WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:02.216 Kada sam išao u peti razred, 00:00:02.240 --> 00:00:06.616 kupio sam 57. izdanje „DC Comics Presents“ 00:00:06.640 --> 00:00:09.376 sa stalka u lokalnoj knjižari 00:00:09.400 --> 00:00:13.096 i taj strip mi je promenio život. 00:00:13.120 --> 00:00:16.480 Kombinacija reči i slika je uradila nešto u mojoj glavi 00:00:16.480 --> 00:00:18.076 što se nikad do tada nije desilo. 00:00:18.080 --> 00:00:21.776 Momentalno sam se zaljubio u stripove 00:00:21.800 --> 00:00:24.976 i postao sam halapljivi čitalac stripova, 00:00:25.000 --> 00:00:26.726 ali ih nikada nisam donosio u školu. 00:00:26.726 --> 00:00:32.536 Instiktivno sam znao da stripovima nije mesto u učionici. 00:00:32.560 --> 00:00:35.136 Moji roditelji definitivno nisu bili ljubitelji stripa, 00:00:35.136 --> 00:00:38.096 pa sam bio ubeđen da ni moji nastavnici ne bi bili. 00:00:38.120 --> 00:00:40.406 Uostalom, nisu ih nikad koristili za predavanje, 00:00:40.406 --> 00:00:44.296 stripovi i grafički romani nikad nisu bili dozvoljeni tokom ekstenzivnog čitanja, 00:00:44.320 --> 00:00:47.816 i nikada nisu bili prodavani na našem godišnjem sajmu knjiga. 00:00:47.840 --> 00:00:50.416 Uprkos tome, ja sam nastavio da čitam stripove, 00:00:50.440 --> 00:00:52.056 čak sam počeo i da ih pravim. 00:00:52.080 --> 00:00:55.096 Vremenom sam postao crtač stripova, 00:00:55.120 --> 00:00:57.920 koji je zarađivao pišući i crtajući stripove. NOTE Paragraph 00:00:58.680 --> 00:01:00.936 Takođe sam postao i nastavnik u srednjoj školi. 00:01:00.960 --> 00:01:02.256 Ovde sam predavao: 00:01:02.280 --> 00:01:05.096 srednja škola „Biskup O'Daud”, u Oklandu u Kaliforniji. 00:01:05.120 --> 00:01:07.270 Predavao sam malo matematiku i malo umetnost, 00:01:07.300 --> 00:01:08.850 ali većinom informatiku, 00:01:08.870 --> 00:01:11.496 i tamo sam radio 17 godina. 00:01:11.520 --> 00:01:13.376 Kada sam tek počinjao raditi, 00:01:13.400 --> 00:01:16.536 pokušao sam da uvedem stripove u učionicu. 00:01:16.560 --> 00:01:19.656 Sećam se kako bih prvog dana škole učenicima svih razreda govorio 00:01:19.680 --> 00:01:21.776 da sam ja takođe i crtač stripova. 00:01:21.800 --> 00:01:24.896 Nisam time planirao da počnem da ih učim iz stripova, 00:01:24.920 --> 00:01:28.936 nego sam se više nadao da će zbog stripova smatrati da sam kul. NOTE Paragraph 00:01:28.960 --> 00:01:30.376 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:30.400 --> 00:01:31.776 Pogrešio sam. 00:01:31.800 --> 00:01:33.776 Ovo su bile '90-e, 00:01:33.800 --> 00:01:38.096 tako da stripovi nisu baš imali onaj kulturološki status koji imaju danas. 00:01:38.120 --> 00:01:42.056 Moji učenici nisu smatrali da sam kul. Mislili su da sam neka vrsta autsajdera. 00:01:42.080 --> 00:01:44.976 Još gore, kada bi gradivo postalo teško, 00:01:45.000 --> 00:01:48.296 koristili bi stripove da mi skrenu pažnju. 00:01:48.320 --> 00:01:50.936 Podizali bi ruke i pitali me pitanja tipa: 00:01:50.960 --> 00:01:53.406 „Gospodine Jeng, šta mislite, ko bi pobedio u borbi, 00:01:53.406 --> 00:01:54.576 Supermen ili Hulk?” NOTE Paragraph 00:01:54.600 --> 00:01:55.616 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:55.640 --> 00:02:00.696 Veoma brzo sam shvatio da moram razdvojiti predavanje od stripova. 00:02:00.720 --> 00:02:04.136 Izgledalo je da je moj instikt iz petog razreda bio ispravan. 00:02:04.160 --> 00:02:07.200 Stripovima nije bilo mesta u učionici. NOTE Paragraph 00:02:07.800 --> 00:02:09.240 Ipak, pogrešio sam. 00:02:09.800 --> 00:02:11.856 Nakon par godina predavanja, 00:02:11.880 --> 00:02:16.776 saznao sam iz prve ruke koji je obrazovni potencijal stripova. 00:02:16.800 --> 00:02:20.336 Jednog polugodišta, zamolili su me da predajem na zameni algebru 2. 00:02:20.360 --> 00:02:24.656 Zatražili su da predajem na duži rok, i ja sam pristao. Ali postojao je problem. 00:02:24.680 --> 00:02:28.376 U to vreme, ja sam takođe bio i školski obrazovni tehnolog, 00:02:28.400 --> 00:02:30.506 što je značilo da bih svakih nekoliko nedelja 00:02:30.506 --> 00:02:33.736 morao da propustim par časova algebre 2, 00:02:33.760 --> 00:02:36.616 zato što bih bio u drugoj učionici pomažući drugom nastavniku 00:02:36.616 --> 00:02:38.716 sa njegovom aktivnosti vezanom za kompjutere. 00:02:38.720 --> 00:02:41.856 Za učenike koji su pohađali algebru 2, to je bilo užasno. 00:02:41.880 --> 00:02:44.496 Ionako je dovoljno strašno imati dugoročnu zamenu, 00:02:44.520 --> 00:02:47.640 ali imati zamenu za zamenu, to je bila najgora opcija. 00:02:48.360 --> 00:02:52.216 Da bih obezbedio makar neki kontinuitet svojim učenicima, 00:02:52.240 --> 00:02:55.096 počeo sam da snimam svoja predavanja. 00:02:55.120 --> 00:02:58.736 Tada bih ove snimke dao mojoj zameni da ih pušta mojim učenicima. 00:02:58.760 --> 00:03:03.216 Trudio sam se da ovi snimci budu što zanimljiviji. 00:03:03.240 --> 00:03:05.376 Čak sam uključio i specijalne efekte. 00:03:05.400 --> 00:03:08.256 Na primer, kada bih završio zadatak na tabli, 00:03:08.280 --> 00:03:09.896 pljesnuo bih rukama, 00:03:09.920 --> 00:03:12.336 i tabla bi se magično izbrisala. NOTE Paragraph 00:03:12.360 --> 00:03:13.776 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:13.800 --> 00:03:15.790 Ja sam smatrao da je to baš fenomenalno. 00:03:16.160 --> 00:03:19.016 Bio sam prilično siguran da će se dopasti mojim učenicima, 00:03:19.040 --> 00:03:20.256 ali sam pogrešio. NOTE Paragraph 00:03:20.280 --> 00:03:21.656 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:21.680 --> 00:03:24.536 Ova video-predavanja su bila katastrofa. 00:03:24.560 --> 00:03:26.560 Učenici su mi dolazili i govorili: 00:03:26.580 --> 00:03:29.446 „Gospodine Jeng, mi smo mislili da ste uživo dosadni, 00:03:29.446 --> 00:03:32.896 ali na snimku ste nepodnošljivi.” NOTE Paragraph 00:03:32.920 --> 00:03:34.536 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:34.560 --> 00:03:39.896 Kao očajnički, drugi pokušaj, počeo sam da crtam predavanja kao stripove. 00:03:39.920 --> 00:03:42.376 Radio bih veoma brzo, sa malo planiranja. 00:03:42.400 --> 00:03:45.216 Uzeo bih olovku i crtao jednu scenu za drugom, 00:03:45.240 --> 00:03:47.936 stvarajući koncept u hodu. 00:03:47.960 --> 00:03:49.696 Ova predavanja u vidu stripova 00:03:49.720 --> 00:03:51.816 su imala od četiri do šest strana. 00:03:51.840 --> 00:03:56.816 Kopirao bih ih i dao mojoj zameni da ih podeli učenicima. 00:03:56.840 --> 00:03:59.056 Na moje iznenađenje, 00:03:59.080 --> 00:04:01.896 ova predavanja u obliku stripa su bila pun pogodak. 00:04:01.920 --> 00:04:05.456 Moji učenici su tražili da ih pravim 00:04:05.480 --> 00:04:08.416 čak i kada sam bio prisutan na času. 00:04:08.440 --> 00:04:12.536 Izgledalo je kao da im se ja u stripu više dopadam nego stvaran ja. NOTE Paragraph 00:04:12.560 --> 00:04:14.616 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:14.640 --> 00:04:18.336 Ovo me je iznenadilo, zato što su moji učenici deo generacije 00:04:18.360 --> 00:04:20.255 koja je odrasla uz ekrane, 00:04:20.279 --> 00:04:23.496 pa sam bio ubeđen da će pre želeti da uče sa ekrana 00:04:23.520 --> 00:04:26.056 nego sa stranice. 00:04:26.080 --> 00:04:27.896 Ali kada sam pričao sa mojim učenicima 00:04:27.896 --> 00:04:30.976 zašto toliko vole ova stripovna predavanja, 00:04:31.000 --> 00:04:35.376 počeo sam da shvatam obrazovni potencijal stripova. 00:04:35.400 --> 00:04:38.016 Prvo, za razliku od njihovih udžbenika iz matematike, 00:04:38.040 --> 00:04:40.616 ova predavanja u obliku stripa su ih učila vizualno. 00:04:40.640 --> 00:04:43.456 Naši učenici su odrasli u vizualnoj kulturi, 00:04:43.480 --> 00:04:46.216 pa su navikli da primaju informacije na taj način. 00:04:46.240 --> 00:04:49.016 Za razliku od ostalih oblika vizualne naracije, 00:04:49.040 --> 00:04:53.856 kao što su film, televizija, animacija ili video, 00:04:53.880 --> 00:04:56.736 stripovi su, kako ja volim da kažem, trajni. 00:04:56.760 --> 00:05:02.416 U stripovima prošlost, sadašnjost i budućnost sede na istoj stranici. 00:05:02.440 --> 00:05:05.856 Što znači da je brzina protoka informacija 00:05:05.880 --> 00:05:08.600 čvrsto u rukama čitaoca. 00:05:09.560 --> 00:05:13.576 Kada moji učenici nešto ne bi razumeli u mojim predavanjima u obliku stripa, 00:05:13.600 --> 00:05:17.966 mogli su jednostavno ponovo pročitati pasus onom brzinom koja im je potrebna. 00:05:17.966 --> 00:05:21.816 To je bilo kao da sam im dao daljinski upravljač za informacije. 00:05:21.840 --> 00:05:24.736 Što nije bio slučaj sa mojim video-predavanjima, 00:05:24.760 --> 00:05:27.536 pa čak ni sa mojim predavanjima uživo. 00:05:27.560 --> 00:05:32.296 Kada predajem, ja informacije iznosim brzinom kojom ja želim. 00:05:32.320 --> 00:05:35.696 Za određene učenike i za određene informacije, 00:05:35.720 --> 00:05:40.656 ova dva aspekta stripa kao medija, njegova vizualna priroda i trajnost, 00:05:40.680 --> 00:05:44.336 su ga učinile neverovatno moćnom obrazovnom alatkom. NOTE Paragraph 00:05:44.360 --> 00:05:46.336 Dok sam predavao algebru 2, 00:05:46.360 --> 00:05:48.430 pohađao sam master studije obrazovanja 00:05:48.430 --> 00:05:50.630 na Kalifornijskom univerzitetu Istočnog zaliva. 00:05:50.630 --> 00:05:54.656 Toliko sam bio impresioniran iskustvom sa predavanjima u obliku stripa 00:05:54.680 --> 00:05:59.776 da sam odlučio da tema mog master rada budu stripovi. 00:05:59.800 --> 00:06:02.776 Želeo sam da shvatim zašto su američki nastavnici 00:06:02.800 --> 00:06:08.016 toliko dugo protivili upotrebi stripova na svojim časovima. 00:06:08.040 --> 00:06:10.136 Evo šta sam otkrio. NOTE Paragraph 00:06:10.160 --> 00:06:12.816 Strip se kao medijum pojavio 1940-ih, 00:06:12.840 --> 00:06:15.096 kada je prodavano milion primeraka mesečno, 00:06:15.096 --> 00:06:17.416 što su tadašnji nastavnici primetili. 00:06:17.440 --> 00:06:21.416 Mnogi inovativni nastavnici su počeli donositi stripove na svoje časove, 00:06:21.440 --> 00:06:22.776 kao eksperiment. 00:06:22.800 --> 00:06:26.656 Godine 1944, „Časopis sociologije obrazovanja” 00:06:26.680 --> 00:06:30.256 čak je posvetio čitavo izdanje ovoj temi. 00:06:30.280 --> 00:06:32.656 Stvari su naizgled napredovale. 00:06:32.680 --> 00:06:35.056 Nastavnici su počeli da shvataju. 00:06:35.080 --> 00:06:37.376 Ali onda se pojavljuje ovaj čovek. 00:06:37.400 --> 00:06:41.376 Ovo je dečiji psiholog, dr Fredrik Vertam, 00:06:41.400 --> 00:06:45.336 koji je 1954. godine napisao knjigu „Zavođenje nevinih”, 00:06:45.360 --> 00:06:49.896 gde iznosi tvrdnje da su stripovi uzrok maloletne delikvencije. NOTE Paragraph 00:06:49.920 --> 00:06:50.976 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:51.000 --> 00:06:52.616 Pogrešio je. 00:06:52.640 --> 00:06:55.016 Dr Vertam je u suštini bio veoma pristojan čovek. 00:06:55.040 --> 00:06:58.236 Veći deo svoje karijere je proveo radeći sa maloletnim delikventima, 00:06:58.236 --> 00:07:03.336 i u svom radu je primetio da većina njegovih klijenata čita stripove. 00:07:03.360 --> 00:07:07.096 Ono što je dr Vertamu promaklo je da je u 1940-im i '50-im 00:07:07.120 --> 00:07:11.316 skoro svako dete u Americi čitalo stripove. NOTE Paragraph 00:07:11.316 --> 00:07:14.616 Dr Vertam prilično neuverljivo iznosi svoju tvrdnju, 00:07:14.640 --> 00:07:17.976 ali je ova knjiga inspirisala Senat Sjedinjenih Američkih Država 00:07:18.000 --> 00:07:20.096 da održi niz saslušanja 00:07:20.120 --> 00:07:24.120 kako bi proverili da li stvarno stripovi prouzrokuju maloletničku delikvenciju. 00:07:24.720 --> 00:07:27.456 Ova saslušanja su trajala skoro dva meseca. 00:07:27.480 --> 00:07:31.976 Završila su se bez zaključka, ali ne pre nego što su naneli ogromnu štetu 00:07:32.000 --> 00:07:36.176 reputaciji stripa u očima američke javnosti. NOTE Paragraph 00:07:36.200 --> 00:07:40.536 Nakon ovoga, ugledni američki nastavnici su se povukli, 00:07:40.560 --> 00:07:42.376 i držali su se decenijama po strani. 00:07:42.400 --> 00:07:43.856 Tek 1970-ih 00:07:43.880 --> 00:07:47.336 nekoliko hrabrih duša ih je počelo vraćati natrag. 00:07:47.360 --> 00:07:51.166 A tek odnedavno, možda od prošle decenije ili tako nekako, 00:07:51.166 --> 00:07:54.056 stripovi su malo bolje prihvaćeni 00:07:54.080 --> 00:07:55.856 među američkim nastavnicima. NOTE Paragraph 00:07:55.880 --> 00:08:00.326 Stripovi i grafički romani se sada konačno vraćaju natrag 00:08:00.326 --> 00:08:01.896 u američke učionice, 00:08:01.920 --> 00:08:05.736 čak i u Biskupu O'Daudu, gde sam ja predavao. 00:08:05.760 --> 00:08:07.826 Gospodin Smit, jedan od mojih bivših kolega, 00:08:07.826 --> 00:08:10.616 koristi knjigu „Razumevanje stripova" autora Skota Maklauda 00:08:10.640 --> 00:08:14.616 na svojim časovima književnosti i filma, zato što ta knjiga uči njegove učenike 00:08:14.640 --> 00:08:19.736 o vezi između reči i slika. 00:08:19.760 --> 00:08:23.656 Gospodin Berns svake godine učenicima dodeljuje esej u obliku stripa. 00:08:23.680 --> 00:08:27.616 Tražeći od njih da prepričaju roman koristeći slike, 00:08:27.640 --> 00:08:30.176 gospodin Berns od njih traži da razmišljaju dublje, 00:08:30.200 --> 00:08:32.135 ne samo o priči, 00:08:32.159 --> 00:08:35.176 nego i o načinu na koji je ona ispričana. 00:08:35.200 --> 00:08:38.296 A gospođa Marok koristi moj strip „Kinez rođen u Americi” 00:08:38.320 --> 00:08:40.096 sa učenicima engleskog 1. 00:08:40.120 --> 00:08:41.736 Po njoj, grafički romani 00:08:41.760 --> 00:08:45.536 su odličan način da bi se ispunili Zajednički državni standardi. 00:08:45.560 --> 00:08:49.056 Po ovim standardima, učenici bi trebalo da imaju sposobnost da analiziraju 00:08:49.056 --> 00:08:54.200 kako vizualni elementi doprinose značenju, tonu i lepoti teksta. NOTE Paragraph 00:08:54.760 --> 00:08:57.976 U biblioteci, gospođa Kaunts je izgradila prilično impresivnu 00:08:58.000 --> 00:09:00.336 kolekciju grafičkih romana u Biskup O'Daudu. 00:09:00.360 --> 00:09:03.536 Gospođa Kaunts i sve njene kolege bibliotekari 00:09:03.560 --> 00:09:06.576 su zaista bili na prvoj liniji odbrane stripova, 00:09:06.600 --> 00:09:10.096 još od ranih '80-tih, kada je članak školskog bibliotekarskog časopisa 00:09:10.120 --> 00:09:14.456 potvrdio da je sama prisutnost grafičkih romana u biblioteci 00:09:14.480 --> 00:09:17.256 povećalo upotrebu za oko 80 procenata 00:09:17.280 --> 00:09:21.336 i povećalo cirkulaciju materijala koji nisu bili stripovi 00:09:21.360 --> 00:09:22.600 za oko 30 procenata. NOTE Paragraph 00:09:23.240 --> 00:09:26.656 Inspirisani ovim ponovnim interesom američkih nastavnika, 00:09:26.680 --> 00:09:31.616 američki crtači stripova sada proizvode mnogo jasnije obrazovni sadržaj 00:09:31.640 --> 00:09:34.336 namenjen osnovnoškolskom i srednjoškolskom uzrastu. 00:09:34.360 --> 00:09:37.536 Mnogi su namenjeni jezičkim predmetima, 00:09:37.560 --> 00:09:39.616 ali sve više stripova i grafičkih romana 00:09:39.640 --> 00:09:43.136 počinju da se fokusiraju na matematiku i nauku. 00:09:43.160 --> 00:09:47.656 NTIM grafički romani su, u stvari, kao neotkrivena teritorija, 00:09:47.680 --> 00:09:49.120 spremna za istraživanje. NOTE Paragraph 00:09:49.920 --> 00:09:52.416 Amerika konačno prihvata činjenicu 00:09:52.440 --> 00:09:56.616 da stripovi nisu uzrok maloletničke delikvencije. NOTE Paragraph 00:09:56.640 --> 00:09:57.656 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:57.680 --> 00:10:01.856 Da oni zaista treba da budu deo alata svakog nastavnika. 00:10:01.880 --> 00:10:05.216 Ne postoji dobar razlog za držanje stripova i grafičkih romana 00:10:05.240 --> 00:10:07.906 podalje od osnovnoškolskog i srednjoškolskog obrazovanja. 00:10:07.906 --> 00:10:08.976 Oni uče vizualno 00:10:09.000 --> 00:10:11.760 i daju našim učenicima onaj daljinski upravljač. 00:10:12.520 --> 00:10:15.216 Obrazovni potencijal je tu, 00:10:15.240 --> 00:10:16.976 samo čeka da ga iskoristi 00:10:17.000 --> 00:10:18.940 neko od kreativnih ljudi kao što ste vi. NOTE Paragraph 00:10:19.440 --> 00:10:20.656 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:10:20.680 --> 00:10:23.760 (Aplauz)