声名狼藉,但精巧的胡志明小径 - Cameron Paterson
-
0:15 - 0:17在越南丛林的深处,
-
0:17 - 0:19双方士兵
-
0:19 - 0:20与热衰竭和彼此斗争了
-
0:20 - 0:22将近 20 年。
-
0:22 - 0:24但共产政权的胜利
-
0:24 - 0:25并不是归功于武器或持久战,
-
0:25 - 0:27而是一条泥泞的道路。
-
0:27 - 0:28胡志明小径,
-
0:28 - 0:31蜿蜒连接越南、老挝和柬埔寨,
-
0:31 - 0:33它始于简单的泥土路网络,
-
0:33 - 0:35最后演变为促成越战期间
-
0:35 - 0:37北越战略获胜的
-
0:37 - 0:38重要一环,
-
0:38 - 0:39为南方提供武器供应,
-
0:39 - 0:40军队,
-
0:40 - 0:42和心理支持。
-
0:42 - 0:44这条小径是包含铁路,
-
0:44 - 0:44泥土道路和
-
0:44 - 0:46渡河的网络,
-
0:46 - 0:48它从北越向西穿出,
-
0:48 - 0:51再沿着越南和老挝
-
0:51 - 0:52中间的安南山脈南下。
-
0:52 - 0:54一趟向南的旅程
原本需要六个月的时间。 -
0:54 - 0:56但是越南人发挥了聪明才智,
-
0:56 - 0:59运用工程学改善和延伸了道路。
-
0:59 - 1:00贯穿整个战争阶段,
-
1:00 - 1:02作为一条绕道老挝的主干道,
-
1:02 - 1:04连接南北越只需一个礼拜。
-
1:04 - 1:05一切是这样发生的。
-
1:05 - 1:08在1959年,
-
1:08 - 1:10南方和北方关系恶化,
-
1:10 - 1:13为了将士兵、武器和粮食输送到南越,
-
1:13 - 1:17北越修建了一系列道路。
-
1:17 - 1:19开路先锋成一字纵队,
-
1:19 - 1:22沿着地方居民使用的小路前进,
-
1:22 - 1:24并在泥土路的岔路口
-
1:24 - 1:27折断树枝作为记号。
-
1:27 - 1:29最初,沿路下来的
-
1:29 - 1:30共产党干部
-
1:30 - 1:33大都是南越出生、在北越受训的人。
-
1:33 - 1:35他们打扮得和普通农民一样,
-
1:35 - 1:37黑色宽松衣裤和方格花纹的头巾。
-
1:37 - 1:39他们脚上穿着用切割后的轮胎
-
1:39 - 1:41制成的胡志明凉鞋,
-
1:41 - 1:42并用“象肠带”随身携带
-
1:42 - 1:44烹饪好的米食,
-
1:44 - 1:46这是一种缠在身上的亚麻筒带。
-
1:46 - 1:47条件很艰苦,
-
1:47 - 1:49很多人死于炎热,
-
1:49 - 1:50疟疾,
-
1:50 - 1:52和阿米巴性痢疾。
-
1:52 - 1:53迷路,
-
1:53 - 1:54饥饿,
-
1:54 - 1:57还有被野生老虎和熊攻击的可能性
-
1:57 - 1:58也时时危及着他们的生命。
-
1:58 - 2:00食物是一成不变的米和盐,
-
2:00 - 2:02而且很容易就耗尽。
-
2:02 - 2:04恐惧、空虚和思乡的情绪
-
2:04 - 2:05始终萦绕心头。
-
2:05 - 2:07于是士兵们通过
-
2:07 - 2:08写信,
-
2:08 - 2:09画画,
-
2:09 - 2:12和与当地居民抽烟喝酒来打发时间。
-
2:12 - 2:13第一批沿着小径走下来的部队
-
2:13 - 2:15并没有遭遇很多敌人。
-
2:15 - 2:17在筋疲力尽的六个月旅程后,
-
2:17 - 2:19抵达南方是最值得纪念的事,
-
2:19 - 2:22他们通常会高歌庆祝。
-
2:22 - 2:25到了1965 年,
这趟旅程可以用卡车完成。 -
2:25 - 2:28中国和苏联援助的上千辆卡车
-
2:28 - 2:31成为 B-52 轰炸机最明显的目标,
-
2:31 - 2:34而卡车司机被称为“地面飞行员”。
-
2:34 - 2:36当小径上的车辆越来越多,
-
2:36 - 2:38美军空袭也越来越密集。
-
2:38 - 2:40驾驶员开始在夜晚或凌晨开车
-
2:40 - 2:41来躲避空袭,
-
2:41 - 2:42而哨兵则会准备
-
2:42 - 2:44对司机通报敌方飞机的行踪。
-
2:44 - 2:47沿路的村民会组织起来
-
2:47 - 2:48确保车流顺畅,
-
2:48 - 2:51并帮助司机修复空袭所造成的损伤。
-
2:51 - 2:52他们的口号是
-
2:52 - 2:54“一切为了我们的南方兄弟!”
-
2:54 - 2:57和“在车子还没通过前,
-
2:57 - 2:59我们不会去管自己的房子。”
-
2:59 - 3:00有些家庭捐出门板
-
3:00 - 3:03和木床用来维修道路。
-
3:03 - 3:05越南军甚至诱使美军
-
3:05 - 3:08对山脚进行轰炸。
-
3:08 - 3:09为了取得建造和维护道路
-
3:09 - 3:11所需的砾石。
-
3:11 - 3:15这条道路延伸到了每一个角落。
-
3:15 - 3:17胡志明小径对于越战
-
3:17 - 3:18有着深远的影响,
-
3:18 - 3:20也是河内获胜的关键。
-
3:20 - 3:23北越的胜利并不是在战场上,
-
3:23 - 3:24而是由一条小径决定的,
-
3:24 - 3:25这是政治,
-
3:25 - 3:26战略,
-
3:26 - 3:27和经济各层面的结合。
-
3:27 - 3:29美国认识到了这条路的重要性,
-
3:29 - 3:30并将它称作
-
3:30 - 3:31‘“20世纪军事工程上
-
3:31 - 3:33最伟大的成就。”
-
3:33 - 3:35这条道路见证了越南人民的
-
3:35 - 3:36坚韧意志,
-
3:36 - 3:38而所有穿梭于这条小径的人们,
-
3:38 - 3:39都被尊为民族英雄。
- Title:
- 声名狼藉,但精巧的胡志明小径 - Cameron Paterson
- Speaker:
- Cameron Paterson
- Description:
-
看完整版: http://ed.ted.com/lessons/the-infamous-and-ingenious-ho-chi-minh-trail-cameron-paterson
胡志明小径不仅在残忍的战争中连接了南北越南,还为越南士兵提供了补给。小径节省了大约五个月的行军时间,而且被多次用作秘密武器。Cameron Paterson讲述了这条声名狼藉的小径的历史和用途。
讲课:Cameron Paterson, 动漫:Maxwell Sørensen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:55
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang accepted Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail |