Stripovima je mesto u učionici
-
0:01 - 0:02Kada sam išao u peti razred,
-
0:02 - 0:07kupio sam 57. izdanje
„DC Comics Presents“ -
0:07 - 0:09sa stalka u lokalnoj knjižari
-
0:09 - 0:13i taj strip mi je promenio život.
-
0:13 - 0:16Kombinacija reči i slika
je uradila nešto u mojoj glavi -
0:16 - 0:18što se nikad do tada nije desilo.
-
0:18 - 0:22Momentalno sam se zaljubio u stripove
-
0:22 - 0:25i postao sam halapljivi čitalac stripova,
-
0:25 - 0:27ali ih nikada nisam donosio u školu.
-
0:27 - 0:33Instiktivno sam znao da stripovima
nije mesto u učionici. -
0:33 - 0:35Moji roditelji definitivno
nisu bili ljubitelji stripa, -
0:35 - 0:38pa sam bio ubeđen
da ni moji nastavnici ne bi bili. -
0:38 - 0:40Uostalom, nisu ih nikad
koristili za predavanje, -
0:40 - 0:44stripovi i grafički romani nikad nisu bili
dozvoljeni tokom ekstenzivnog čitanja, -
0:44 - 0:48i nikada nisu bili prodavani
na našem godišnjem sajmu knjiga. -
0:48 - 0:50Uprkos tome, ja sam nastavio
da čitam stripove, -
0:50 - 0:52čak sam počeo i da ih pravim.
-
0:52 - 0:55Vremenom sam postao crtač stripova,
-
0:55 - 0:58koji je zarađivao pišući
i crtajući stripove. -
0:59 - 1:01Takođe sam postao
i nastavnik u srednjoj školi. -
1:01 - 1:02Ovde sam predavao:
-
1:02 - 1:05srednja škola „Biskup O'Daud”,
u Oklandu u Kaliforniji. -
1:05 - 1:07Predavao sam malo matematiku
i malo umetnost, -
1:07 - 1:09ali većinom informatiku,
-
1:09 - 1:11i tamo sam radio 17 godina.
-
1:12 - 1:13Kada sam tek počinjao raditi,
-
1:13 - 1:17pokušao sam da uvedem stripove u učionicu.
-
1:17 - 1:20Sećam se kako bih prvog dana škole
učenicima svih razreda govorio -
1:20 - 1:22da sam ja takođe i crtač stripova.
-
1:22 - 1:25Nisam time planirao da počnem
da ih učim iz stripova, -
1:25 - 1:29nego sam se više nadao
da će zbog stripova smatrati da sam kul. -
1:29 - 1:30(Smeh)
-
1:30 - 1:32Pogrešio sam.
-
1:32 - 1:34Ovo su bile '90-e,
-
1:34 - 1:38tako da stripovi nisu baš imali
onaj kulturološki status koji imaju danas. -
1:38 - 1:42Moji učenici nisu smatrali da sam kul.
Mislili su da sam neka vrsta autsajdera. -
1:42 - 1:45Još gore, kada bi gradivo postalo teško,
-
1:45 - 1:48koristili bi stripove da mi skrenu pažnju.
-
1:48 - 1:51Podizali bi ruke i pitali me pitanja tipa:
-
1:51 - 1:53„Gospodine Jeng, šta mislite,
ko bi pobedio u borbi, -
1:53 - 1:55Supermen ili Hulk?”
-
1:55 - 1:56(Smeh)
-
1:56 - 2:01Veoma brzo sam shvatio da moram
razdvojiti predavanje od stripova. -
2:01 - 2:04Izgledalo je da je moj instikt
iz petog razreda bio ispravan. -
2:04 - 2:07Stripovima nije bilo mesta u učionici.
-
2:08 - 2:09Ipak, pogrešio sam.
-
2:10 - 2:12Nakon par godina predavanja,
-
2:12 - 2:17saznao sam iz prve ruke
koji je obrazovni potencijal stripova. -
2:17 - 2:20Jednog polugodišta, zamolili su me
da predajem na zameni algebru 2. -
2:20 - 2:25Zatražili su da predajem na duži rok,
i ja sam pristao. Ali postojao je problem. -
2:25 - 2:28U to vreme, ja sam takođe bio
i školski obrazovni tehnolog, -
2:28 - 2:31što je značilo da bih
svakih nekoliko nedelja -
2:31 - 2:34morao da propustim par časova algebre 2,
-
2:34 - 2:37zato što bih bio u drugoj učionici
pomažući drugom nastavniku -
2:37 - 2:39sa njegovom aktivnosti
vezanom za kompjutere. -
2:39 - 2:42Za učenike koji su pohađali
algebru 2, to je bilo užasno. -
2:42 - 2:44Ionako je dovoljno strašno
imati dugoročnu zamenu, -
2:45 - 2:48ali imati zamenu za zamenu,
to je bila najgora opcija. -
2:48 - 2:52Da bih obezbedio makar neki
kontinuitet svojim učenicima, -
2:52 - 2:55počeo sam da snimam svoja predavanja.
-
2:55 - 2:59Tada bih ove snimke dao mojoj zameni
da ih pušta mojim učenicima. -
2:59 - 3:03Trudio sam se da ovi snimci
budu što zanimljiviji. -
3:03 - 3:05Čak sam uključio i specijalne efekte.
-
3:05 - 3:08Na primer, kada bih završio
zadatak na tabli, -
3:08 - 3:10pljesnuo bih rukama,
-
3:10 - 3:12i tabla bi se magično izbrisala.
-
3:12 - 3:14(Smeh)
-
3:14 - 3:16Ja sam smatrao da je to baš fenomenalno.
-
3:16 - 3:19Bio sam prilično siguran
da će se dopasti mojim učenicima, -
3:19 - 3:20ali sam pogrešio.
-
3:20 - 3:22(Smeh)
-
3:22 - 3:25Ova video-predavanja su bila katastrofa.
-
3:25 - 3:27Učenici su mi dolazili i govorili:
-
3:27 - 3:29„Gospodine Jeng, mi smo mislili
da ste uživo dosadni, -
3:29 - 3:33ali na snimku ste nepodnošljivi.”
-
3:33 - 3:35(Smeh)
-
3:35 - 3:40Kao očajnički, drugi pokušaj, počeo sam
da crtam predavanja kao stripove. -
3:40 - 3:42Radio bih veoma brzo, sa malo planiranja.
-
3:42 - 3:45Uzeo bih olovku i crtao
jednu scenu za drugom, -
3:45 - 3:48stvarajući koncept u hodu.
-
3:48 - 3:50Ova predavanja u vidu stripova
-
3:50 - 3:52su imala od četiri do šest strana.
-
3:52 - 3:57Kopirao bih ih i dao mojoj zameni
da ih podeli učenicima. -
3:57 - 3:59Na moje iznenađenje,
-
3:59 - 4:02ova predavanja u obliku stripa
su bila pun pogodak. -
4:02 - 4:05Moji učenici su tražili da ih pravim
-
4:05 - 4:08čak i kada sam bio prisutan na času.
-
4:08 - 4:13Izgledalo je kao da im se ja u stripu
više dopadam nego stvaran ja. -
4:13 - 4:15(Smeh)
-
4:15 - 4:18Ovo me je iznenadilo,
zato što su moji učenici deo generacije -
4:18 - 4:20koja je odrasla uz ekrane,
-
4:20 - 4:23pa sam bio ubeđen
da će pre želeti da uče sa ekrana -
4:24 - 4:26nego sa stranice.
-
4:26 - 4:28Ali kada sam pričao sa mojim učenicima
-
4:28 - 4:31zašto toliko vole
ova stripovna predavanja, -
4:31 - 4:35počeo sam da shvatam
obrazovni potencijal stripova. -
4:35 - 4:38Prvo, za razliku od njihovih
udžbenika iz matematike, -
4:38 - 4:41ova predavanja u obliku stripa
su ih učila vizualno. -
4:41 - 4:43Naši učenici su odrasli
u vizualnoj kulturi, -
4:43 - 4:46pa su navikli da primaju
informacije na taj način. -
4:46 - 4:49Za razliku od ostalih oblika
vizualne naracije, -
4:49 - 4:54kao što su film, televizija,
animacija ili video, -
4:54 - 4:57stripovi su, kako ja volim
da kažem, trajni. -
4:57 - 5:02U stripovima prošlost, sadašnjost
i budućnost sede na istoj stranici. -
5:02 - 5:06Što znači da je brzina protoka informacija
-
5:06 - 5:09čvrsto u rukama čitaoca.
-
5:10 - 5:14Kada moji učenici nešto ne bi razumeli
u mojim predavanjima u obliku stripa, -
5:14 - 5:18mogli su jednostavno ponovo pročitati
pasus onom brzinom koja im je potrebna. -
5:18 - 5:22To je bilo kao da sam im dao
daljinski upravljač za informacije. -
5:22 - 5:25Što nije bio slučaj
sa mojim video-predavanjima, -
5:25 - 5:28pa čak ni sa mojim predavanjima uživo.
-
5:28 - 5:32Kada predajem, ja informacije
iznosim brzinom kojom ja želim. -
5:32 - 5:36Za određene učenike
i za određene informacije, -
5:36 - 5:41ova dva aspekta stripa kao medija,
njegova vizualna priroda i trajnost, -
5:41 - 5:44su ga učinile neverovatno
moćnom obrazovnom alatkom. -
5:44 - 5:46Dok sam predavao algebru 2,
-
5:46 - 5:48pohađao sam master studije obrazovanja
-
5:48 - 5:51na Kalifornijskom univerzitetu
Istočnog zaliva. -
5:51 - 5:55Toliko sam bio impresioniran iskustvom
sa predavanjima u obliku stripa -
5:55 - 6:00da sam odlučio da tema
mog master rada budu stripovi. -
6:00 - 6:03Želeo sam da shvatim
zašto su američki nastavnici -
6:03 - 6:08toliko dugo protivili
upotrebi stripova na svojim časovima. -
6:08 - 6:10Evo šta sam otkrio.
-
6:10 - 6:13Strip se kao medijum pojavio 1940-ih,
-
6:13 - 6:15kada je prodavano
milion primeraka mesečno, -
6:15 - 6:17što su tadašnji nastavnici primetili.
-
6:17 - 6:21Mnogi inovativni nastavnici su počeli
donositi stripove na svoje časove, -
6:21 - 6:23kao eksperiment.
-
6:23 - 6:27Godine 1944, „Časopis
sociologije obrazovanja” -
6:27 - 6:30čak je posvetio čitavo izdanje ovoj temi.
-
6:30 - 6:33Stvari su naizgled napredovale.
-
6:33 - 6:35Nastavnici su počeli da shvataju.
-
6:35 - 6:37Ali onda se pojavljuje ovaj čovek.
-
6:37 - 6:41Ovo je dečiji psiholog,
dr Fredrik Vertam, -
6:41 - 6:45koji je 1954. godine napisao knjigu
„Zavođenje nevinih”, -
6:45 - 6:50gde iznosi tvrdnje da su stripovi
uzrok maloletne delikvencije. -
6:50 - 6:51(Smeh)
-
6:51 - 6:53Pogrešio je.
-
6:53 - 6:55Dr Vertam je u suštini
bio veoma pristojan čovek. -
6:55 - 6:58Veći deo svoje karijere je proveo
radeći sa maloletnim delikventima, -
6:58 - 7:03i u svom radu je primetio da većina
njegovih klijenata čita stripove. -
7:03 - 7:07Ono što je dr Vertamu promaklo
je da je u 1940-im i '50-im -
7:07 - 7:11skoro svako dete u Americi
čitalo stripove. -
7:11 - 7:15Dr Vertam prilično neuverljivo
iznosi svoju tvrdnju, -
7:15 - 7:18ali je ova knjiga inspirisala
Senat Sjedinjenih Američkih Država -
7:18 - 7:20da održi niz saslušanja
-
7:20 - 7:24kako bi proverili da li stvarno stripovi
prouzrokuju maloletničku delikvenciju. -
7:25 - 7:27Ova saslušanja su trajala
skoro dva meseca. -
7:27 - 7:32Završila su se bez zaključka, ali ne pre
nego što su naneli ogromnu štetu -
7:32 - 7:36reputaciji stripa
u očima američke javnosti. -
7:36 - 7:41Nakon ovoga, ugledni
američki nastavnici su se povukli, -
7:41 - 7:42i držali su se decenijama po strani.
-
7:42 - 7:44Tek 1970-ih
-
7:44 - 7:47nekoliko hrabrih duša
ih je počelo vraćati natrag. -
7:47 - 7:51A tek odnedavno, možda
od prošle decenije ili tako nekako, -
7:51 - 7:54stripovi su malo bolje prihvaćeni
-
7:54 - 7:56među američkim nastavnicima.
-
7:56 - 8:00Stripovi i grafički romani
se sada konačno vraćaju natrag -
8:00 - 8:02u američke učionice,
-
8:02 - 8:06čak i u Biskupu O'Daudu,
gde sam ja predavao. -
8:06 - 8:08Gospodin Smit,
jedan od mojih bivših kolega, -
8:08 - 8:11koristi knjigu „Razumevanje stripova"
autora Skota Maklauda -
8:11 - 8:15na svojim časovima književnosti i filma,
zato što ta knjiga uči njegove učenike -
8:15 - 8:20o vezi između reči i slika.
-
8:20 - 8:24Gospodin Berns svake godine
učenicima dodeljuje esej u obliku stripa. -
8:24 - 8:28Tražeći od njih da prepričaju
roman koristeći slike, -
8:28 - 8:30gospodin Berns od njih traži
da razmišljaju dublje, -
8:30 - 8:32ne samo o priči,
-
8:32 - 8:35nego i o načinu na koji je ona ispričana.
-
8:35 - 8:38A gospođa Marok koristi moj strip
„Kinez rođen u Americi” -
8:38 - 8:40sa učenicima engleskog 1.
-
8:40 - 8:42Po njoj, grafički romani
-
8:42 - 8:46su odličan način da bi se ispunili
Zajednički državni standardi. -
8:46 - 8:49Po ovim standardima, učenici bi trebalo
da imaju sposobnost da analiziraju -
8:49 - 8:54kako vizualni elementi doprinose
značenju, tonu i lepoti teksta. -
8:55 - 8:58U biblioteci, gospođa Kaunts
je izgradila prilično impresivnu -
8:58 - 9:00kolekciju grafičkih romana
u Biskup O'Daudu. -
9:00 - 9:04Gospođa Kaunts
i sve njene kolege bibliotekari -
9:04 - 9:07su zaista bili na prvoj liniji
odbrane stripova, -
9:07 - 9:10još od ranih '80-tih, kada je članak
školskog bibliotekarskog časopisa -
9:10 - 9:14potvrdio da je sama prisutnost
grafičkih romana u biblioteci -
9:14 - 9:17povećalo upotrebu za oko 80 procenata
-
9:17 - 9:21i povećalo cirkulaciju materijala
koji nisu bili stripovi -
9:21 - 9:23za oko 30 procenata.
-
9:23 - 9:27Inspirisani ovim ponovnim
interesom američkih nastavnika, -
9:27 - 9:32američki crtači stripova sada proizvode
mnogo jasnije obrazovni sadržaj -
9:32 - 9:34namenjen osnovnoškolskom
i srednjoškolskom uzrastu. -
9:34 - 9:38Mnogi su namenjeni jezičkim predmetima,
-
9:38 - 9:40ali sve više stripova i grafičkih romana
-
9:40 - 9:43počinju da se fokusiraju
na matematiku i nauku. -
9:43 - 9:48NTIM grafički romani su, u stvari,
kao neotkrivena teritorija, -
9:48 - 9:49spremna za istraživanje.
-
9:50 - 9:52Amerika konačno prihvata činjenicu
-
9:52 - 9:57da stripovi nisu uzrok
maloletničke delikvencije. -
9:57 - 9:58(Smeh)
-
9:58 - 10:02Da oni zaista treba da budu
deo alata svakog nastavnika. -
10:02 - 10:05Ne postoji dobar razlog
za držanje stripova i grafičkih romana -
10:05 - 10:08podalje od osnovnoškolskog
i srednjoškolskog obrazovanja. -
10:08 - 10:09Oni uče vizualno
-
10:09 - 10:12i daju našim učenicima
onaj daljinski upravljač. -
10:13 - 10:15Obrazovni potencijal je tu,
-
10:15 - 10:17samo čeka da ga iskoristi
-
10:17 - 10:19neko od kreativnih ljudi kao što ste vi.
-
10:19 - 10:21Hvala vam.
-
10:21 - 10:24(Aplauz)
- Title:
- Stripovima je mesto u učionici
- Speaker:
- Džin Jang (Gene Yang)
- Description:
-
Stripovi i grafički romani treba da budu sastavni deo alata svakog nastavnika, kaže crtač stripova i nastavnik Džin Jang. Kao glavni junak svojih duhovitih i živopisnih crteža, Jeng istražuje istoriju stripova u američkom obrazovanju i otkriva neka neočekivana saznanja o njihovom potencijalu za pružanje pomoći deci prilikom učenja.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Comics belong in the classroom | |
![]() |
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Comics belong in the classroom |