.655 --> 01:20:25.237 Attaquer avec un parapluie! 01:20:25.237 --> 01:20:27.173 Vous battre avec ces étudiants pour rien. 01:20:27.222 --> 01:20:29.986 Des étudiants? Ce sont des voyous professionnels. 01:20:30.759 --> 01:20:32.448 C'est ainsi qu'ils vous désignent. 01:20:32.561 --> 01:20:35.925 Ils se sont plaints: dix d'entre vous les ont attaqués conjointement. 01:20:35.964 --> 01:20:38.800 Avec de la musique. Etait-ce un concert que vous conduisiez? 01:20:38.900 --> 01:20:40.402 Monsieur, nous... - Reste calme. 01:20:40.402 --> 01:20:43.486 Regardez, je dois vous écouter avant de remplir la plainte. 01:20:43.486 --> 01:20:46.169 C'est mon sort. Je suis patient. Ne m'agacez pas. 01:20:46.575 --> 01:20:47.837 Dites, l'avez-vous fait? 01:20:48.076 --> 01:20:49.138 On s'occupe du reste. 01:20:49.411 --> 01:20:51.504 Y-a-t-il des témoins pour le prouver? 01:20:51.746 --> 01:20:53.772 Si on dit non... vous n'allez pas l'écrire. 01:20:53.772 --> 01:20:56.485 Les autorités vous auront donné les ordres. 01:20:56.485 --> 01:20:57.980 Continuez votre travail. 01:21:02.371 --> 01:21:05.775 Les gens des syndicats sont ainsi. Moi, je ne fais que mon travail. 01:21:05.834 --> 01:21:08.239 L'avocat du syndicat payera la caution. 01:21:08.263 --> 01:21:10.245 Le tribunal est fermé pour deux jours. 01:21:10.245 --> 01:21:11.430 Vous resterez enfermé. 01:21:11.433 --> 01:21:13.332 Mettez-nous tous dans la même cellule. 01:21:13.332 --> 01:21:14.614 Même si je suis une femme. 01:21:14.614 --> 01:21:16.782 Madame, c'est l'accusé... Les autres, partez. 01:21:16.782 --> 01:21:18.534 Comment le laisser et partir? 01:21:18.773 --> 01:21:19.845 Ecoutez... Partez... 01:21:19.845 --> 01:21:21.867 Dois-je informer le syndicat? - Pas besoin. 01:21:21.960 --> 01:21:24.313 Monsieur, je n'ai pas l'argent pour la caution. 01:21:24.473 --> 01:21:26.710 Je n'ai pas de riches amis pour m'aider. 01:21:26.948 --> 01:21:28.882 Alors, faites votre travail. 01:21:28.887 --> 01:21:30.899 Pensez-y. Le tribunal est fermé deux jours. 01:21:30.952 --> 01:21:33.326 Personne ne peut payer la caution? - Je suis ici. 01:21:35.167 --> 01:21:35.977 Qui êtes-vous? 01:21:35.977 --> 01:21:37.836 Je suis Bala. C'est mon avocat. 01:21:37.836 --> 01:21:39.848 Je viens payer la caution de Nalla. 01:21:39.881 --> 01:21:41.973 Ecoute Bala, c'est inutile. 01:21:42.297 --> 01:21:45.391 Quelle est votre relation avec lui? - Nous sommes amoureux. 01:21:45.634 --> 01:21:47.727 Mon père est Kandasamy Padayachi. 01:21:47.969 --> 01:21:50.403 Notre Kandasamy Padayachi! - Oui monsieur. 01:21:50.805 --> 01:21:54.901 Madame, asseyez-vous. Monsieur, poussez-vous. 01:21:55.143 --> 01:21:57.077 Pourquoi? - Suivez-moi, monsieur. 01:21:58.046 --> 01:22:01.243 Madame, lisez cela entièrement et signez. 01:22:01.516 --> 01:22:06.249 Ne pouviez-vous pas me le dire plus tôt? Vous vous êtes trouvé une fille riche. 01:22:06.288 --> 01:22:08.211 Une vraie chance d'avoir la vie facile. 01:22:08.211 --> 01:22:10.249 Comment? - Prenez mon cas, par exemple. 01:22:10.272 --> 01:22:11.253 Je suis comme vous. 01:22:11.326 --> 01:22:12.759 Vous connaissez PK de Madurai? 01:22:13.395 --> 01:22:14.885 Vous ne le connaissez pas? 01:22:15.163 --> 01:22:17.256 Je suis arrivé jusqu'ici grâce à lui. 01:22:17.499 --> 01:22:22.402 Sinon, je serai resté toute ma vie, un simple agent de police célibataire. 01:22:25.874 --> 01:22:29.275 J'avais peur en pensant que vous étiez un vrai communiste. 01:22:29.511 --> 01:22:34.278 Vous êtes mon homme. Serrez-moi la main. Amusez-vous. 01:22:34.516 --> 01:22:36.609 He l'agent, fait vite. 01:22:59.874 --> 01:23:00.636 D'où viens-tu? 01:23:00.875 --> 01:23:03.309 Tu as libéré ce danseur de rue en payant sa caution? 01:23:03.878 --> 01:23:06.813 Oui. Mais, c'est vous que j'aurais du faire sortir de prison. 01:23:07.382 --> 01:23:09.145 Mais vous avez retourné la situation. 01:23:11.052 --> 01:23:13.987 Qu'est-ce là? Pourquoi vous... 01:23:14.136 --> 01:23:16.647 C'est une fille de maintenant élevée librement. 01:23:16.725 --> 01:23:18.818 Quelle génération? Suis-je donc mort? 01:23:18.860 --> 01:23:20.352 Ma génération existe encore. 01:23:20.395 --> 01:23:22.329 Seule ma loi doit régner ici. 01:23:22.437 --> 01:23:24.159 Je vais la faire marier dans 3 mois. 01:23:24.399 --> 01:23:25.832 Je lui choisirai un riche mari. 01:23:26.067 --> 01:23:28.228 Elle devra l'épouser. 01:23:32.240 --> 01:23:33.332 Ici, Paun. 01:23:33.908 --> 01:23:36.240 C'est moi... De gros problèmes sont arrivés ici. 01:23:36.911 --> 01:23:38.503 Je suis enfermée dans ma chambre. 01:23:38.747 --> 01:23:39.805 Pourquoi? un souci? 01:23:40.081 --> 01:23:42.515 Je vous le dirai plus tard. Je veux vite voir Nalla. 01:23:42.611 --> 01:23:43.693 Venez au syndicat. 01:23:43.752 --> 01:23:45.811 Camarade y sera aussi. Vous vous y verrez. 01:23:46.087 --> 01:23:48.180 Non, si j'y passe, mon père le saura. 01:23:48.423 --> 01:23:50.687 Venez dans mon cinéma voir le film Anaconda. 01:23:50.705 --> 01:23:53.419 Mon père y est opérateur. Je dirai au Camarade de venir. 01:23:53.428 --> 01:23:55.988 - Vous pourrez vous parler. - Okay 01:24:15.283 --> 01:24:16.045 Où vas-tu? 01:24:16.451 --> 01:24:17.448 Reviens vite. 01:24:18.620 --> 01:24:21.175 Chère fille, où vas-tu? - Elle va revenir de suite. 01:24:22.744 --> 01:24:24.286 'Nalla Pambu' (Quel bon cobra). 01:24:24.292 --> 01:24:26.556 Ce n'est pas un Cobra mais un Python. 01:24:26.955 --> 01:24:29.559 Venez, appelez-moi s'il y a un bruit du projecteur. 01:24:29.798 --> 01:24:31.553 Ne le touchez pas... ça brûlera! 01:24:32.967 --> 01:24:35.029 Camarade, vous voulez boire quelque chose? 01:24:37.138 --> 01:24:37.930 Okay... 01:24:40.141 --> 01:24:42.200 Il reste peu de temps. Quoi? 01:24:46.631 --> 01:24:47.413 Qu'est-ce? 01:24:47.469 --> 01:24:49.111 L'autre fois... - Arrêtez... 01:24:49.150 --> 01:24:50.981 Vous me rendez l'argent de la caution? 01:24:54.155 --> 01:24:55.983 Vous essayez de régler les comptes? 01:24:58.493 --> 01:25:01.656 Ce n'est pas mon argent mais le vôtre. 01:25:02.997 --> 01:25:05.261 Vous avez peint dans le bureau de mon père? 01:25:05.500 --> 01:25:06.472 C'est votre paye... 01:25:07.168 --> 01:25:08.226 Je n'en veux pas. 01:25:08.503 --> 01:25:13.770 Je l'ai fait par affection! Vous... 01:25:15.343 --> 01:25:17.034 Pourquoi êtes-vous si formel? 01:25:17.512 --> 01:25:19.154 L'amour est-il devenu affection? 01:25:21.375 --> 01:25:25.085 Qu'est-ce qu'il se passe? Qu'est-ce que c'est? 01:25:26.855 --> 01:25:31.918 S'il-te-plaît, laisse-moi parler. - Je sais ce que vous allez dire. 01:25:32.527 --> 01:25:33.624 Non, je veux dire... 01:25:37.532 --> 01:25:39.591 Je suis riche et vous pauvre. 01:25:41.870 --> 01:25:46.273 Vous ne savez pas si vous pourrez me gardez bien heureuse à vos côtés. 01:25:48.376 --> 01:25:50.936 Aucun doute... Mais j'en suis bien sûr! - Mensonge! 01:25:52.264 --> 01:25:55.264 C'est un mensonge! Si! 01:25:57.218 --> 01:25:59.152 Dois-je vous dire la vraie raison? 01:25:59.715 --> 01:26:01.965 Car tu es égoïste! 01:26:04.559 --> 01:26:07.892 Bala, je ne sais comment te le faire comprendre... - Pas besoin... 01:26:08.802 --> 01:26:10.412 Je comprends. 01:26:11.900 --> 01:26:13.458 L'amour c'est super! 01:26:14.569 --> 01:26:16.324 Mais le mariage est un problème. 01:26:17.071 --> 01:26:18.751 Vous allez perdre votre liberté? 01:26:21.576 --> 01:26:23.168 Nous allons perdre notre liberté! 01:26:24.245 --> 01:26:30.514 L'influence de votre père... On ne peut se battre contre lui toute la vie. 01:26:35.590 --> 01:26:39.048 Alors, épouse un riche garçon que ton père aura choisi. 01:26:52.607 --> 01:26:56.737 J'épouserai un autre homme! 01:27:05.453 --> 01:27:07.080 J'épouserai un autre homme. 01:27:09.123 --> 01:27:12.286 C'est assez si vous venez assister à mon mariage au premier rang. 01:27:12.794 --> 01:27:13.954 Et que vous me bénissez! 01:27:14.629 --> 01:27:16.961 Mais ça sera mes obsèques. 01:27:25.306 --> 01:27:29.572 Un corps mort se mariera et aura un enfant. 01:27:30.478 --> 01:27:32.596 Puis-je donner votre nom à cet enfant? 01:27:34.482 --> 01:27:37.013 - Qu'est-ce Bala? - Va au diable! 01:27:41.610 --> 01:27:45.910 - Désolée, je m'en vais au diable. - Attends. 01:27:48.694 --> 01:27:49.904 Merci. 01:27:52.647 --> 01:27:54.339 Camarade, quel est le bruit ici? 01:27:54.339 --> 01:27:55.998 Quoi? Pourquoi pleure-t-elle? 01:27:56.170 --> 01:27:57.672 Qu'est-ce qui la fait pleurer? 01:27:57.672 --> 01:27:59.230 Non, je ne pleure pas! 01:28:00.008 --> 01:28:03.735 Votre chef se bat pour la vie d'une fille. 01:28:03.865 --> 01:28:07.355 Il vous en écrira le script! Et vous pourrez le jouer dans les rues. 01:28:07.355 --> 01:28:08.781 Rien compris... Simplifiez. 01:28:09.017 --> 01:28:10.746 Vous n'avez toujours pas compris? 01:28:11.019 --> 01:28:14.785 Il ne veut pas tomber amoureux d'une riche fille avec sa situation. 01:28:15.023 --> 01:28:16.752 - C'est correct, non? - Comment ça? 01:28:17.025 --> 01:28:19.960 Quand il l'a aimée, était-elle pauvre? Il le savait, non? 01:28:19.984 --> 01:28:21.522 Que peut y faire notre Camarade? 01:28:21.529 --> 01:28:24.464 Il n'a rien besoin de faire. Décidons tous. 01:28:24.699 --> 01:28:27.130 Quelle décision? - Une bonne (Nalla) décision? 01:28:27.201 --> 01:28:30.466 Pourquoi une bonne décision? - Pour cette histoire d'amour! 01:28:30.705 --> 01:28:33.265 Ne dites pas qu'ils sont amoureux. Tous deux... 01:28:34.352 --> 01:28:35.104 Vous voyez? 01:28:35.209 --> 01:28:37.268 Pourquoi se disputer quand on s'aime tant? 01:28:37.305 --> 01:28:39.499 Pouvez-vous aller vous marier quelque part? 01:28:39.714 --> 01:28:40.646 Oui. C'est ça! 01:28:40.682 --> 01:28:43.902 Venkatesh? - Toujours au bon moment, au bon endroit. 01:28:43.942 --> 01:28:46.355 Arrêtera-t-on de respirer par peur de Padayachi? 01:28:46.355 --> 01:28:48.079 Élaborons un plan pour les marier. 01:28:48.079 --> 01:28:50.668 Exact, je veux dire... - Attends, moi... 01:28:50.668 --> 01:28:52.825 On les marie en secret au Kérala. 01:28:53.061 --> 01:28:54.619 Plein de gens nous y aideront! 01:28:55.096 --> 01:28:56.857 La lune de miel sera au Karnataka. 01:28:56.961 --> 01:28:58.679 On peut participer aussi, non? 01:28:58.749 --> 01:28:59.791 2 témoins suffisent! 01:29:00.068 --> 01:29:01.626 Ça tient! Y-en a une meilleure? 01:29:01.903 --> 01:29:03.837 J'ai une autre idée. Je vous le dirai. 01:29:04.072 --> 01:29:06.802 Nous sommes trop nombreux dans cette cabine. Allez-y... 01:29:15.018 --> 01:29:16.338 Oh! Quelle chute! 01:29:16.338 --> 01:29:19.562 Peinture... Théâtre... Idéologie... Après tout ces discours... 01:29:19.587 --> 01:29:21.801 Vous étiez vaillant avec votre moustache. 01:29:21.801 --> 01:29:24.486 Une femme et vous vous enfuyez. N'avez-vous pas honte? 01:29:25.277 --> 01:29:27.595 Karl Marx est tombé amoureux... Est-ce honteux? 01:29:27.762 --> 01:29:28.751 Que t'arrive-t-il? 01:29:29.430 --> 01:29:31.796 Ne savez-vous rien ou faites vous semblant? 01:29:32.651 --> 01:29:33.567 Ôtez vos mains. 01:29:36.067 --> 01:29:37.705 J'ai posé une question. - Quoi? 01:29:38.012 --> 01:29:39.400 Vous faites semblant, non? 01:29:40.108 --> 01:29:42.042 Non, je ne comprends pas. 01:29:42.143 --> 01:29:43.501 Dois-je le dire ouvertement? 01:29:43.942 --> 01:29:45.490 Pourquoi êtes-vous tous ainsi? 01:29:46.114 --> 01:29:48.344 - Qui? -Qui? 01:29:51.452 --> 01:29:58.016 Vous ne comprendrez que si on vous le dit avec une attitude de riche. 01:30:03.131 --> 01:30:05.565 Je ne savais pas tout ça... - Quoi? 01:30:05.800 --> 01:30:11.705 En portant un salwar, je ne savais pas comment te chérir. 01:30:12.974 --> 01:30:14.703 Parles-tu de Bala? - Qui d'autre? 01:30:15.643 --> 01:30:17.577 Un miroir? - Non, dans l'hôtel... 01:30:17.812 --> 01:30:19.279 Qu'as-tu vu en elle? 01:30:23.484 --> 01:30:24.206 Tu... 01:30:25.319 --> 01:30:26.877 Elle est belle, n'est-ce pas? 01:30:27.121 --> 01:30:28.609 Le miroir l'a dit! Alors quoi? 01:30:29.157 --> 01:30:31.217 Pourquoi tu parles ainsi, tu es aussi... 01:30:31.217 --> 01:30:32.994 Tu es belle, tu sais. 01:30:32.994 --> 01:30:36.054 Belle? Comme un homme! Pourquoi? 01:30:36.465 --> 01:30:39.493 En portant des pantalons et des chemises... - Pourquoi? 01:30:39.667 --> 01:30:41.726 Pourquoi? Pour toi seulement. 01:30:42.170 --> 01:30:44.400 Pour toi seul, j'ai fais ça. Conduis la moto... 01:30:44.539 --> 01:30:46.537 Je n'avais jamais aimé le thé ni le café. 01:30:46.674 --> 01:30:49.165 J'en ai bu que parce que tu en buvais. 01:30:49.510 --> 01:30:51.300 Tous ces efforts pour rien. Oublie! 01:30:51.300 --> 01:30:52.847 He attends. 01:30:52.847 --> 01:30:55.281 Quoi, attends? Tu t'en-vas et fais tes valises. 01:30:55.516 --> 01:30:59.953 Alors, pourquoi attendre? - De ce que tu me dis, tu ... 01:31:00.855 --> 01:31:04.916 Waou! Colombus... Tu as trouvé! 01:31:05.193 --> 01:31:07.957 Tu ne m'as même pas dit tout ça! 01:31:08.229 --> 01:31:09.594 Dois-je te le dire? 01:31:09.864 --> 01:31:12.492 Je te tourne autour depuis 4 ans. Tout le monde le sais. 01:31:12.767 --> 01:31:14.331 Tu ne l'as pas remarqué, non? 01:31:14.802 --> 01:31:17.532 Je ne pouvais pas... Nous étions camarades, c'est tout. 01:31:17.805 --> 01:31:21.263 C'est pourquoi, tu m'ennuyais avec tout ça. - Ne parle pas ainsi. 01:31:22.710 --> 01:31:24.769 Ne répète pas que "tu m'apprécies". 01:31:24.786 --> 01:31:28.090 Comprends une chose. L'affection et l'amour, c'est différent. 01:31:32.220 --> 01:31:34.731 L'affection et l'amour, c'est différent. 01:31:38.326 --> 01:31:39.588 Oui, j'étais ignorante. 01:31:40.795 --> 01:31:42.353 Mais pour ça... me suicider... 01:31:42.864 --> 01:31:45.765 Pourquoi parles-tu comme une idiote? 01:31:45.850 --> 01:31:47.917 J'allais dire que je ne me suiciderai pas 01:31:48.069 --> 01:31:49.001 Je suis courageuse! 01:31:50.838 --> 01:31:51.665 Va-t'en! 01:31:55.095 --> 01:31:57.245 - Pardon. - C'est rien. 01:32:02.416 --> 01:32:05.823 Je l'ai trahi! - Qui as-tu trahi? 01:32:06.963 --> 01:32:08.333 Venkatesh. 01:32:08.823 --> 01:32:10.791 Tu veux dire celui de notre troupe? 01:32:11.559 --> 01:32:15.051 Qu'est-ce qu'il y a? - Il me supplie de l'épouser depuis 3 ans. 01:32:15.796 --> 01:32:17.627 Mais, c'est moi... 01:32:22.870 --> 01:32:25.236 Mais ne pense pas que je ne serai pas heureuse! 01:32:25.540 --> 01:32:29.203 Je vais me marier avant que toi tu l'épouses. 01:32:31.191 --> 01:32:32.741 Que dis-je? 01:32:34.815 --> 01:32:36.942 Venez... - Non, je le ferai seul. 01:32:37.218 --> 01:32:39.345 Ne puis-je même plus faire ça? 01:32:40.288 --> 01:32:42.247 Maintenant, Bala est tout pour vous. 01:32:44.295 --> 01:32:46.774 Où vas-tu? - Pleurer sur l'épaule d'un autre. 01:32:46.961 --> 01:32:48.087 Je vais voir Venkatesh! 01:32:49.263 --> 01:32:51.527 Et une chose. - Qu'y a-t-il? 01:32:51.763 --> 01:32:54.995 Venkatesh ne doit rien savoir de ce que je viens de dire. 01:33:00.641 --> 01:33:04.475 Car cela le peinerai toute sa vie. 01:33:08.173 --> 01:33:08.980 Va-t'en. 01:33:13.434 --> 01:33:14.618 Quand es-tu arrivé? 01:33:17.291 --> 01:33:18.392 C'est si triste! 01:33:19.293 --> 01:33:20.885 Que t'arrive-t-il? Mal de tête? 01:33:21.963 --> 01:33:22.793 Mal au ventre? 01:33:23.274 --> 01:33:25.185 Ne peut-on avoir mal qu'à ces endroits? 01:33:25.185 --> 01:33:27.587 Ne pouvons-nous pas tomber amoureux, Camarade? 01:33:28.502 --> 01:33:30.868 Amoureux? de qui? 01:33:31.505 --> 01:33:33.765 Mon amour pars, descendant les escaliers. 01:33:35.910 --> 01:33:41.678 Tu veux rire? - Est-ce une blague? 01:33:42.883 --> 01:33:45.977 Entre toi et elle... - Il n'y a que 4 ans de différence! 01:33:46.487 --> 01:33:49.650 Oui mais toi tu es plus petit qu'elle de 3/4 de pieds. 01:33:49.890 --> 01:33:51.721 L'amour est aveugle, mon ami. 01:33:53.004 --> 01:33:56.774 Le poète Kannadasan a dit que nos corps doivent être compatibles pour l'amour. 01:33:57.122 --> 01:33:58.272 Désolé. 01:34:00.868 --> 01:34:04.861 Où vas-tu? - Si je pleure à son mariage, sa vie n'en sera pas bien. 01:34:04.936 --> 01:34:06.679 Je vais venir pleurer à ton mariage. 01:34:06.774 --> 01:34:08.264 Au moins, tu me comprends. 01:34:09.076 --> 01:34:10.976 Quoi? Puis-je venir ou pas? 01:34:11.343 --> 01:34:13.531 Je ne sais si je dois pleurer ou rire? 01:34:13.531 --> 01:34:16.813 Pourquoi t'embrouilles-tu? Ris et moi je pleurerai. 01:34:18.753 --> 01:34:21.483 Si on continue de parler ainsi, nous raterons le bus. 01:34:21.856 --> 01:34:22.720 Oh Ciel! 01:34:27.194 --> 01:34:30.425 Que dis-tu? Chennaippa a appelé de Madras. 01:34:30.548 --> 01:34:33.027 Votre fille n'est pas descendue de l'avion ce matin. 01:34:33.027 --> 01:34:35.450 Tu l'a amenée à l'aéroport de Coimbatore, non? 01:34:35.469 --> 01:34:39.769 Oui, je suis allé jusqu'au contrôle de sécurité et pas plus loin. 01:34:41.042 --> 01:34:42.236 Où a-t-elle disparu? 01:34:42.543 --> 01:34:46.104 J'ai appris que l'homme du syndicat et votre fille... 01:34:46.614 --> 01:34:49.481 ... planifiaient de se marier au Kérala en secret. 01:34:50.572 --> 01:34:52.112 Où est-il maintenant? 01:34:52.604 --> 01:34:55.610 On m'a dit qu'il a pris le bus du matin pour le Kérala. 01:34:55.990 --> 01:34:57.548 Votre fille doit être avec lui. 01:35:05.833 --> 01:35:09.030 Rendez-moi la monnaie, s'il-vous-plaît. 01:35:22.216 --> 01:35:24.810 Arrête... 01:35:25.052 --> 01:35:27.179 Ne cours pas au milieu de la route. 01:36:50.371 --> 01:36:53.363 Ne t'en fais pas... Rien... 01:36:59.880 --> 01:37:00.972 Pars vite. 01:37:06.554 --> 01:37:07.316 Je suis ici. 01:37:07.555 --> 01:37:08.579 Donne-moi la main. 01:37:08.889 --> 01:37:10.151 Camarade! - Attends. 01:37:10.558 --> 01:37:11.357 Camarade! 01:37:11.892 --> 01:37:12.703 Attrape ça. 01:37:13.111 --> 01:37:15.033 Je n'y arrive pas, Camarade. 01:37:15.563 --> 01:37:16.325 Toujours pas. 01:37:16.564 --> 01:37:19.260 Je fais juste 5 pieds et 3 pouces, je suis... 01:37:19.733 --> 01:37:20.597 Tire-moi d'ici. 01:37:35.403 --> 01:37:37.535 Ce maudit chien a causé l'accident de bus. 01:37:37.585 --> 01:37:39.678 Frappez-le... Tuez-le. 01:38:12.620 --> 01:38:16.215 Cherchez partout. 01:38:16.457 --> 01:38:17.389 Regardez là-bas. 01:38:17.415 --> 01:38:19.338 Le maudit chien qui a détourné le bus... 01:38:19.338 --> 01:38:20.242 Frappez-le. 01:38:21.545 --> 01:38:22.877 Mon pote, il s'est enfui. 01:38:23.464 --> 01:38:24.988 Un corps est là. 01:38:25.466 --> 01:38:26.455 Non, il est vivant. 01:38:28.302 --> 01:38:31.066 On ne peut pas le sauver. - Pouvons-nous le laisser ici? 01:38:31.305 --> 01:38:33.239 Venez... de ce côté... - Tenez-le bien. 01:38:40.711 --> 01:38:42.233 Vérifie si ma fille est là-bas. 01:38:42.503 --> 01:38:46.249 Bougez... bougez... Venez vite... 01:38:46.487 --> 01:38:48.346 Dieu merci, ce n'est pas ma fille. 01:38:49.323 --> 01:38:51.814 Bougez vite... Mettez-le vite dans l'ambulance. 01:38:52.159 --> 01:38:53.010 Bougez. 01:38:53.994 --> 01:38:56.155 Puis-je connaître la liste des survivants? 01:38:56.997 --> 01:38:59.761 Un homme Nallavar. Et une fille. 01:39:00.000 --> 01:39:01.012 Le nom de la fille? 01:39:01.335 --> 01:39:03.701 Le nom de la fille est Parvathi. 01:39:04.171 --> 01:39:05.934 Dieu merci, ce n'est pas votre fille. 01:39:05.963 --> 01:39:08.494 Elle s'est enfuie, aura-t-elle gardé son nom? 01:39:08.509 --> 01:39:09.631 Sortez la voiture. 01:39:18.018 --> 01:39:20.612 Chef, cette fille n'est pas la vôtre. 01:39:21.355 --> 01:39:22.788 Vive Shiva, le miséricordieux. 01:39:23.023 --> 01:39:24.854 Mais il est est là, chef. 01:39:42.508 --> 01:39:46.470 Pardon. Son cas est grave. Ce n'est pas l'heure des visites. 01:39:46.714 --> 01:39:48.147 C'est un proche. 01:39:48.300 --> 01:39:50.910 Nalla, les connais-tu? 01:39:53.554 --> 01:39:56.887 Va-t-il survivre? - Seulement 20% de chance. 01:39:57.391 --> 01:39:59.085 Ne le dites pas au patient. 01:39:59.145 --> 01:40:01.395 On va faire une opération chirurgicale. 01:40:01.395 --> 01:40:03.829 Parlez-lui de façon positive et avec affection. 01:40:04.064 --> 01:40:07.106 Pas longtemps, juste 10 minutes. 01:40:07.106 --> 01:40:08.736 Donnez-lui un peu d'espoir. 01:40:08.736 --> 01:40:10.499 Mon chef a un hôpital à Coimbatore. 01:40:10.551 --> 01:40:11.781 Juste 10 minutes. 01:40:30.257 --> 01:40:31.246 Ne t'en fais pas. 01:40:32.092 --> 01:40:34.526 Je ne te tuerai pas avec un oreiller. 01:40:35.429 --> 01:40:36.691 Ce n'est pas mon genre. 01:40:40.434 --> 01:40:44.200 Des milliers de familles vivent grâce à moi. 01:40:44.772 --> 01:40:47.094 Tu a voulu nuire à la réputation de ma famille. 01:40:54.114 --> 01:40:56.810 Vive le Dieu Shiva et sa miséricorde. 01:40:58.619 --> 01:40:59.368 Tu as vu? 01:41:00.454 --> 01:41:02.615 Sais-tu depuis combien d'années je prie? 01:41:03.111 --> 01:41:05.716 Je n'ai jamais oublié de le faire pas même un jour. 01:41:06.056 --> 01:41:06.968 Même à l'étranger, 01:41:07.218 --> 01:41:09.493 je prends une idole avec moi pour prier. 01:41:10.631 --> 01:41:12.064 Est-ce l'histoire d'un film? 01:41:13.967 --> 01:41:16.401 Épouser une riche fille et vivre dans une hutte. 01:41:18.138 --> 01:41:19.299 C'est la vrai vie. 01:41:19.973 --> 01:41:23.636 Et petit, sais-tu ce que c'est? 01:41:24.311 --> 01:41:26.575 Moi je prie deux heures quotidiennement. 01:41:27.314 --> 01:41:28.406 Ça c'est vrai. 01:41:29.650 --> 01:41:31.641 J'aurais pu te réduire en cendres. 01:41:32.486 --> 01:41:34.317 Mais je ne l'ai pas fait. Pourquoi? 01:41:35.656 --> 01:41:38.090 Je sais que Shiva te punira pour tes péchés. 01:41:39.660 --> 01:41:42.527 C'est une bénédiction! ... une bénédiction pour moi. 01:41:44.498 --> 01:41:48.264 Tu es un pauvre travailleur du parti communiste. 01:41:48.502 --> 01:41:50.333 Et tu veux la fille d'un millionnaire? 01:41:50.671 --> 01:41:53.435 Chef, enlevez le tube d'oxygène. Laissez-le mourir. 01:41:55.175 --> 01:41:58.542 Je ne ferai rien de tel. Il prendra soin de tout cela. 01:41:58.846 --> 01:42:00.541 Tout est fait pour cela. 01:42:05.185 --> 01:42:08.951 T'ont-ils dit que tu n'avais que 10% de chance de survivre? 01:42:09.189 --> 01:42:10.451 Chef, 20%! 01:42:11.185 --> 01:42:13.178 Pourquoi a-t-il besoin des 10% de plus? 01:42:13.193 --> 01:42:15.155 Qu'il nous les laisse! 01:42:17.364 --> 01:42:19.025 He, abandonne les 10% aussi. 01:42:20.200 --> 01:42:24.967 Puis-je marier ma fille à cet homme mort vivant à 10%. 01:42:25.205 --> 01:42:27.469 Dis-moi, petit. Impossible, non? 01:42:28.375 --> 01:42:31.640 Ce n'est pas mon vœu. C'est l'ordre de Dieu. 01:42:34.047 --> 01:42:34.868 Meurs. 01:42:36.550 --> 01:42:37.380 Tu entends? 01:42:39.219 --> 01:42:40.982 Meurs. 01:42:44.091 --> 01:42:46.811 Qu'est-ce? J'avais dit juste 10 minutes. 01:42:46.824 --> 01:42:49.683 Ma sœur, il lui souhaite lentement un rapide rétablissement. 01:42:49.683 --> 01:42:52.923 Non, non, dehors. Oh ciel! 01:42:55.591 --> 01:42:58.591 Docteur! Vous, messieurs, partez de suite. 01:43:37.110 --> 01:43:41.979 Qui est Dieu? 01:43:46.620 --> 01:43:52.786 Tout le monde est Dieu! 01:43:59.299 --> 01:44:04.566 La vie est une pénitence. 01:44:05.806 --> 01:44:11.676 L'amour est Dieu. 01:44:12.312 --> 01:44:18.410 Pour les croyants, Dieu est l'amour. 01:44:18.652 --> 01:44:24.921 Pour les athées, l'amour est Dieu. 01:44:25.158 --> 01:44:37.832 Disons-le tous d'une voix... L'amour est Dieu. 01:45:12.565 --> 01:45:15.565 Allez! Allez! c'est ça! 01:45:22.859 --> 01:45:24.349 Peux-tu le lire? 01:45:27.556 --> 01:45:28.676 Et maintenant? 01:45:28.676 --> 01:45:29.636 A, D oui! 01:45:38.548 --> 01:45:41.548 N'oublie pas tes médicaments et tes exercices. 01:45:41.958 --> 01:45:48.458 Nalla, j'ai oublié une chose. Je te bénis mon fils. Au revoir. 01:46:13.100 --> 01:46:14.053 Reste assis. 01:46:14.056 --> 01:46:15.959 Pourquoi es-tu venu ici? 01:46:16.603 --> 01:46:18.468 Pour voir Bala. 01:46:20.427 --> 01:46:22.208 Elle s'est installée à l'étranger. 01:46:24.444 --> 01:46:25.468 Elle est mariée. 01:46:29.119 --> 01:46:29.891 Quand? 01:46:30.450 --> 01:46:31.542 4 mois auparavant. 01:46:37.791 --> 01:46:39.884 On vient de m'annoncer qu'elle est enceinte. 01:46:40.460 --> 01:46:42.951 Ne gâche pas sa vie en lui déclarant ton amour. 01:46:43.964 --> 01:46:46.728 On dit que pour un mariage, on peut dire 1000 mensonges. 01:46:47.467 --> 01:46:49.560 J'aurais pu dire 5000 mensonges à ma fille. 01:46:51.088 --> 01:46:53.619 Mais, je l'ai mariée avec un mensonge. 01:46:54.975 --> 01:46:57.068 Je lui ai dit que tu étais mort. 01:46:58.645 --> 01:47:00.408 Elle m'a cru. 01:47:01.982 --> 01:47:03.794 Elle a pleuré quelques jours. 01:47:04.151 --> 01:47:06.984 Et puis voyant mon désespoir, elle a accepté. 01:47:07.654 --> 01:47:09.986 Imagine-toi à ma place et réfléchis. 01:47:10.323 --> 01:47:11.517 Tu comprendras tout. 01:47:14.327 --> 01:47:15.988 Je n'ai dit qu'un mensonge. 01:47:17.330 --> 01:47:19.093 Ne fais pas de moi un tueur. 01:47:23.670 --> 01:47:26.662 He! Ne pense pas que je te menace. 01:47:27.344 --> 01:47:30.027 Je te donnerai tout l'argent que tu voudras. 01:47:30.067 --> 01:47:32.352 Je ne veux pas le malheur des autres. 01:47:32.352 --> 01:47:33.922 Tout le monde doit vivre heureux. 01:47:43.857 --> 01:47:49.955 Ne pensez pas que je m'en vais par peur de vos représailles ou de votre influence. 01:47:53.200 --> 01:47:54.633 Vous parlé d'amour. 01:47:56.870 --> 01:47:58.805 Je m'en vais uniquement pour cet amour. 01:48:05.545 --> 01:48:09.109 C'est ma bénédiction pour remplacer celle que votre Dieu vous a déniée. 01:48:11.051 --> 01:48:13.315 Je resterai un homme mort pour votre fille. 01:48:27.901 --> 01:48:29.334 He! Idiot, conduit prudemment. 01:48:30.403 --> 01:48:31.495 Vivez comme un roi. 01:48:32.072 --> 01:48:33.334 Ma sœur! - Venez ici. 01:48:33.573 --> 01:48:34.403 Va verser ceci. 01:48:35.502 --> 01:48:37.344 Pourquoi regardez-vous cette vallée? 01:48:37.354 --> 01:48:38.867 Quand on vous en a sorti, 01:48:38.912 --> 01:48:40.636 on ne pensait vous revoir en vie. 01:48:40.882 --> 01:48:42.582 C'est l'expertise des docteurs. 01:48:42.582 --> 01:48:45.517 Les docteurs? Ce sont les bonnes actions de vos parents. 01:48:45.752 --> 01:48:48.516 Ce sont celles des miens qui ont sauvé mon magasin du bus. 01:48:48.575 --> 01:48:51.349 Ceux qui survivent à une mort proche sont tels des dieux. 01:48:51.349 --> 01:48:53.554 Vous êtes un dieu. Oui. 01:48:53.554 --> 01:48:54.955 Vous aussi! - Moi aussi? 01:48:55.853 --> 01:48:59.858 Ceux qui ont de la compassion pour les autres sont des dieux pour moi. 01:49:00.100 --> 01:49:01.362 C'est bon à entendre... 01:49:01.601 --> 01:49:03.034 Viens ici, fainéant. 01:49:03.070 --> 01:49:05.105 Rentre ça pour la énième fois! 01:49:05.105 --> 01:49:06.617 Faut-il qu'un bus les renverse? 01:49:06.617 --> 01:49:08.086 Sois toujours là pour manger. 01:49:08.086 --> 01:49:09.853 Je vous prépare un curry au poulet. 01:49:09.853 --> 01:49:10.784 Mangez puis partez. 01:49:10.784 --> 01:49:12.711 Ne nous inviteras-tu pas? Va-t'en toi. 01:49:12.736 --> 01:49:14.949 Il a échappé à la mort. Il a un repas spécial. 01:49:14.979 --> 01:49:17.687 Toi, tu ne sers à rien. As-tu besoin de ça? 01:49:17.687 --> 01:49:19.620 Ça me revient... en parlant de poulet. 01:49:19.620 --> 01:49:22.053 Sacrifie le "Satan" pour lui. Tout ce passera bien. 01:49:22.289 --> 01:49:23.581 Quel mal t'a-t-il fait? 01:49:23.623 --> 01:49:25.887 Il a détourné le bus, non? Ce Satan. 01:49:26.293 --> 01:49:27.317 Qui est ce Satan? 01:49:27.627 --> 01:49:30.221 Il parle du chien qui dort là-bas. 01:49:37.637 --> 01:49:39.901 Non! Il ne répond à personne. 01:49:40.140 --> 01:49:42.574 Seule la nourriture, l'attire. Il est malin. 01:49:57.824 --> 01:49:59.257 Ma sœur, regardez là-bas. 01:49:59.492 --> 01:50:02.086 Le chien est venu le voir et est tombé à ses pieds. 01:50:02.329 --> 01:50:04.593 He, parles-tu le langage des chiens aussi? 01:50:06.666 --> 01:50:08.339 Quel est son nom? - C'est Satan. 01:50:08.339 --> 01:50:10.599 On l'a tous appelé ainsi. On ne peut le changer. 01:50:10.837 --> 01:50:11.769 A qui est ce chien? 01:50:12.005 --> 01:50:14.166 A personne. Il est à tous. 01:50:14.507 --> 01:50:17.481 Il mange ce qu'on lui offre et reste où il peut à l'ombre. 01:50:18.845 --> 01:50:19.937 Moi aussi! 01:50:22.515 --> 01:50:24.278 Puis-je le prendre avec moi? 01:50:24.684 --> 01:50:27.949 He, regarde la chance de Satan. 01:50:28.688 --> 01:50:32.454 Ne vous en faites pas. Vous allez guérir et aller mieux très vite. - Okay. 01:50:32.936 --> 01:50:36.228 Jeune, elle a été blessée. Maintenant, elle va bien. 01:50:36.228 --> 01:50:37.240 Okay... Okay. 01:50:40.200 --> 01:50:42.634 Au revoir... - Au revoir... 01:50:44.204 --> 01:50:45.315 J'y vais maintenant. 01:50:45.315 --> 01:50:47.368 Si vous repassez par ici, venez nous voir. 01:50:47.374 --> 01:50:49.069 Certainement. - Ne nous oubliez pas. 01:51:04.699 --> 01:51:07.699 Le Coramandel express arrive. Soyez prêts. 01:51:10.730 --> 01:51:13.665 Tenez, prenez les biscuits et l'eau minérale. 01:51:15.735 --> 01:51:17.627 Il a dit que le train arrive? 01:51:17.627 --> 01:51:19.913 Ils n'acceptent pas la carte ici non plus. 01:51:19.913 --> 01:51:22.035 Vous avez eu un billet? - en seconde classe. 01:51:22.035 --> 01:51:24.955 Pas première classe dans le train. 01:51:24.955 --> 01:51:26.345 Ok, venez. - Oubliez! 01:51:26.349 --> 01:51:29.303 Arriver à destination avec cette pluie suffit, non? 01:51:29.416 --> 01:51:31.577 Vous êtes incorrigible. 01:51:32.085 --> 01:51:35.808 Dans ce pays, même avec l'argent, il n'y a pas de confort. C'est l'Inde. 01:51:35.808 --> 01:51:39.267 Tant que des gens comme vous continuent de penser que tout s'achète. 01:51:39.267 --> 01:51:40.927 L'Inde sera ainsi pour vous. 01:51:40.927 --> 01:51:45.125 Ouais! Vous allez dire que l'union soviétique est la meilleure du monde. 01:51:45.432 --> 01:51:47.696 Non, pas vraiment aujourd'hui. - Acceptez-le. 01:51:48.101 --> 01:51:52.037 Que vous l'acceptiez ou non, l'union soviétique n'existe plus. 01:51:52.272 --> 01:51:54.073 Il s'est divisé en petites nations. 01:51:54.107 --> 01:51:57.543 Maintenant, plus d'union soviétique, plus de communisme, non? 01:51:57.777 --> 01:51:59.782 Alors, pourquoi continuer d'en parler? 01:52:00.562 --> 01:52:01.562 M Roméo! 01:52:02.782 --> 01:52:06.149 Par exemple, si le Taj Mahal s'effondre... 01:52:06.619 --> 01:52:08.382 Les gens arrêteront-ils d'aimer? 01:52:10.205 --> 01:52:14.425 Ok. Très malin. Mais l'amour est un sentiment. 01:52:15.628 --> 01:52:17.892 Le communisme est aussi une sentiment. 01:52:18.298 --> 01:52:21.233 Beaucoup l'ont ressenti, depuis bien avant. 01:52:21.468 --> 01:52:23.902 Mais Karl Marx en a écrit la doctrine. 01:52:24.137 --> 01:52:27.072 Pourquoi je vous en parle? Et, vous ne devriez pas en parler! 01:52:27.474 --> 01:52:28.326 Pourquoi? 01:52:28.641 --> 01:52:31.838 Car, le train est arrivé. - Oh, le train est arrivé. 01:52:34.328 --> 01:52:36.352 Pourquoi ne devrais-je pas en parler? 01:52:36.352 --> 01:52:38.922 - Supporteriez-vous la vérité? - Oui, dites-moi! 01:52:39.083 --> 01:52:43.723 - Car vous êtes un coolie égoïste. - Pardon? 01:52:43.823 --> 01:52:51.303 Vous êtes un colporteur qui vend les produits des multinationales à la télé. 01:52:51.303 --> 01:52:54.623 M. Sivam, ça c'est mon affaire. 01:52:55.168 --> 01:52:57.261 Sous couvert des affaires, vous vendez tout. 01:52:57.504 --> 01:53:00.530 Ils réclament déjà les droits sur le curcuma et le riz basmati. 01:53:00.840 --> 01:53:03.484 A vous plier en deux, à les saluer pour leur argent, 01:53:03.510 --> 01:53:07.095 on se demandera si votre colonne est faite de vertèbres ou de caoutchouc. 01:53:07.095 --> 01:53:08.515 Ecoutez, c'est personnel. 01:53:08.515 --> 01:53:12.212 Avec votre sale visage et vos handicaps, vous êtes très fier. 01:53:12.519 --> 01:53:15.364 N'est-ce pas personnel? - C'est... 01:53:16.544 --> 01:53:18.024 Oui... Vous avez commencé! 01:53:18.024 --> 01:53:19.958 Ok, j'ai commencé. Je peux finir? 01:53:20.553 --> 01:53:23.197 Écouterez-vous calmement? - Allez. 01:53:23.207 --> 01:53:25.340 Il y a les pyramides des pharaons, non? 01:53:25.365 --> 01:53:27.890 Vous êtes tel les esclaves qui ont porté les pierres? 01:53:28.535 --> 01:53:31.629 Les os étant lancés par les multinationales. 01:53:31.871 --> 01:53:35.036 Nous sommes des chiens pour les ramasser? Comment osez-vous? 01:53:35.041 --> 01:53:37.908 Qu'est-ce donc? Vous me frappez quand on parle... 01:53:38.211 --> 01:53:43.208 Vous êtes des esclaves qui attendent les os lancés par les multinationales. 01:53:43.208 --> 01:53:44.798 C'est pareil M. Sivam! 01:53:44.798 --> 01:53:46.881 En rouge, qu'est-ce qui coule du nez? 01:53:46.886 --> 01:53:47.737 Du sang? 01:53:47.887 --> 01:53:48.717 Une minute. 01:53:49.222 --> 01:53:50.985 C'est rien. J'aime la couleur ROUGE. 01:53:51.224 --> 01:53:53.715 Le rouge est ma couleur préférée. 01:53:55.562 --> 01:53:57.154 Vous êtes fou. - Vous aussi. 01:53:57.397 --> 01:53:59.490 Je n'aime pas, votre provocation. 01:53:59.512 --> 01:54:01.414 Vous touchez toujours le point sensible? 01:54:01.414 --> 01:54:03.484 Votre nez saigne encore. 01:54:03.484 --> 01:54:04.404 Désolé, okay! 01:54:04.404 --> 01:54:05.404 Okay, montez à bord. 01:54:05.404 --> 01:54:07.907 Ne vous sentez pas coupable. - Je ne le suis pas! 01:54:07.907 --> 01:54:09.499 Je suis énervé. - Contre moi? 01:54:09.742 --> 01:54:12.442 Non contre moi. Je suis énervé de m'être énervé. 01:54:12.442 --> 01:54:14.555 C'est une maladie, de s'énerver souvent. 01:54:14.581 --> 01:54:16.625 Ouh! vos yeux ont la couleur du communisme. 01:54:16.625 --> 01:54:17.387 Laissez. 01:54:17.417 --> 01:54:19.510 Vous connaissez le moyen de rester calme? 01:54:19.752 --> 01:54:22.334 Ne m'insultez pas encore. - Non essayez? - Quoi? 01:54:24.424 --> 01:54:26.085 Croyez-vous en Dieu? 01:54:26.926 --> 01:54:29.690 Si oui, pensez à lui dans votre esprit. 01:54:29.929 --> 01:54:31.624 Après? -Fermez les yeux. 01:54:32.265 --> 01:54:35.291 Comptez de 5 à 1. A rebours. 01:54:35.602 --> 01:54:36.323 Comptez ainsi. 01:54:36.436 --> 01:54:38.768 Faites-le... Le train va partir. Essayez une fois. 01:54:52.593 --> 01:54:57.663 Sivam, où es-tu sale merde? Sors! 01:54:59.959 --> 01:55:00.891 Ouvre la porte. 01:55:01.127 --> 01:55:03.721 C'est le rouge que tu adores. N'est-ce pas assez? 01:55:03.963 --> 01:55:05.328 N'est-ce pas de la colère? 01:55:05.632 --> 01:55:08.328 N'ai-je pas montré ma colère calmement avec maturité? 01:55:08.728 --> 01:55:11.321 Vous m'avez cassé le nez et j'ai cassé le vôtre. 01:55:11.321 --> 01:55:13.329 Nous avons chacun un nez qui saigne. Voilà. 01:55:14.807 --> 01:55:15.899 Ok, ouvrez la porte. 01:55:26.653 --> 01:55:29.334 Où est l'eau minérale? - L'eau courante ne suffit pas? 01:55:29.822 --> 01:55:30.754 Pour boire. 01:55:31.324 --> 01:55:33.258 J'ai acheté une bouteille pour vous. 01:55:33.493 --> 01:55:34.824 L'avez-vous laissée là-bas? 01:55:36.329 --> 01:55:38.411 Allez la prendre ou le train va s'en aller. 01:55:38.831 --> 01:55:39.593 Ça fait mal. 01:55:40.166 --> 01:55:40.928 Moi? 01:56:06.359 --> 01:56:07.792 Allez, vite. - J'arrive. 01:56:08.528 --> 01:56:09.392 Ouvrez la porte. 01:56:10.363 --> 01:56:11.295 Ouvrez la porte. 01:56:11.531 --> 01:56:12.623 Je ne fais que ça. - Je suis handicapé. 01:56:12.865 --> 01:56:13.854 Oh! la porte est bloquée. 01:56:14.701 --> 01:56:15.531 Ouvrez-la vite. 01:56:16.869 --> 01:56:19.531 Okay! Ouvrez-la sans vous énerver ou vous stresser. 01:56:19.872 --> 01:56:21.635 Oh! Je ne dois pas m'énerver? 01:56:21.874 --> 01:56:23.356 Dois-je contrôler ma colère? 01:56:23.376 --> 01:56:24.959 Je pense à mon Dieu favori. 01:56:25.044 --> 01:56:27.478 Je ferme les yeux. Dois-je compter de 5 à 1? 01:56:27.714 --> 01:56:29.147 Mais, le train avance. 01:56:53.340 --> 01:56:57.190 - Pardon... Vous allez à Chennai? - Oui 01:57:12.425 --> 01:57:14.586 Je ne prête pas mes livres aux autres. 01:57:20.433 --> 01:57:21.494 Vous ne comprenez pas? 01:57:21.768 --> 01:57:23.222 Je vous l'explique en tamoul. 01:57:23.436 --> 01:57:26.701 Si vous donnez votre livre et votre petite amie... 01:57:26.939 --> 01:57:29.960 Ils vont l'ouvrir et abîmer sa couverture. C'est le sens. 01:57:30.554 --> 01:57:32.456 Je l'ai dit dans la langue de Dieu. 01:57:32.456 --> 01:57:34.436 Vous avez oublié Dieu et le sanskrit. 01:57:34.436 --> 01:57:35.948 Vous parlez le sanskrit? 01:57:35.948 --> 01:57:36.740 Je ne sais pas. 01:57:37.116 --> 01:57:39.320 Mentir avec mon nom, Uttaman (Homme de bien)! 01:57:39.320 --> 01:57:42.880 Je sais plein de choses. Mais je n'aime pas me faire de la publicité. 01:57:43.456 --> 01:57:44.978 En parlant de publicité... 01:57:44.978 --> 01:57:46.219 Connaissez-vous Ogilvy? 01:57:46.959 --> 01:57:49.562 Le père du monde de la publicité. - Il est... 01:57:49.562 --> 01:57:50.735 C'est... 01:57:50.963 --> 01:57:53.825 Il a prouvé que l'homme est ce qu'il porte. 01:57:53.825 --> 01:57:55.635 J'aime cet homme. C'est mon guru. 01:57:55.635 --> 01:57:56.830 Vous tournez des pubs? 01:57:56.830 --> 01:57:58.232 - Bien sûr! - Moi aussi. 01:57:58.471 --> 01:58:00.405 Mais, je ne sais pas grand chose dessus. 01:58:00.807 --> 01:58:02.502 Mahatma Gandhi est mon guru. 01:58:03.476 --> 01:58:04.408 Comment? 01:58:04.811 --> 01:58:05.732 Par connotation. 01:58:06.079 --> 01:58:07.546 Demi-nu. 01:58:07.727 --> 01:58:10.359 Pour lui, l'habit n'est pas important, l'homme l'est. 01:58:10.359 --> 01:58:11.154 Oui. 01:58:11.818 --> 01:58:14.671 Qu'y-a-t-il? Je parle trop aujourd'hui? 01:58:14.671 --> 01:58:17.361 Non, j'adore M. Uttaman 01:58:17.361 --> 01:58:19.519 C'est un vrai plaisir. 01:58:20.493 --> 01:58:25.260 J'étais coincé avec un homme de Bhubaneswar à Ichachapuram. 01:58:25.498 --> 01:58:26.349 Ah oui? 01:58:26.349 --> 01:58:28.888 J'ai presque craqué en voulant m'en débarrasser. 01:58:28.888 --> 01:58:30.978 Vous êtes ce que votre compagnie est. 01:58:33.454 --> 01:58:39.434 - Vous aimeriez manger des biscuits? - Non, je ne peux en prendre. 01:58:39.679 --> 01:58:43.581 J'ai entendu parler des "Gangs de Biscuit" qui volent les passagers. 01:58:45.184 --> 01:58:47.778 Je ne vous blâme pas... Les avez achetés vous-même? 01:58:48.020 --> 01:58:50.215 Alors... - Vous ne les avez pas achetés? - Non 01:58:52.024 --> 01:58:53.723 - Qu'est-ce? - J'ai sauvé votre vie. 01:58:53.723 --> 01:58:58.247 Vous voulez une diversion maintenant c'est tout, non? Le whisky, pas de risque. 01:58:58.247 --> 01:58:59.738 Tenez ceci. Buvez! 01:59:13.647 --> 01:59:16.647 Pardon, monsieur. 01:59:32.398 --> 01:59:37.267 Mon sac, ma valise, mon ordinateur, rien n'est plus là. 01:59:37.570 --> 01:59:38.722 Je ne parle pas telugu. 01:59:38.722 --> 01:59:40.338 Pas de problème, je parle tamoul. 01:59:40.573 --> 01:59:42.165 Tous vos sacs ont disparu. - Oui. 01:59:42.408 --> 01:59:44.603 Il a pris vos bagages et ceux de deux autres. 01:59:45.244 --> 01:59:47.337 Oh ciel! Qui est cet homme, monsieur? 01:59:47.580 --> 01:59:50.044 Celui qui était ici et qui vous parlait cette nuit. 01:59:50.044 --> 01:59:51.584 Qui, M. Uttaman? 01:59:51.584 --> 01:59:52.306 Oui. 01:59:52.835 --> 01:59:54.237 Comment en êtes vous sûr? 01:59:54.253 --> 01:59:56.196 C'est le seul qui manque. 01:59:56.255 --> 01:59:59.247 Non monsieur, ... aucune chance. C'est un homme très décent. 01:59:59.277 --> 02:00:01.021 Il parlait bien anglais et sanskrit. 02:00:01.260 --> 02:00:02.732 Il portait un costume cravate. 02:00:02.732 --> 02:00:04.852 Il a forcément volé des gens comme vous. 02:00:04.852 --> 02:00:05.792 Je n'y crois pas. 02:00:05.792 --> 02:00:08.805 Un homme en costume est-il un gentleman? 02:00:08.805 --> 02:00:11.890 Un homme qui porte du coton filé à la maison est-il un martyr? 02:00:12.939 --> 02:00:14.702 Qu'est-ce le train s'est arrêté? - Oui 02:00:14.941 --> 02:00:16.443 Quand arriverons-nous à Madras? 02:00:16.443 --> 02:00:17.557 Ça prendra deux jours. 02:00:18.110 --> 02:00:18.859 Quoi? 02:00:18.945 --> 02:00:22.847 Le train qui est parti avant a subi un accident près de Bapatla. 02:00:23.115 --> 02:00:25.509 De nombreuses personnes luttent pour survivre. 02:00:25.509 --> 02:00:28.668 Le train restera ici deux jours jusqu'à ce que ça se libère. 02:00:28.668 --> 02:00:30.033 Je suis venu vous le dire. 02:00:30.033 --> 02:00:33.119 Si vous voulez être à destination urgemment, prenez le bus. 02:01:44.864 --> 02:01:48.766 Nous avons besoin de sang du groupe AB négatif pour sauver une vie. 02:01:51.037 --> 02:01:51.867 Ecoutez. 02:01:52.538 --> 02:01:56.634 Nous avons besoin de sang du groupe AB négatif pour sauver une vie. 02:01:59.712 --> 02:02:02.476 S'il y a quiconque avec le groupe sanguin AB négatif, 02:02:02.715 --> 02:02:04.546 Allez au campement médical de suite. 02:02:04.546 --> 02:02:07.286 Hola, donneur AB-, mon ami, M. Ars. 02:02:08.721 --> 02:02:10.882 Allez au campement médical donner votre sang. 02:02:10.882 --> 02:02:14.193 - Vous êtes AB-? - Non, O+, j'ai déjà donné mon sang. 02:02:14.193 --> 02:02:16.293 C'est le premier donneur AB-. 02:02:16.293 --> 02:02:18.381 Vous êtes le premier donneur AB négatif. 02:02:18.397 --> 02:02:21.457 Le sang me rend malade, j'ai envie de vomir. 02:02:21.734 --> 02:02:24.087 Si vous le buvez, non? - Je haïe le sang. 02:02:24.087 --> 02:02:26.055 Alors pourquoi ne le donnez-vous pas? 02:02:26.055 --> 02:02:27.569 Non, s'il-vous-plaît, écoutez. 02:02:27.774 --> 02:02:30.258 Pourquoi me forcez-vous? On est pas en Russie! 02:02:30.258 --> 02:02:32.004 Pourquoi tout ramener à la Russie? 02:02:32.004 --> 02:02:33.526 Laissez-moi, je n'aime pas ça! 02:02:33.526 --> 02:02:35.284 - Pourquoi? - Je vais aider autrement. 02:02:35.284 --> 02:02:37.594 Pourquoi? - Ils vont m'insérer une aiguille. 02:02:37.594 --> 02:02:38.918 C'est juste une piqûre. 02:02:38.918 --> 02:02:42.479 Au voleur... au voleur... Un voleur s'enfuit. 02:02:42.755 --> 02:02:45.451 Ne le laissez pas s'échapper. Attrapez-le... Attrapez-le. 02:02:46.349 --> 02:02:47.801 Un quelconque voleur, laissez. 02:02:47.801 --> 02:02:50.103 Non, il n'est pas quelconque. C'est Uttaman. 02:02:50.103 --> 02:02:52.530 Uttaman? Votre ami? - le voleur Uttaman. 02:02:53.265 --> 02:02:54.527 Sale canaille! Où est-il? 02:02:54.527 --> 02:02:56.697 M. Pantulu. 02:03:00.478 --> 02:03:02.608 - Hey! - Hey! comment ça va? 02:03:02.608 --> 02:03:04.872 Debout... - Non... non. 02:03:05.111 --> 02:03:07.170 Ce sont des gens d'ici, s'ils m'attrapent... 02:03:07.613 --> 02:03:08.830 Tenez-le... 02:03:09.448 --> 02:03:10.915 Oh, pourquoi le frappez-vous? 02:03:12.451 --> 02:03:15.443 Vous ne savez rien de moi? Ne pensez pas que je suis un saint. 02:03:15.443 --> 02:03:18.443 Je suis un tueur, mec! 02:03:18.457 --> 02:03:20.279 Pourquoi vous moquez-vous de moi? 02:03:21.257 --> 02:03:23.271 Vous avez vu cela? 02:03:23.295 --> 02:03:25.729 Etes-vous instruit? Vous agissez si violemment! 02:03:25.965 --> 02:03:27.592 Voleur! Et toi, es-tu instruit? 02:03:27.867 --> 02:03:29.562 Je suis illettré. 02:03:29.582 --> 02:03:30.689 Vous m'appelez voleur. 02:03:30.803 --> 02:03:33.363 J'ai fouillé votre sac et je n'y ai rien trouvé. 02:03:33.639 --> 02:03:35.324 Comment un voleur peut-il survivre? 02:03:35.324 --> 02:03:37.177 Tu ne connais pas mes mésaventures. 02:03:37.177 --> 02:03:38.603 J'avais l'argent. Non? 02:03:39.044 --> 02:03:40.409 Dites-lui, on m'a volé. 02:03:40.721 --> 02:03:42.722 De qui vous moquez-vous? Fermez-là! 02:03:42.722 --> 02:03:45.844 - Qui est-il pour vous arrêter? C'est son problème. - Quoi? 02:03:46.272 --> 02:03:48.312 Je vais te casser les dents. - Attendez. 02:03:48.312 --> 02:03:50.224 - Où est mon sac? - Ne criez pas! 02:03:50.224 --> 02:03:54.422 M. Pantulu, donnez-lui son sac et faites le payer 10 roupies. 02:03:55.327 --> 02:03:57.105 Donnez-lui 10 Rs si vous les avez! 02:03:57.329 --> 02:04:00.263 Tous ici, payez 10 Rs et récupérez vos sacs. 02:04:01.834 --> 02:04:02.891 Qui est-ce? 02:04:04.837 --> 02:04:05.979 Qui-est-ce? 02:04:07.840 --> 02:04:09.062 Ramassez mes lunettes. 02:04:10.176 --> 02:04:11.939 Ah, toi? Un tamoul? 02:04:12.278 --> 02:04:13.528 Alors, tu m'as trahi. 02:04:13.579 --> 02:04:16.860 Pourquoi ne m'amènes-tu pas au commissariat de police? 02:04:16.860 --> 02:04:18.350 Ramenez-moi au commissariat! 02:04:18.350 --> 02:04:21.154 Monsieur, pourquoi vous énervez-vous? - Que voulez-vous? 02:04:21.187 --> 02:04:22.449 Longue vie à vous. 02:04:25.989 --> 02:04:29.302 Désolé, je vous ai abandonné à la gare. 02:04:29.722 --> 02:04:32.235 Personne ne m'avait ainsi frappé sur le nez. 02:04:32.235 --> 02:04:36.055 Mes parents ont 2 filles et je suis leur seul fils. 02:04:36.055 --> 02:04:37.022 Comment ça? 02:04:37.203 --> 02:04:39.194 Mon frère aîné est mort jeune. 02:04:40.706 --> 02:04:42.500 Quand il jouait au cricket petit, 02:04:42.500 --> 02:04:45.078 La balle de cricket a heurté son œil... A l'hôpital... 02:04:45.078 --> 02:04:46.237 Depuis, voir du sang... 02:04:54.053 --> 02:04:57.217 Depuis, j'ai un vrai dégoût pour les hôpitaux et les ambulances. 02:04:57.217 --> 02:04:58.111 Ce n'est rien. 02:04:59.158 --> 02:05:01.683 Comment êtes-vous arrivé jusqu'ici? 02:05:02.661 --> 02:05:04.788 Vous direz que vous allez vomir. 02:05:05.164 --> 02:05:08.432 Je suis arrivé ici grâce à une ambulance de transport de sang. 02:05:09.368 --> 02:05:12.170 J'ai pleins d'amis parmi les docteurs et infirmiers. 02:05:12.738 --> 02:05:15.037 Vous, vous avez des amis dans le monde entier. 02:05:15.174 --> 02:05:17.175 Je suis confus et ne sais qui croire. 02:05:17.239 --> 02:05:18.951 Le monsieur que j'ai rencontré... 02:05:19.245 --> 02:05:21.679 Maintenant, les hommes sont des cannibals. 02:05:23.916 --> 02:05:24.746 J'ai aussi faim. 02:05:26.418 --> 02:05:29.192 Le mesquin voleur m'a fait jeter les biscuits. 02:05:29.522 --> 02:05:30.853 Mais, une chose M. Sivam. 02:05:32.424 --> 02:05:34.892 Les apparences sont trompeuses. 02:05:36.762 --> 02:05:38.815 C'est ce que je vous ai dit à l'aéroport. 02:05:38.931 --> 02:05:43.493 Un terroriste n'a pas besoin d'être moche. 02:05:43.769 --> 02:05:46.108 Il peut avoir l'air beau... - Comme moi. 02:05:46.939 --> 02:05:49.567 Pareillement, un bon homme n'a pas besoin d'être beau. 02:05:50.276 --> 02:05:51.095 Il peut être... 02:05:51.277 --> 02:05:55.646 Avoir un vilain visage, un peu comme vous. 02:05:57.449 --> 02:05:59.974 Comment riez-vous pour tout? - J'en ai envie. 02:06:00.452 --> 02:06:01.864 Mais moi, j'en ai pas envie. 02:06:01.864 --> 02:06:03.598 Vous y arriverez. Essayez une fois. 02:06:04.790 --> 02:06:06.724 Je suis anxieux et apeuré pour tout. 02:06:08.294 --> 02:06:09.784 Je pensais tout savoir. 02:06:10.029 --> 02:06:11.343 Mais je suis un ignorant. 02:06:13.114 --> 02:06:14.324 Je suis inutile! 02:06:14.967 --> 02:06:16.599 Pourquoi dites-vous ça? 02:06:18.637 --> 02:06:21.475 Vous êtes un AB négatif. Mais restez positif (B positive) 02:06:22.074 --> 02:06:24.172 Maintenant, votre bagage... 02:06:24.516 --> 02:06:27.516 Salut Nalla! quelle surprise! 02:06:29.997 --> 02:06:33.457 Viens, viens! Que dieu te bénisse! 02:06:33.457 --> 02:06:36.457 - Ca va? Tu es beau! 02:06:38.207 --> 02:06:39.399 C'est la sœur Vanessa. 02:06:39.399 --> 02:06:42.534 C'est elle qui m'a sauvé la vie et a rendu mon visage si beau. 02:06:42.534 --> 02:06:45.714 - oh chut! - C'est Ars, mon ami, AB-! 02:06:46.501 --> 02:06:50.405 AB-! Dieu merci, il nous faut votre sang pour sauver une vie. 02:06:51.495 --> 02:06:53.405 - Est-il tamoul? - Oui. 02:06:53.405 --> 02:06:55.249 Un jeune garçon doit être sauvé. 02:06:55.324 --> 02:06:58.924 - Je comprends l'anglais. Il y a un hic. - Vous avez la jaunisse? 02:06:59.714 --> 02:07:00.824 - Non. - Nerveux? 02:07:00.824 --> 02:07:03.692 - Oui! - Un grand homme comme vous! Venez! 02:07:03.692 --> 02:07:06.352 Vous ne pouvez m'y obliger. Je ne veux pas y aller. 02:07:06.352 --> 02:07:07.104 Quoi? 02:07:07.186 --> 02:07:09.123 Ce n'est que pour votre bien. 02:07:09.144 --> 02:07:12.524 Je ne vous force pas. Mais venez voir ce que vous pouvez faire. 02:07:12.524 --> 02:07:15.398 Elle dit que vous changerez d'avis envoyant le garçon. 02:07:18.714 --> 02:07:22.514 C'est du chantage émotionnel. Ecoutez-moi. 02:07:26.205 --> 02:07:29.504 Ce garçon va mourir dans 20 minutes. 02:07:30.109 --> 02:07:32.134 Avec votre sang, nous pouvons le sauver. 02:07:32.634 --> 02:07:34.254 A vous de choisir maintenant. 02:07:55.810 --> 02:07:57.330 Prenez mon sang. 02:07:57.569 --> 02:07:59.127 Allez-vous vous faire crucifier? 02:07:59.738 --> 02:08:00.470 Venez. 02:08:00.906 --> 02:08:02.168 Que dois-je faire? 02:08:02.168 --> 02:08:03.496 Allongez-vous sur ce lit. 02:08:03.575 --> 02:08:04.427 Allongez-vous. 02:08:04.915 --> 02:08:05.744 Les chaussures? 02:08:05.744 --> 02:08:07.512 Vous pouvez garder les chaussures. 02:08:09.248 --> 02:08:12.649 Un corps humain a environ 5,5 litres de sang. 02:08:13.585 --> 02:08:16.247 Ils vont m'en prendre juste une petite partie, non? 02:08:16.627 --> 02:08:23.063 Aucune inquiétude, nous n'allons pas tuer quelqu'un pour en sauver un autre. Promis. 02:08:23.063 --> 02:08:25.818 Je vous crois. Aucun problème. 02:08:27.700 --> 02:08:29.350 Qu'est-ce, c'est trop aiguisé? 02:08:29.350 --> 02:08:30.635 Ils doivent piquer non? 02:08:30.870 --> 02:08:39.020 - Je vais à une fête pour voir ma fiancée. - Vous fonctionnerez parfaitement. 02:08:58.297 --> 02:08:59.351 Quoi? 02:08:59.831 --> 02:09:01.871 Ne peuvent-il pas éteindre la sirène? 02:09:03.219 --> 02:09:05.216 Une ambulance a toujours une sirène. 02:09:05.304 --> 02:09:07.282 Avec, nous aurons une route dégagée. 02:09:07.306 --> 02:09:11.086 C'est ainsi depuis très longtemps. On ne peut plus changer ça. 02:09:14.079 --> 02:09:15.265 Que s'est-il passé? 02:09:16.982 --> 02:09:18.916 Fils... Fils. 02:09:19.384 --> 02:09:21.352 Dis-moi, quel est ton nom? 02:09:21.473 --> 02:09:23.089 Regarde, l'oncle te le demande. 02:09:23.089 --> 02:09:24.634 Je n'ai rien demandé. 02:09:25.324 --> 02:09:26.080 Dites-lui. 02:09:32.898 --> 02:09:34.058 Paun, de nouveau. 02:09:43.642 --> 02:09:46.406 Rien, j'avais un vieil ami... j'ai un ami. 02:09:54.486 --> 02:09:55.387 Je comprends. 02:09:55.487 --> 02:09:58.251 La montre? Tu l'as perdue pendant l'accident? 02:09:58.924 --> 02:10:01.838 Un voleur a dû te la prendre. - Puis-je donner ma montre? 02:10:01.861 --> 02:10:04.405 Tu t'en es sorti vivant. C'est une superbe nouvelle. 02:10:04.496 --> 02:10:07.390 Oublie cette montre. On en rachètera une nouvelle à Chennai. 02:10:07.390 --> 02:10:08.500 Je veux lui parler. 02:10:13.372 --> 02:10:14.677 Que veux-tu d'autre? 02:10:18.010 --> 02:10:19.472 Une balle en caoutchouc. 02:10:24.111 --> 02:10:26.771 - Conducteur, faites attention! - Pardon. 02:10:26.785 --> 02:10:29.652 Ma sœur, il n'a cessé de conduire de toute la journée. 02:10:30.055 --> 02:10:33.115 Chauffeur, arrêtez-vous pour boire un thé et continuer. 02:10:41.233 --> 02:10:42.928 Monsieur, où est M. A. Aras? 02:10:43.869 --> 02:10:45.481 Il est parti acheter une balle. 02:10:45.537 --> 02:10:47.971 Deux thés bien forts. Je vais y aller et ... 02:10:49.408 --> 02:10:50.435 Attendez... attendez. 02:10:51.410 --> 02:10:53.966 C'est un papier important. -Votre sac est déchiré. 02:10:53.966 --> 02:10:55.116 - Ha merci! - Okay. 02:10:58.050 --> 02:10:59.984 Je suis en banlieue et je vais arriver. 02:11:01.044 --> 02:11:02.984 Ok au revoir. 02:11:03.422 --> 02:11:04.354 Un petit service. 02:11:04.823 --> 02:11:06.654 J'ai failli ruiner tous mes efforts. 02:11:06.959 --> 02:11:09.446 Le chèque de 3 200 000 Rs est tombé dans une flaque. 02:11:09.446 --> 02:11:10.487 Mon sac est déchiré. 02:11:10.487 --> 02:11:11.841 Il est endommagé comme moi. 02:11:11.841 --> 02:11:14.648 Gardez-le dans votre sac. Je le récupérerai à Chennai. 02:11:14.648 --> 02:11:16.955 Ok pas de souci. Donnez-moi cette balle aussi. 02:11:16.955 --> 02:11:18.638 - Prenez cela. - Merci. 02:11:18.687 --> 02:11:21.386 Comment allez-vous payer? Je n'ai pas d'argent non plus. 02:11:21.386 --> 02:11:23.598 Maintenant, nous sommes sur mon territoire. 02:11:27.412 --> 02:11:29.130 Souhaitez-vous appeler votre famille? 02:11:29.214 --> 02:11:30.000 Non. 02:11:30.849 --> 02:11:32.191 Je vous dois un appel. 02:11:32.417 --> 02:11:36.683 Seul un jeune marié a besoin d'appeler sa femme pour la soutenir. 02:11:36.922 --> 02:11:38.702 Je suis marié depuis longtemps. 02:11:38.702 --> 02:11:41.702 - Des enfants? - Oui. 02:11:42.094 --> 02:11:44.546 - Combien? - Un fils. 02:11:45.430 --> 02:11:46.402 Quel est son nom? 02:11:49.201 --> 02:11:52.092 Sangu? Pourquoi n'achetez vous pas quelque chose pour lui? 02:11:52.092 --> 02:11:53.872 Je veux lui acheter quelque chose. 02:11:53.872 --> 02:11:57.808 Non... achetez une balle similaire, c'est assez. 02:11:58.110 --> 02:11:59.681 Une autre balle s'il-vous-plaît. 02:11:59.778 --> 02:12:01.370 Il aime jouer avec une balle. 02:12:01.410 --> 02:12:02.952 Mettez-la dans le sac. 02:12:02.972 --> 02:12:04.269 Celle-ci est pour vous. 02:12:04.283 --> 02:12:05.576 Celle-ci est à vous. 02:12:08.045 --> 02:12:11.045 Docteur! Des palpitations. 02:12:27.806 --> 02:12:28.806 Que s'est-il passé? 02:12:28.806 --> 02:12:30.976 Sortez s'il-vous-plaît. 02:12:30.976 --> 02:12:32.748 S'il-vous-plaît, faites attention. 02:12:34.910 --> 02:12:36.483 Il appuie fort. 02:12:36.483 --> 02:12:37.573 Il appuie. 02:12:37.716 --> 02:12:38.740 He, doucement. 02:13:17.689 --> 02:13:19.361 Voulez-vous boire du thé? 02:14:13.578 --> 02:14:15.289 Pourquoi tout cela? 02:14:15.747 --> 02:14:17.158 Je ne peux pas comprendre. 02:14:18.250 --> 02:14:19.182 Quel est ce plan? 02:14:20.519 --> 02:14:22.098 Faire dérailler un train. 02:14:22.098 --> 02:14:23.351 Y blesser un enfant. 02:14:23.588 --> 02:14:25.410 L'amener au bord de la mort. 02:14:25.624 --> 02:14:28.378 Et soudainement l'aider à trouver son rare groupe sanguin. 02:14:29.161 --> 02:14:30.025 Sauver sa vie. 02:14:31.696 --> 02:14:34.767 Quelle est donc cette tyrannie pour le tuer sur le chemin? 02:14:37.459 --> 02:14:39.121 Quel genre de Dieu est-ce donc là? 02:14:41.039 --> 02:14:44.399 C'est dans de telles circonstances que notre foi en Dieu est ébranlée. 02:14:46.448 --> 02:14:47.210 Non. 02:14:48.542 --> 02:14:49.802 Désolé. 02:14:50.312 --> 02:14:51.373 Contrairement à vous, 02:14:51.950 --> 02:14:52.882 je crois en Dieu. 02:14:55.454 --> 02:14:57.388 Qui a dit que je ne croyais pas en Dieu? 02:15:01.726 --> 02:15:04.456 Oh! Vous êtes devenu croyant d'un coup? 02:15:06.932 --> 02:15:09.338 Je suis croyant depuis longtemps. 02:15:10.469 --> 02:15:12.180 Quel est ce Dieu? 02:15:19.947 --> 02:15:24.557 - Je ne comprends pas vos blagues. - Car ce n'en n'est pas une. 02:15:24.850 --> 02:15:28.445 Ce cœur qui pleure pour un étranger, 02:15:29.178 --> 02:15:30.113 C'est ça Dieu. 02:15:40.189 --> 02:15:42.088 Pourquoi êtes-vous si humble d'un coup? 02:15:43.668 --> 02:15:45.000 Car je suis Dieu aussi. 02:15:45.770 --> 02:15:47.761 Je sais. Il y avait forcément un truc. 02:15:50.942 --> 02:15:52.767 Okay. Qui a dit que vous étiez Dieu? 02:15:53.345 --> 02:15:56.196 Une femme qui avait une échoppe sur une montagne me l'a dit. 02:15:56.248 --> 02:15:57.900 Depuis ce jour, j'y crois. 02:15:59.017 --> 02:16:00.388 Vous ne comprenez pas, non? 02:16:01.420 --> 02:16:03.552 Vous ne devez pas comprendre. C'est ça Dieu. 02:16:08.909 --> 02:16:13.679 A. Ars, vous êtes un homme bien. 02:16:17.464 --> 02:16:19.504 - Vous aussi. - Je sais. 02:16:22.651 --> 02:16:25.501 -Vous avez toujours le dernier mot. 02:16:26.611 --> 02:16:31.639 Qui est Dieu? 02:16:36.454 --> 02:16:42.584 Toi et moi sommes Dieux. 02:16:49.165 --> 02:16:54.468 La vie est une pénitence. 02:16:55.540 --> 02:17:01.342 L'amour est Dieu. 02:17:01.980 --> 02:17:04.915 Si le cœur est juste un morceau de chair, 02:17:05.150 --> 02:17:08.174 Le feu le consommera. 02:17:08.352 --> 02:17:14.519 S'il est un outil de l'amour, il gagnera face à la mort. 02:17:14.759 --> 02:17:27.695 Réunissons-nous et disons en chœur, l'amour est dieu. 02:18:07.017 --> 02:18:09.047 - Excusez-moi? - Oui. 02:18:09.047 --> 02:18:11.691 - Est-ce la maison n°16? - Exact! 02:18:11.691 --> 02:18:12.980 M. Sivam est-il là? 02:18:13.418 --> 02:18:14.749 Il n'y a pas de Sivam ici. 02:18:15.320 --> 02:18:18.084 D'épaisses lunettes, un visage défiguré. 02:18:18.590 --> 02:18:20.182 Oh! Notre Nalla! - Qui? 02:18:20.424 --> 02:18:22.985 Le nom entier de Nalla est Nallasivam. - Oui. 02:18:23.227 --> 02:18:24.022 Que voulez-vous? 02:18:24.727 --> 02:18:26.338 J'ai le chèque de M. Sivam. 02:18:26.364 --> 02:18:28.355 Etes-vous M. Aras? - Oui 02:18:28.600 --> 02:18:30.691 Oh! Il est sorti vous appeler. 02:18:30.933 --> 02:18:33.229 Dieu Merci! Vous êtes arrivé avec le chèque. 02:18:33.370 --> 02:18:35.551 Votre chèque est arrivé. Plus de soucis! 02:18:35.551 --> 02:18:38.325 Notre chèque est-il arrivé? 02:18:38.325 --> 02:18:40.118 Avez-vous tous donné vos noms? - Oui. 02:18:40.118 --> 02:18:42.132 Ceux qui ont été touchés auront l'argent. 02:18:42.132 --> 02:18:44.053 Vous recevez cet argent grâce à lui. 02:18:44.115 --> 02:18:46.843 Merci beaucoup monsieur. Je ne peux pas me mettre debout. 02:18:47.152 --> 02:18:49.745 Pardonnez-moi, Monsieur. - Pas de problème. 02:18:50.221 --> 02:18:51.379 Bonjour Monsieur. 02:18:51.823 --> 02:18:55.350 L'aide que vous nous avez donnée. Je ne l'oublierai de ma vie. 02:18:55.593 --> 02:18:59.324 Je vous bénis vous et votre famille pour une vie heureuse. 02:18:59.564 --> 02:19:00.620 Je prends congé fils. 02:19:04.067 --> 02:19:05.954 Vous nous avez donné une nouvelle vie. 02:19:06.114 --> 02:19:08.755 Ma fille se marie par votre bonté. - Oh non! Levez-vous. 02:19:08.755 --> 02:19:10.689 Je n'ai rien fait. M. Sivam a tout fait. 02:19:10.689 --> 02:19:12.176 Vivez heureux, ça me suffit. 02:19:12.176 --> 02:19:14.874 Faites-le signer et déposez-le à la banque. 02:19:15.146 --> 02:19:15.976 Tout de suite. 02:19:17.647 --> 02:19:21.244 M. Sivam a dit, qu'il habite à la maison n°16. 02:19:21.753 --> 02:19:23.549 S'il vient ici, c'est là qu'il loge. 02:19:24.055 --> 02:19:24.816 S'il vient? 02:19:25.590 --> 02:19:28.252 Alors, qu'en est-il de sa femme et de son fils? 02:19:29.058 --> 02:19:31.028 Sa femme et son fils? 02:19:31.896 --> 02:19:33.056 Il n'a personne. 02:19:35.165 --> 02:19:39.125 Il a un fils. Il m'a dit qu'il s'appelait Sankaran... Sangu. 02:19:40.495 --> 02:19:42.682 A-t-il dit que Sangu était son fils? - Oui. 02:19:42.874 --> 02:19:44.136 En un sens, il a raison. 02:19:44.376 --> 02:19:46.138 Il est là. C'est Sangu. 02:20:16.741 --> 02:20:20.575 Sangu tu en as assez de la balle, tu es venu jusqu'ici à cloche-patte? 02:20:24.616 --> 02:20:27.176 Venez. C'est vous que j'appelais par téléphone. 02:20:27.419 --> 02:20:30.943 - Le chèque était dans votre sac. - Je l'ai donné. 02:20:33.165 --> 02:20:34.837 Etes-vous allé au syndicat? 02:20:34.859 --> 02:20:37.987 Oui, j'y suis allé, pensant que c'était votre maison. 02:20:40.064 --> 02:20:41.522 C'est lui votre fils. 02:20:49.533 --> 02:20:50.903 Et votre épouse? 02:20:54.312 --> 02:20:56.243 Ce n'est pas un mensonge complet. 02:20:56.448 --> 02:20:58.780 J'ai pu avoir une telle personne dans mon cœur. 02:20:59.017 --> 02:20:59.813 Laissez tomber. 02:21:03.254 --> 02:21:04.084 Elle est morte? 02:21:08.793 --> 02:21:10.345 Elle n'est même pas née. 02:21:18.102 --> 02:21:22.004 La vérité, c'est que je n'ai pas de proches. 02:21:22.240 --> 02:21:24.572 Nous avons tous des complexes. 02:21:24.809 --> 02:21:28.176 J'ai le complexe que je n'ai pas de femme. 02:21:28.413 --> 02:21:35.012 Je porte bien une chaussure avec semelle pour mettre à niveau ma courte jambe? 02:21:35.253 --> 02:21:38.916 Ma femme est... mon bâton de marche imaginaire. 02:21:39.491 --> 02:21:42.189 Je ne devrais pas être découragé dans la vie, non? 02:21:46.698 --> 02:21:49.064 Okay, montez dans la voiture. 02:21:51.369 --> 02:21:52.482 Pourquoi? 02:21:54.105 --> 02:21:55.629 Car je me marie aujourd'hui. 02:21:57.141 --> 02:22:00.180 Je sais. Je viendrai plus tard dans la soirée. 02:22:00.180 --> 02:22:01.890 Non, maintenant! 02:22:02.680 --> 02:22:05.724 Vous me menacez? Pourquoi dois-je venir maintenant? 02:22:07.652 --> 02:22:10.143 Car je suis un dieu! Je vous l'ordonne. 02:22:10.655 --> 02:22:12.127 Montez dans la voiture. 02:22:13.491 --> 02:22:16.324 Je suis aussi un dieu. Je dis que je viendrai plus tard. 02:22:19.156 --> 02:22:22.156 -Sangu, descend! - Non, reste. 02:22:26.838 --> 02:22:29.802 Ne comprenez-vous pas le sentiment que même le chien a compris? 02:22:30.909 --> 02:22:33.417 Chien (DOG) à l'envers, ça fait Dieu (GOD). 02:22:35.179 --> 02:22:38.064 Pourquoi me torturez-vous toujours avec vos arguments? 02:22:41.185 --> 02:22:44.348 Moi non plus, je n'ai personne. Pas de sœur, ni de frère. 02:22:44.889 --> 02:22:46.336 J'avais un grand frère. 02:22:48.226 --> 02:22:49.848 Je l'ai perdu dans ma jeunesse. 02:22:52.664 --> 02:22:55.018 Il est mort heurté par une balle de cricket. 02:22:55.300 --> 02:22:57.682 Je vous l'ai déjà dit... 02:22:58.074 --> 02:22:59.294 Oui, désolé. 02:23:03.274 --> 02:23:05.311 J'ai obtenu un grand frère de nouveau... 02:23:11.950 --> 02:23:15.215 Vous devez rester avec moi. ... Toute ma vie. 02:23:25.463 --> 02:23:28.296 Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit plus tôt? 02:23:28.900 --> 02:23:31.733 Pourquoi? j'étais un peu timide. Je ne le suis plus. 02:23:32.604 --> 02:23:36.913 Sommes-nous amoureux pour se le répéter? Tu devrais le comprendre. 02:23:36.975 --> 02:23:38.785 Maintenant, montez dans la voiture. 02:23:49.924 --> 02:23:52.324 Vous êtes un vrai fou. 02:24:05.436 --> 02:24:07.734 Qu'est-ce? Qu'est-ce que toute cette aventure? 02:24:08.640 --> 02:24:12.770 Tu nous a tous inquiétés avec les histoires d'inondation et tout le reste. 02:24:13.044 --> 02:24:14.739 Je suis revenu, non? Tout est fini. 02:24:15.193 --> 02:24:17.702 Il est responsable de mon retour en toute sécurité. 02:24:17.702 --> 02:24:20.145 S'il n'avait pas été là, tout aurait été retardé. 02:24:20.184 --> 02:24:23.129 Ouf! Nous avons trouvé la salle. - Merci, petit frère. 02:24:23.129 --> 02:24:24.672 Pas petit, grand frère. 02:24:24.672 --> 02:24:25.393 Pour moi. 02:24:25.393 --> 02:24:27.221 Grand frère? - Vous ne comprenez pas. 02:24:27.448 --> 02:24:29.197 Je suis Dieu. Ça, Vous comprenez? 02:24:29.200 --> 02:24:32.620 Je ne comprends pas non plus. -Vous êtes tous dieux. J'expliquerai... 02:24:32.620 --> 02:24:33.888 Un café, s'il-vous-plaît! 02:24:33.888 --> 02:24:35.898 Oncle, que sont ces marques sur le visage? 02:24:35.898 --> 02:24:37.878 Mon enfant, il ne faut pas demander cela. 02:24:37.878 --> 02:24:40.599 Aucun problème. - Elle peut. Il a réponse à tout. 02:24:40.838 --> 02:24:44.899 Je suis allé me faire raser chez le barbier au Gujarat. 02:24:45.143 --> 02:24:46.872 Il y a eu un tremblement de terre. 02:24:47.779 --> 02:24:49.246 Que s'est-il passé ensuite? 02:24:50.815 --> 02:24:52.339 Je suis de retour, non? 02:24:52.591 --> 02:24:55.929 Mon téléphone ne fonctionne pas. J'appelle du téléphone de mon oncle. 02:24:56.154 --> 02:24:57.081 Oui. 02:24:57.655 --> 02:24:59.386 Ok. Quand pouvons-nous nous voir? 02:25:00.625 --> 02:25:01.849 Oh ciel! 02:25:02.584 --> 02:25:05.379 Madame est très énervée. - N'en a-t-elle pas le droit? 02:25:05.379 --> 02:25:07.241 Il y a un petit service. - Oui? 02:25:07.241 --> 02:25:09.721 Donnez cette lettre... - Une lettre d'amour? - Oui. 02:25:09.721 --> 02:25:11.660 Je l'ai écrite à Bhubaneswar. - Venez... 02:25:11.660 --> 02:25:14.966 Avec la lettre, racontez-lui toute une histoire pour l'amadouer. - ok 02:25:14.966 --> 02:25:17.992 Changez votre tenue. - Ce n'est pas bien? 02:25:17.992 --> 02:25:19.037 Ce dieu n'aime pas. 02:25:19.277 --> 02:25:21.934 En plus, vous êtes l'ami du marié. Dépêchez-vous. 02:25:22.824 --> 02:25:25.508 Les amis et la famille de la mariée sont de l'autre côté. 02:25:25.508 --> 02:25:26.408 Okay. Allez-y. 02:26:36.993 --> 02:26:38.387 Pourquoi es-tu venu ici? 02:26:41.225 --> 02:26:43.716 Ne laisse personne entrer. Surveille. - Okay, chef. 02:26:48.032 --> 02:26:51.263 Est-ce le second mariage de votre fille? - He, ne parle pas. 02:26:51.869 --> 02:26:53.632 Pars avant que quiconque ne te voie. 02:26:54.505 --> 02:26:57.499 Ce n'est pas bien de mal se comporter avec les amis du marié. 02:26:57.508 --> 02:27:00.966 Savez-vous quelles seraient les conséquences si Anbarasu vous entendait? 02:27:01.445 --> 02:27:03.743 Comment connais-tu le marié? 02:27:03.981 --> 02:27:05.798 Vous vous adressez à moi sans respect. 02:27:06.150 --> 02:27:09.119 Comment connaissez-vous le marié, monsieur? 02:27:09.954 --> 02:27:11.528 Il est comme mon petit frère. 02:27:11.956 --> 02:27:13.100 Un frère! 02:27:14.559 --> 02:27:15.548 Okay, oubliez. 02:27:16.027 --> 02:27:18.154 Dites, qu'attendez-vous de moi? 02:27:21.255 --> 02:27:22.949 Où est le chef? - A l'ntérieur. 02:27:22.974 --> 02:27:24.486 Nul ne peut entrer. 02:27:24.486 --> 02:27:26.181 Bouge d'ici. 02:27:26.370 --> 02:27:27.598 Je m'incline. - Oh non! 02:27:27.839 --> 02:27:31.240 Oh ciel! Pourquoi êtes-vous à ses pieds? - Ferme la porte, idiot. Va. 02:27:32.543 --> 02:27:33.475 Est-ce assez? 02:27:33.945 --> 02:27:35.537 Je n'ai jamais demandé cela. 02:27:36.047 --> 02:27:38.106 Okay. Dites-moi. Je suis prêt à tout. 02:27:39.317 --> 02:27:43.720 Je veux voir Bala. - Non... impossible. Vous ne le pouvez. 02:27:44.956 --> 02:27:46.947 Pourquoi pas? Je peux marcher vers elle. 02:27:47.191 --> 02:27:49.659 Suis-je un homme mort qui ne vit qu'à 10%? 02:27:50.061 --> 02:27:52.393 N'interfère pas pour rien. 02:27:53.130 --> 02:27:54.791 Dites-moi. - Faites une chose. 02:27:55.166 --> 02:27:56.501 Allez méditer dans un coin. 02:27:56.571 --> 02:27:58.326 Voyons, si votre Shiva m'arrête. 02:27:58.326 --> 02:28:01.566 Je pense que c'est ma chance de vous donner un voeux. 02:28:04.075 --> 02:28:05.736 Vous aimez Bala, non? 02:28:07.778 --> 02:28:09.715 Pour elle, faites moi cette faveur. 02:28:09.715 --> 02:28:11.239 Comment le puis-je? 02:28:11.482 --> 02:28:14.576 Vous m'avez menti et dit que Bala était mariée et enceinte. 02:28:14.819 --> 02:28:17.447 Vous avez menti à Bala et dit que j'étais mort. 02:28:17.822 --> 02:28:20.586 Vous avez trompé Bala. - Je promets devant dieu... 02:28:20.825 --> 02:28:22.504 Pourquoi mêlez-vous dieu à tout? 02:28:22.827 --> 02:28:25.352 Avez-vous jamais fait la queue pour prier dieu? 02:28:25.596 --> 02:28:29.532 Vous passez toujours les queues. 02:28:30.034 --> 02:28:32.662 Vous péchez et faites d'abondants dons. 02:28:32.904 --> 02:28:35.566 Dieu vous pardonnera tout et vous sauvera, non? 02:28:36.274 --> 02:28:38.183 Un dieu qui agit ainsi n'en est pas un. 02:28:38.542 --> 02:28:39.639 C'est juste un coolie. 02:28:39.810 --> 02:28:42.176 Car, il prend de l'argent pour faire un travail. 02:28:44.181 --> 02:28:45.546 J'ai compris. - Quoi? 02:28:45.783 --> 02:28:48.445 De l'argent. C'est tout ce que vous voulez, non? 02:28:48.719 --> 02:28:51.153 Donnez votre prix. J'arrangerai tout ici de suite 02:28:54.425 --> 02:28:56.052 Je ne veux pas tout en une fois. 02:28:57.128 --> 02:29:00.063 Envoyez-le moi mensuellement. - Pourquoi? 02:29:00.298 --> 02:29:01.196 Vous avez oublié? 02:29:01.432 --> 02:29:02.524 910! 02:29:03.000 --> 02:29:04.729 C'est le problème des travailleurs. 02:29:05.002 --> 02:29:07.903 Quel est votre besoin? Dites, qu'attendez-vous de moi? 02:29:08.339 --> 02:29:10.569 Je veux que leurs problèmes soient résolus. 02:29:10.808 --> 02:29:14.642 Vous signerez l'accord pour augmenter leurs salaires. Je m'en irai. 02:29:15.446 --> 02:29:21.908 C'est l'heure du mariage. Peut-on arranger une réunion maintenant? 02:29:23.354 --> 02:29:25.686 Ça marchera. Parlez-leur par téléphone. 02:29:25.923 --> 02:29:27.185 Nous sommes là pour ça! 02:29:39.670 --> 02:29:41.909 Vous êtes très belle dans cette tenue. 02:29:41.909 --> 02:29:43.001 Comment est cet habit? 02:29:43.001 --> 02:29:45.931 M. Sivam ne porte que des manches longues. 02:29:45.931 --> 02:29:47.311 M. Sivam? 02:29:47.311 --> 02:29:49.461 Oui... C'est mon tout nouveau grand frère. 02:29:49.680 --> 02:29:51.443 Grand frère? - Je te dirai plus tard. 02:29:53.384 --> 02:29:54.373 Comment est-ce? 02:29:56.654 --> 02:29:59.088 Tu seras un grand héros auprès des travailleurs. 02:29:59.323 --> 02:30:00.228 Longue vie à toi. 02:30:01.258 --> 02:30:03.385 Fais carrière en politique! Tu y réussiras. 02:30:03.794 --> 02:30:09.391 Je n'ai pas de telles ambitions. Je ne suis qu'un outil, c'est tout. 02:30:10.201 --> 02:30:13.364 Une fois le clou enfoncé, le marteau doit être rangé. 02:30:13.771 --> 02:30:17.072 Après avoir taillé le blé, une faucille doit être rangée. 02:30:17.174 --> 02:30:20.735 Je vous regarderai signer depuis un coin et partirai en silence. 02:30:20.978 --> 02:30:22.275 Dites que c'est votre idée. 02:30:22.513 --> 02:30:24.913 Donnez cette lettre à Anbarasu. - Pourquoi? 02:30:25.149 --> 02:30:27.344 N'ayez crainte. Lisez et donnez la lui. 02:30:29.053 --> 02:30:30.714 Les chefs du syndicat sont là. 02:30:30.955 --> 02:30:32.479 Lis et passe-le lui. 02:30:32.923 --> 02:30:35.653 Bonjour Monsieur. - Bonjour. 02:30:36.227 --> 02:30:38.388 Est-ce prêt? - C'est entre mes mains. 02:30:39.597 --> 02:30:40.374 Où est-il? 02:30:40.398 --> 02:30:43.412 C'est dans le sac. - Sortez-le et gardez-le à disposition. 02:30:44.235 --> 02:30:47.756 Ne cours pas dans les rues. Un bus pourrait te heurter. Attention. 02:31:08.659 --> 02:31:11.890 Merci beaucoup monsieur. Tous les travailleurs vous en féliciteront. 02:31:12.129 --> 02:31:16.566 Pas besoin de ces grands mots. Longue vie au dieu Shiva. 02:31:20.938 --> 02:31:23.463 Shiva me donne les ordres, j'exécute. C'est tout. 02:31:23.707 --> 02:31:26.184 Alors, nous prenons congé. - Okay. - Nous y allons. 02:31:26.184 --> 02:31:28.345 Pouvons-nous afficher cet accord? 02:31:28.345 --> 02:31:30.352 Et le faire savoir aux journaux, aussi? 02:31:31.165 --> 02:31:31.916 Une minute. 02:31:31.916 --> 02:31:34.781 Ne partez pas sans prendre part aux festivités! 02:31:34.781 --> 02:31:35.749 Tout est prêt? - Oui. 02:31:36.520 --> 02:31:37.612 Mangez et partez. 02:31:38.622 --> 02:31:41.926 Nous pouvons informer la presse dès aujourd'hui. - Bon travail. 02:31:44.795 --> 02:31:49.732 Chef... chef... Qu'est-ce, chef? 02:31:49.807 --> 02:31:51.106 Va et prends mon fusil. 02:31:51.106 --> 02:31:53.167 Il m'a humilité devant les ouvriers. 02:31:53.217 --> 02:31:55.332 Je dois le tuer. - Ne lui faites rien. 02:31:55.332 --> 02:31:57.623 C'est le mariage de votre fille, ne faites rien. 02:31:57.623 --> 02:32:00.646 Pourquoi suis-je ici? Donnez-moi les ordres, je m'en occupe. 02:32:01.579 --> 02:32:06.073 Ne fais rien ici. Fais un travail propre. - Okay. 02:32:08.719 --> 02:32:11.882 Sa mort doit être moche. 02:32:16.260 --> 02:32:17.599 A qui est cette lettre? 02:32:18.395 --> 02:32:20.420 Ne t'ai-je pas parlé de mon frère Sivam? 02:32:21.031 --> 02:32:23.158 Quelle langue est-ce? Je n'y comprends rien. 02:32:24.568 --> 02:32:25.652 C'est en tamoul. 02:32:26.670 --> 02:32:27.568 Gribouillage. 02:32:27.872 --> 02:32:31.308 Sa main droite est paralysée. Il a écrit de la main gauche. 02:32:32.209 --> 02:32:35.049 Tu peux le déchiffrer? Pourquoi ne le lis-tu pas pour moi? 02:32:35.079 --> 02:32:38.742 Cher camarade et dieu, Anbarasu, 02:32:38.983 --> 02:32:42.544 Bien que nos principes soient différents, 02:32:42.786 --> 02:32:49.817 pour m'avoir donné une amitié et une place pour vivre à vie... 02:32:50.060 --> 02:32:51.129 Donne ça. 02:32:52.229 --> 02:32:56.290 Les oiseaux et les mendiants n'ont pas de sanctuaires permanents. 02:32:56.534 --> 02:32:58.024 Je suis aussi un oiseau. 02:32:58.302 --> 02:33:01.738 Un oiseau qui trouve les sanctuaires permanents peu confortables. 02:33:01.972 --> 02:33:05.772 Mais l'affection que vous avez pour moi ne doit être gaspillée. 02:33:06.010 --> 02:33:09.639 Partagez-la entièrement avec votre épouse. 02:33:11.382 --> 02:33:18.686 Je doute que je sois proche de l'amour de mon frère à nouveau dans la vie. 02:33:18.923 --> 02:33:23.519 Mais il y a plein de surprises en stock dans la vie. 02:33:23.761 --> 02:33:26.423 Vous avoir rencontré était aussi une telle surprise. 02:33:26.797 --> 02:33:30.494 J'embarque avec espoir pour un voyage dans ce monde pleins de surprises. 02:33:30.868 --> 02:33:36.738 Il y a plein d'agréables surprises qui vous attendent vous et votre épouse. 02:33:37.041 --> 02:33:39.635 Vous en serez la raison. 02:33:39.877 --> 02:33:40.901 Vous devez l'être. 02:33:41.145 --> 02:33:43.909 Votre frère bien aimant, N. Sivam. 02:33:44.615 --> 02:33:51.418 Où vas-tu? Viens ici. Viens ici. 02:33:51.655 --> 02:33:52.849 Tu es dans la poubelle. 02:33:53.290 --> 02:33:54.018 Espèce d'âne. 02:33:54.391 --> 02:33:55.415 Pardon, chien! 02:33:56.760 --> 02:33:59.354 Ecoute-moi. Crache ça. 02:33:59.597 --> 02:34:00.996 Je t'achèterai un bon repas. 02:34:01.232 --> 02:34:04.133 Ecoute-moi. Un bon repas. 02:34:07.304 --> 02:34:08.965 Est-ce un chat? 02:34:22.820 --> 02:34:24.761 Ne faites pas de mal au chien? 02:34:25.589 --> 02:34:28.251 Sangu, va-t'en. 02:34:31.095 --> 02:34:33.325 Si j'étais comme avant je me serai battu. 02:34:33.564 --> 02:34:35.759 Maintenant, je suis handicapé. 02:34:36.367 --> 02:34:37.800 J'ai lu votre lettre. 02:34:38.269 --> 02:34:41.238 J'ai commis beaucoup de péchés sous les ordres de Kandaswamy. 02:34:41.905 --> 02:34:44.601 Dieu m'a puni pour ça. 02:34:46.710 --> 02:34:49.734 Vous rappelez-vous, nous étions venu vous voir à l'hôpital? 02:34:50.914 --> 02:34:59.788 6 mois plus tard, ma fille est tombée malade et est morte à l'hôpital. 02:35:00.658 --> 02:35:01.682 Mon unique fille. 02:35:02.159 --> 02:35:03.956 Elle aurait été marié aujourd'hui. 02:35:05.496 --> 02:35:10.399 Avez-vous vu ce qui se passe pour mon chef? Mais dieu ne l'a jamais puni. 02:35:11.702 --> 02:35:13.246 Comme un chien de chasse. 02:35:13.671 --> 02:35:17.072 Dieu m'a puni pour les péchés que j'ai commis sous ses ordres. 02:35:19.677 --> 02:35:23.010 Si je fais plus de mal en attaquant de bonnes personnes comme vous... 02:35:24.481 --> 02:35:26.381 Dieu me punira d'une mort sanglante. 02:35:28.786 --> 02:35:31.653 Je crois en dieu. Je ne sais pas pour vous. 02:35:32.489 --> 02:35:36.186 J'y crois aussi. - Ah oui? Quel dieu? 02:35:39.396 --> 02:35:40.158 Moi? 02:35:42.766 --> 02:35:48.363 Un homme qui vient en tuer un autre et qui se ravise et lui demande pardon, 02:35:50.274 --> 02:35:51.741 Pour moi, c'est un dieu. 02:35:52.009 --> 02:35:54.443 J'ai changé d'avis. Je ne suis pas un dieu. 02:35:54.778 --> 02:35:59.147 Ne parlez pas comme un athée. Il y a beaucoup de dieu qui se baladent autour. 02:35:59.383 --> 02:36:01.685 Nous ne savons pas les identifier. Croyez-moi. 02:36:02.754 --> 02:36:06.918 Merci, je prends congé. - Ne revenez pas. 02:36:09.960 --> 02:36:12.233 Ne revenez pas pour gâcher ma vie. 02:36:13.764 --> 02:36:16.056 Je vais dire au chef que je vous ai tué. 02:36:16.400 --> 02:36:17.943 Que voulez-vous dire par là? 02:36:20.371 --> 02:36:24.273 Je ne gâcherai pas votre vie. Vivez heureux. 02:36:30.581 --> 02:36:41.298 Unissons-nous et chantons en chœur, ... l'amour est dieu. 02:36:41.298 --> 02:36:45.438 Je ne peux croire qu'il m'ait fait ça. Mais il a raison. 02:36:45.696 --> 02:36:47.095 Sivam est comme un oiseau. 02:36:48.298 --> 02:36:51.358 C'était mon erreur de vouloir l'enfermer dans une cage. 02:36:52.002 --> 02:36:56.405 Beau-fils, vous pourrez parler plus tard. Il se fait tard, venez s'il-vous-plaît. 02:36:56.974 --> 02:36:57.829 Chef! 02:37:01.512 --> 02:37:02.546 Je l'ai fini. 02:37:04.748 --> 02:37:07.182 Longue vie au dieu Shiva. 02:37:09.853 --> 02:37:13.550 Beau-fils, venez s'il-vous-plaît. Il se fait tard. 02:37:15.426 --> 02:37:21.331 Toi et moi sommes dieu. 02:37:21.865 --> 02:37:28.100 Un homme qui boit du nectar de l'amour, vit éternellement. 02:37:28.338 --> 02:37:34.470 La durée de ta vie est aussi longue que la magnanimité de ton cœur. 02:37:34.711 --> 02:37:47.954 L'amour est dieu. 02:39:54.108 --> 02:39:55.898 Salutations