เส้นทางสายมรณะอันเลื่องชื่อ "โฮจิมินห์" - คาเมรอน แพเทอร์สัน (Cameron Paterson)
-
0:15 - 0:17ลึกเข้าไปในป่าของประเทศเวียดนาม
-
0:17 - 0:19ทหารทั้งสองฝ่าย
-
0:19 - 0:20สู้กันอย่างดุเดือดจนทั้งคู่อ่อนล้า
-
0:20 - 0:22เป็นเวลายาวนานกว่า 20 ปี
-
0:22 - 0:24ทว่าฝ่ายคอมมิวนิสต์ไม่ได้รบชนะ
-
0:24 - 0:25เพราะอาวุธ หรือความแข็งแกร่ง
-
0:25 - 0:27แต่เป็นถนนดิน
-
0:27 - 0:28ที่ชื่อว่า เส้นทางโฮจิมินห์
-
0:28 - 0:31ที่ตัดผ่านเวียดนาม ลาว และกัมพูชา
-
0:31 - 0:33ตอนแรก มันเป็นแค่โครงข่ายถนนดินธรรมดา
-
0:33 - 0:35และค่อย ๆ กลายเป็นหัวใจสำคัญ
-
0:35 - 0:37ในแผนการรบของฝ่ายเวียดนามเหนือ ผู้กำชัยชนะ
-
0:37 - 0:38ในสงครามเวียดนาม
-
0:38 - 0:39โดยใช้เพื่อลำเลียงอาวุธ
-
0:39 - 0:40เคลื่อนกำลังพล
-
0:40 - 0:42และให้การสนับสนุนทางจิตวิทยา
ไปทางเวียดนามใต้ -
0:42 - 0:44เส้นทางนี้แต่เดิมเป็นโครงข่ายถนนลูกรัง
-
0:44 - 0:45ถนนดิน
-
0:45 - 0:46และทางข้ามแม่น้ำ
-
0:46 - 0:48ที่แยกออกไปทางทิศตะวันตกของเวียดนามเหนือ
-
0:48 - 0:51และตัดลงใต้ผ่านเทือกเขาเจื่องเซิน
-
0:51 - 0:52ที่ตั้งอยู่ระหว่างเวียดนามและลาว
-
0:52 - 0:54เดิมทีการเดินทางลงใต้นี้จะกินเวลา 6 เดือน
-
0:54 - 0:57แต่ด้วยวิศวกรรม และความชาญฉลาด
-
0:57 - 0:59ชาวเวียดนามได้ขยายและปรับปรุงเส้นทางนี้
-
0:59 - 1:00จนช่วงปลายสงคราม
-
1:00 - 1:02มันเป็นถนนหลักที่อ้อมผ่านเข้าสู่ลาว
-
1:02 - 1:04โดยใช้เวลาเดินทางเพียง 1 สัปดาห์เท่านั้น
-
1:04 - 1:05และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น
-
1:05 - 1:07ในปี ค.ศ. 1959 ได้เกิดความขัดแย้ง
-
1:07 - 1:10ระหว่างเวียดนามเหนือและใต้
-
1:10 - 1:13ระบบทางเส้นทางถูกสร้างขึ้นเพื่อใช้ลำเลียง
-
1:13 - 1:17ทหาร อาวุธ และเสบียง เข้าสู่เวียดนามใต้
-
1:17 - 1:19ทหารชุดแรกเคลื่อนที่แบบแถวเรียงหนึ่ง
-
1:19 - 1:22ไปตามเส้นทางของชาวพื้นเมืองในระแวกนั้น
-
1:22 - 1:24และกิ่งไม้หัก ๆ ตรงทางแยกของถนนดิน
-
1:24 - 1:27ก็มักถูกใช้เพื่อเป็นสัญลักษณ์บอกทิศทาง
-
1:27 - 1:29ในช่วงแรก แกนนำฝ่ายคอมมิวนิสต์ส่วนใหญ่
-
1:29 - 1:31ที่ใช้เส้นทางนี้
-
1:31 - 1:33เป็นคนใต้โดยที่เคยไปฝึกทหารที่เวียดนามเหนือ
-
1:33 - 1:35พวกเขาแต่งกายเหมือนชาวบ้าน
-
1:35 - 1:37ใส่ชุดนอนไหมสีดำ กับผ้าโพกลายตาราง
-
1:37 - 1:39พวกเขาสวมรองเท้าแตะโฮจิมินห์
-
1:39 - 1:41ที่ทำมาจากยางรถบรรทุก
-
1:41 - 1:43และพกข้าวหุงสุกขนาดพอประมาณ
-
1:43 - 1:44บรรจุใส่ภาชนะคล้ายลำไส้ของช้าง
-
1:44 - 1:46ลักษณะเป็นกระบอกผ้าลินินที่คล้องสะพายได้
-
1:46 - 1:48สภาพเส้นทางนั้นทุรกันดาร
-
1:48 - 1:49และมีผู้เสียชีวิตจำนวนมากจากการติดเชื้อ
-
1:49 - 1:50มาลาเรีย
-
1:50 - 1:52และบิดมีตัว
-
1:52 - 1:53หลงทาง
-
1:53 - 1:54อดตาย
-
1:54 - 1:57และการถูกจู่โจมโดยเสือและหมีป่า
-
1:57 - 1:58ก็เป็นภัยคุกคามที่เกิดขึ้นเสมอ
-
1:58 - 2:00เสบียงอาหาร ก็มีแค่ข้าวกับเกลือ
-
2:00 - 2:02แถมใช้ไม่นานก็หมด
-
2:02 - 2:04ความกลัว เบื่อหน่าย และคิดถึงบ้าน
-
2:04 - 2:05เป็นความรู้สึกที่มีเป็นส่วนใหญ่
-
2:05 - 2:07ทหารใช้เวลาว่างของพวกเขา
-
2:07 - 2:08ในการเขียนจดหมาย
-
2:08 - 2:09วาดภาพ
-
2:09 - 2:12ดื่มเหล้า และสูบยาร่วมกับชาวบ้านระแวกนั้น
-
2:12 - 2:13ทหารชุดแรกที่เดินทางลงมานั้น
-
2:13 - 2:15ไม่ได้เข้าร่วมต่อสู้อะไรมากนัก
-
2:15 - 2:17และหลังการเดินทางหกเดือนอันเหน็ดเหนื่อย
-
2:17 - 2:19การได้มาถึงภาคใต้ถือว่าเป็นจุดสำคัญจริง ๆ
-
2:19 - 2:22พวกเขามักจะฉลองด้วยการร้องรำทำเพลง
-
2:22 - 2:25ราวปี ค.ศ. 1965 การเดินทางลงใต้
สามารถทำได้โดยรถบรรทุก -
2:25 - 2:28รถบรรทุกเป็นพันคันจากจีนและรัสเซีย
-
2:28 - 2:31ต้องทำงานท่ามกลางดงระเบิด B-52 อันน่ากลัว
-
2:31 - 2:34จนคนขับรถบรรทุกถูกเรียกว่า นักบินภาคพื้นดิน
-
2:34 - 2:36ขณะที่การจราจรบนเส้นทางนี้คับคั่งมากขึ้น
-
2:36 - 2:38จำนวนระเบิดของสหรัฐฯ ก็เช่นกัน
-
2:38 - 2:40พวกเขาจึงขับรถกันตอนค่ำหรือเช้ามืด
-
2:40 - 2:41เพื่อเลี่ยงการโจมตีทางอากาศ
-
2:41 - 2:43และเวรยามก็พร้อม
-
2:43 - 2:45ที่จะให้สัญญาณคนขับเมื่อพบเครื่องบินข้าศึก
-
2:45 - 2:47ชาวบ้านที่อาศัยอยู่รายทางได้จัดตั้งกลุ่ม
-
2:47 - 2:48เพื่อช่วยดูแลสภาพการจราจร
-
2:48 - 2:51และช่วยซ่อมรถ
ที่เสียหายจากการโจมตีทางอากาศ -
2:51 - 2:52วลีปลุกใจของพวกเขา คือ
-
2:52 - 2:54"ทำทุกอย่างเพื่อพี่น้องชาวใต้"
-
2:54 - 2:57และ "เราจะไม่กลับบ้าน
-
2:57 - 2:59ถ้ารถทุกคันยังผ่านไปไม่สำเร็จ"
-
2:59 - 3:00บางครอบครัวบริจาคประตูบ้าน
-
3:00 - 3:03และเตียงไม้ เพื่อใช้ซ่อมแซมถนน
-
3:03 - 3:05กองกำลังชาวเวียดนามยังใช้กลลวง
-
3:05 - 3:08ล่อเครื่องบินสหรัฐฯ ให้ทิ้งระเบิดลงบริเวณภูเขา
-
3:08 - 3:09เพื่อจะได้นำหินลูกรังไปใช้
-
3:09 - 3:11ในการก่อสร้างและซ่อมแซมถนน
-
3:11 - 3:15จนฝุ่นดินแดงฟุ้งกระจายไปทั่วทุกซอกทุกมุม
-
3:15 - 3:17เส้นทางโฮจิมินห์มีอิทธิพลอย่างยิ่ง
-
3:17 - 3:18ในสงครามเวียดนาม
-
3:18 - 3:20และเป็นกุญแจสู่ความสำเร็จของฝ่ายฮานอย
-
3:20 - 3:23ชัยชนะของเวียดนามเหนือ
ไม่ได้ถูกกำหนดในสนามรบ -
3:23 - 3:24แต่โดยเส้นทาง
-
3:24 - 3:25ที่เป็นหลักสำคัญทางนโยบาย
-
3:25 - 3:26กลยุทธ์
-
3:26 - 3:27และเศรษฐกิจ
-
3:27 - 3:29ชาวอเมริกันกล่าวยกย่องความสำเร็จนี้
-
3:29 - 3:30และกล่าวถึงเส้นทางนี้ว่า
-
3:30 - 3:31"หนึ่งในความสำเร็จครั้งใหญ่
-
3:31 - 3:33ของวงการวิศวกรรมการทหารในศตวรรษที่ 20 "
-
3:33 - 3:35เส้นทางนี้เป็นพยานของความปรารถนาอันแรงกล้า
-
3:35 - 3:36ของชาวเวียดนาม
-
3:36 - 3:38และชายหญิงที่เคยใช้เส้นทางนี้
-
3:38 - 3:41ก็ได้กลายเป็นวีรชนพื้นบ้าน
- Title:
- เส้นทางสายมรณะอันเลื่องชื่อ "โฮจิมินห์" - คาเมรอน แพเทอร์สัน (Cameron Paterson)
- Speaker:
- Cameron Paterson
- Description:
-
ชมบทเรียนเต็มได้ที่: http://ed.ted.com/lessons/the-infamous-and-ingenious-ho-chi-minh-trail-cameron-paterson
เส้นทางโฮจิมินห์ ไม่เพียงแต่เชื่อมต่อเวียดนามเหนือและใต้ในช่วงสงครามอันโหดร้าย แต่ยังสนับสนุนทหารเวียดนามอีกด้วย เส้นทางนี้ช่วยลดเวลาการเดินทางลงเกือบห้าเดือน และถูกใช้ประหนึ่งอาวุธลับ
คาเมรอน แพเทอร์สัน อธิบายถึงประวัติศาสตร์และการใช้เส้นทางเลื่องชื่อนี้บทเรียนโดย Cameron Paterson, แอนิเมชันโดย Maxwell Sørensen
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:55
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut accepted Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail | ||
Chaiyasit Singphila edited Thai subtitles for The infamous and ingenious Ho Chi Minh Trail |