Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"
-
0:09 - 0:12我們現在在安裝蓋普斯派對的裝置藝術品
-
0:14 - 0:16這面彎曲的牆我們把它分成三部分
-
0:16 - 0:18我們的計畫是
-
0:18 - 0:19塗上油漆
-
0:19 - 0:20然後安置藝術品
-
0:20 - 0:22那將成為一個螢幕
-
0:28 - 0:29我有一些必須完成的項目
-
0:29 - 0:31像是聲音
-
0:31 - 0:33動畫編輯
-
0:34 - 0:37所有根據影片所設計的
-
0:39 - 0:41然後加上這空間
-
0:41 - 0:42有幾個螢幕
-
0:42 - 0:43螢幕尺寸大小
-
0:44 - 0:46所有這些將成為一體
-
0:46 - 0:47最後必須完成的是
-
0:47 - 0:52影片投影在我們建置的螢幕上
-
0:55 - 0:58問題是這些東西看起來不會平整
-
0:58 - 1:01於是我必須編輯影片
-
1:01 - 1:03但是不是以剪接時間而是剪接空間的方式
-
1:04 - 1:07我一個分鏡一個分鏡處理
-
1:07 - 1:10在每個分鏡決定你看到哪些部分
-
1:12 - 1:13我可以剪接
-
1:13 - 1:15我也可以只呈現不同部位
-
1:15 - 1:18這將會影響觀看者的經驗
-
1:20 - 1:26瑪麗安班納利-語言和語言之間
-
1:29 - 1:33這個雕塑在我腦海中成形時是一部影片
-
1:34 - 1:38我的雕塑作品從來都是和影片並行的
-
1:40 - 1:43你把那些事物的特性
-
1:43 - 1:46自思維中凝聚
-
1:51 - 1:54你從動畫中學習
-
1:54 - 1:55其中的幽默感
-
2:02 - 2:05然後創造出好笑的雕塑品
-
2:07 - 2:10所以我會有影片的主版
-
2:10 - 2:12給觀眾欣賞的影片
-
2:15 - 2:17然後雕術品
-
2:17 - 2:20產生於數位編輯
-
2:20 - 2:21我想像的
-
2:24 - 2:26之後就成為了作品
-
2:26 - 2:29這些源自不同地方的概念在此匯聚
-
2:33 - 2:35(學校鐘聲響)
-
2:36 - 2:39我在摩洛哥拉巴特高中就讀時
-
2:41 - 2:44拍攝了一部關於青少年的影片
-
2:45 - 2:47(傳教少年)
-
2:52 - 2:57這部片的主題是摩洛哥的法語教育文化
-
2:57 - 3:01(影片中女孩說法文)我在法語系統學習
-
3:01 - 3:02從
-
3:02 - 3:04基本上從幼稚園開始
-
3:04 - 3:05(班拉尼)法國掌控摩洛哥
-
3:05 - 3:06靠的就是語言
-
3:06 - 3:07教育
-
3:07 - 3:10(影片中的羊說法文)讓你的孩子擔任傳教士是
-
3:11 - 3:12享有聲望的
-
3:12 - 3:13(班拉尼)這部影片不是關於
-
3:13 - 3:15法語是不是屬於摩洛哥語言
-
3:15 - 3:18而是關於為何法語是政治力量
-
3:18 - 3:20也是軟力量
-
3:21 - 3:24(影片中教師說法文)所以,第三世界的定義是
-
3:24 - 3:26你必須熟稔的
-
3:27 - 3:28(班拉尼)我受的是法語教育
-
3:29 - 3:32我所學是法國歷史
-
3:32 - 3:33法國地理
-
3:33 - 3:34我的思維邏輯
-
3:34 - 3:36像是批判思考
-
3:36 - 3:39都是法式教育下的產物
-
3:40 - 3:43我必須將自己從中解放
-
3:43 - 3:44才能開始談論它
-
3:44 - 3:46(影片中女孩說法文)法國傳教任務並不只專注於
-
3:46 - 3:49我們所居住的城市
-
3:49 - 3:51即使是法語學校
-
3:51 - 3:54感覺像是在摩洛哥
-
3:54 - 3:59我會比較喜歡他們著重於摩洛哥,伊斯蘭教等等
-
4:03 - 4:06(會唱歌的房子)我是拉巴特的一間美麗洋房
-
4:06 - 4:08(班納尼)我拍攝了鄰居的房子
-
4:08 - 4:11那些上法語學校的人家
-
4:11 - 4:14(會唱歌的房子)給我一個金色大門
-
4:14 - 4:18我就會成為眾所景仰的對象
-
4:18 - 4:19(班納尼)從建築當中
-
4:19 - 4:22你可以窺見人們所嚮往的生活方式
-
4:23 - 4:24傳教少年(影片)
-
4:24 - 4:26最早在惠特尼雙年展中展出
-
4:26 - 4:28在展場的這些雕塑品
-
4:29 - 4:31我稱之為瞭望台
-
4:32 - 4:34(會唱歌的房子)棕梠樹
-
4:34 - 4:35大理石地板
-
4:38 - 4:40(班納尼)當你按下按鈕
-
4:40 - 4:42它會從另一端偷取影片
-
4:43 - 4:45另一端的人也會按鈕
-
4:45 - 4:48就變成兩個人如何共存的遊戲
-
4:48 - 4:49(笑)
-
4:53 - 4:54我所選擇的作品主題
-
4:54 - 4:56從來都不是一個清晰的有意識的選擇
-
4:56 - 4:59像是“我想傳達後殖民主義”等等
-
4:59 - 5:00我只是想
-
5:01 - 5:05跟隨著心之所向
-
5:23 - 5:24在“蓋普斯派對“中
-
5:26 - 5:30我想像的是一個可以瞬間移動的世界
-
5:30 - 5:33(鱷魚)記得當瞬間移動取代飛機時
-
5:34 - 5:37(班納尼)彷彿是思考未來的移民
-
5:37 - 5:39(美國保鑣)你不許進入
-
5:39 - 5:41你不許進入
-
5:42 - 5:44(班納尼)歐美國家都會憂心他們的邊境問題
-
5:44 - 5:46如果瞬間移動可能發生的話
-
5:55 - 5:57蓋普斯是一個大西洋中間的島
-
5:57 - 6:00是美國阿兵哥
-
6:00 - 6:03像是新版的美國移民及海關執法局
-
6:03 - 6:09把非洲要瞬間移轉到美國的人攔截下來
-
6:09 - 6:12然後這個地方就自成一國
-
6:15 - 6:17整個蓋普斯島
-
6:17 - 6:20成了流浪異鄉的人的同義詞
-
6:20 - 6:24人們認為流落異鄉的人要不是充分地被接納
-
6:24 - 6:27就是回到他們的故鄉
-
6:27 - 6:29但其實這中間還有一個選項
-
6:29 - 6:31就是這個中間地帶
-
6:32 - 6:36可以請你從這裡開始放嘛?鏡頭的地方
-
6:38 - 6:40你看螢幕應該放這裡
-
6:42 - 6:44通常當某件事引起我的興趣時
-
6:44 - 6:48我是無法描述為什麼它會吸引我的
-
6:48 - 6:51所以當我在費力描述它時
-
6:51 - 6:52就已經開始創作
-
6:53 - 6:56我常常感到無法明確表達自我
-
6:56 - 6:59或是用精確的字眼描述
-
6:59 - 7:02我想可能是因為我才到這裡不過十年而已
-
7:02 - 7:04而英語是我的第二語言
-
7:05 - 7:08我覺得我好像失去了一點母語的能力
-
7:08 - 7:09這是一種很奇妙的感覺
-
7:10 - 7:13我一直在語言中轉換
-
7:13 - 7:18從不同語言中發展
-
7:18 - 7:19電視
-
7:19 - 7:20電影
-
7:20 - 7:22雕塑與安置過程中
-
7:22 - 7:27將這些元素混合時我找到對的點
-
7:27 - 7:28用我的方式