Part 01 - Moby Dick Audiobook by Herman Melville (Chs 001-009)
-
0:00 - 0:12Orðsifjafræði og útdrætti Orðsifjafræði.
-
0:12 - 0:17(Fylgir með Late Consumptive Usher til Grammar School)
-
0:17 - 0:23Hinn bleiki Usher - threadbare í kápu, hjarta, líkama og heila, ég sé hann núna.
-
0:23 - 0:28Hann var alltaf dusting gamall lexicons hans og málfræði, með hinsegin handkerchief,
-
0:28 - 0:33mockingly skreyttar með öllum kátur fánar allra þekktra þjóða
-
0:33 - 0:35heiminum.
-
0:35 - 0:39Hann elskaði til ryk gamla málfræði hans, hún minnti einhvern veginn mildilega honum hans
-
0:39 - 0:43dánartíðni.
-
0:43 - 0:48"Á meðan þú tekur í hönd í skólann aðra og kenna þeim um hvaða nafn hval-fiskur
-
0:48 - 0:53er að vera gestur í tungu okkar fara út, í gegnum fáfræði, stafinn H sem
-
0:53 - 0:56nánast einn lætur the signification of
-
0:56 - 1:00orðið, frelsa þú það sem er ekki satt. "
-
1:00 - 1:00- HACKLUYT
-
1:00 - 1:13"Hvalur .... Sw. og Dan. HVAL. Þetta dýr er nefnt af roundness eða veltingur, því að í
-
1:13 - 1:18Dan. HVALT er boginn eða vaulted "-. Webster 'S orðabókinni
-
1:18 - 1:30"Hvalur .... Það er meira strax frá Dut. og Ger. WALLEN; AS WALW-Ian, til að
-
1:30 - 1:35rúlla, að wallow "-. Richardson 'S orðabókinni
-
1:35 - 1:41KETOS, grísku. CETUS, latínu.
-
1:41 - 1:48WHOEL, Anglo-Saxon. HVALT, danska.
-
1:48 - 1:55Wal, hollenska. HWAL, sænska.
-
1:55 - 2:02Hval, íslensku. Hval, enska.
-
2:02 - 2:09BALEINE, franska. Ballena, spænska.
-
2:09 - 2:15PEKEE-NUEE-NUEE, FEGEE. PEKEE-NUEE-NUEE, ERROMANGOAN.
-
2:15 - 2:20Útdrætti (fylgir með undir-undir-Librarian).
-
2:20 - 2:25Það verður séð að þetta aðeins painstaking burrower og lirfa-ormur á lélegt erfiðleikum með
-
2:25 - 2:30Sub-Sub virðist hafa farið í gegnum langa Vaticans og street-fremstu sæti á
-
2:30 - 2:33Jörðin, tína upp hvað handahófi allusions
-
2:33 - 2:39til hvala hann gæti engu að síður fundið í hvaða bók sem er, heilagt eða vanhelga.
-
2:39 - 2:44Þess vegna verður þú ekki í öllum tilvikum að minnsta kosti, taka higgledy-piggledy hvala
-
2:44 - 2:51yfirlýsingar, þó ekta í þessum kjarna, til veritable fagnaðarerindið cetology.
-
2:51 - 2:52Langt frá því.
-
2:52 - 2:58Eins og snerta fornu höfunda almennt, svo og skáldin hér birtist þessi
-
2:58 - 3:02útdrætti eru eingöngu verðmæta eða skemmtilegur, sem veitt a glancing
-
3:02 - 3:04auga fuglsins ljósi þess hvað hefur verið
-
3:04 - 3:11promiscuously sagði hugsun, fancied og sungið of Leviathan, af mörgum þjóðum og
-
3:11 - 3:18kynslóða, þar á meðal okkar eigin. Svo fara þér vel, léleg erfiðleikum með undir-undir,
-
3:18 - 3:20. sem fréttaskýrandi ég
-
3:20 - 3:25Þú belongest að því vonlaust, sallow ættkvísl sem ekki vín af þessum heimi mun alltaf
-
3:25 - 3:31hlýja og fyrir hvern jafnvel Pale Sherry væri of bjartur-sterkur, en með hverjum einum
-
3:31 - 3:34stundum elskar að sitja og finnst léleg-
-
3:34 - 3:40djöfulleg, of, og vaxa convivial á tár, og seg við þá hispurslaust, með fullum
-
3:40 - 3:46augu og tóm glös, og í ekki alveg óþægilega sorg - Gefðu það upp,
-
3:46 - 3:48Sub-Ónotaðir!
-
3:48 - 3:52Fyrir því hversu mikið meiri sársauki þér að taka til að þóknast heiminn, með svo miklu meira, skal
-
3:52 - 3:57þér að eilífu farið thankless! Vildi að ég gæti skýrt út Hampton Court
-
3:57 - 3:59og Tuileries fyrir þér!
-
3:59 - 4:05En Gulp niður tár þín og hie lofti til konungs-mastri með hjörtum yðar, því að þinn
-
4:05 - 4:09vini sem hafa farið áður eru hreinsa út sjö hæða himin, og gerð
-
4:09 - 4:16Flóttamenn til langs ofdekra Gabriel, Michael og Raphael, gegn komu þinnar.
-
4:16 - 4:20Hér þér verkfall en splintered hjörtum saman - það, munuð þér verkfall
-
4:20 - 4:24unsplinterable gleraugu!
-
4:24 - 4:29Útdrætti. "Og Guð skapaði mikla hvali."
-
4:29 - 4:32- Fyrsta bók Móse.
-
4:32 - 4:37"Leviathan lætur leið að skína eftir honum; Einn vildi hugsa djúpt til að vera hoary."
-
4:37 - 4:40- Starf.
-
4:40 - 4:44"Nú Drottinn hafði undirbúið mikill fiskur að kyngja upp Jónas."
-
4:44 - 4:47- Jónas.
-
4:47 - 4:51"Það fara skipin, það er að Leviathan sem þú hefir gjört að spila
-
4:51 - 4:55þar. "- Sl.
-
4:55 - 5:00"Á þeim degi, Drottinn með sár, og mikill og sterkur sverðið skal refsa
-
5:00 - 5:06Leviathan the Piercing höggormi, jafnvel Leviathan sem spillta dreka, og hann
-
5:06 - 5:08skal drepa drekann sem er í hafinu. "
-
5:08 - 5:12- Jesaja
-
5:12 - 5:17"Og hvað heitir soever utan kemur innan óreiðu í munni þessa skrímsli er,
-
5:17 - 5:23vera það dýr, bát eða steini, niður það fer allt incontinently sem villu mikill Swallow
-
5:23 - 5:28hans, og perisheth í botnlausa Gulf of paunch hans. "
-
5:28 - 5:33- Holland 'S siðgæði Plútarkos'S.
-
5:33 - 5:37"The Indian Sea breedeth mest og stærstu fiskarnir sem eru: meðal sem
-
5:37 - 5:43Hvalir og Whirlpooles heitir Balaene, taka upp eins mikið á lengd og fjórum hektara eða
-
5:43 - 5:46arpens lands. "
-
5:46 - 5:50- Holland "S Plinius.
-
5:50 - 5:55"Varla við höfðum gengið í tvo daga á sjó, þegar um sólarupprás mjög mörgum hvalir
-
5:55 - 6:01og önnur skrímsli hafsins, birtist. Meðal fyrrverandi, var einn af mest
-
6:01 - 6:02monstrous stærð ....
-
6:02 - 6:07Þetta kom til okkar, opnum uppskafningur, hækkun veifa á öllum hliðum, og berja hafið
-
6:07 - 6:11fyrir honum í freyða "-. TOOKE 'S Lucian.
-
6:11 - 6:15"Hið sanna sögu."
-
6:15 - 6:20"Hann heimsótti þetta land líka með mynd af smitandi horse-hvali, sem hafði bein
-
6:20 - 6:24mjög mikið gildi fyrir tennurnar, sem hann færði einhver til konungs ....
-
6:24 - 6:30Besta hvalir voru catched í landi sínu, sem sumir voru fjörutíu og átta,
-
6:30 - 6:34sumir fimmtíu metrar að lengd. Hann sagði að hann var einn af sex sem hafði
-
6:34 - 6:37drap sextíu í tvo daga. "
-
6:37 - 6:43- Munnleg annarri eða annars frásögn tekið niður af munni hans BY KING ALFRED, AD
-
6:43 - 6:46890.
-
6:46 - 6:51"Og þar allt aðra hluti, hvort sem dýrið eða skipi skaltu slá það inn í
-
6:51 - 6:56hræðilegt Gulf of (hvalur er) munni þessa skrímsli, eru strax misst og gleypti
-
6:56 - 7:03upp, hafið-gudgeon hættir inn í það í góðu öryggi, og það sefur. "
-
7:03 - 7:08- Montaigne. - Afsökunarbeiðni fyrir RAIMOND SEBOND.
-
7:08 - 7:12"Við skulum fljúga, láttu okkur fljúga! Old Nick taka mig ef ekki er Leviathan
-
7:12 - 7:18lýst með göfugt spámaður Móse í lífi sjúklingsins Job. "
-
7:18 - 7:21- Rabelais.
-
7:21 - 7:24"Lifur Þessi hvalur var tveimur cartloads." - Stowe 'S annálum.
-
7:24 - 7:33"Hinn mikli Leviathan sem býr í sjónum to seethe eins sjóðandi potti."
-
7:33 - 7:37- Drottinn beikon ER útgáfa af sálmum.
-
7:37 - 7:43"Snerta að monstrous megnið af hvalnum eða ORK við höfum fengið neitt viss.
-
7:43 - 7:48Þeir vaxa umfram fitu, insomuch sem ótrúlega magn af olíu verði
-
7:48 - 7:50dregin út af einum hval. "
-
7:50 - 7:56- Ibid. "Saga lífs og dauða."
-
7:56 - 8:01"The sovereignest hlutur á jörðinni er parmacetti fyrir inn mar."
-
8:01 - 8:04- KING HENRY.
-
8:04 - 8:09"Very eins og hval." - Hamlet.
-
8:09 - 8:13"Sem á að tryggja, ekki hæfileika list Leach er Mote hann availle, en returne againe
-
8:13 - 8:17Til starfsmanns sár hans, að með lítillátur DART
-
8:17 - 8:20Dinting brjóst hans, hafði ræktað eirðarlaus Paine hans,
-
8:20 - 8:25Eins og sár hvala að landi flýgur "thro the Maine."
-
8:25 - 8:29- Að Faerie drottning.
-
8:29 - 8:34"Gríðarlega eins og hvali, hreyfingu sem mikill aðila getur í friðsælu rólegu vandræði
-
8:34 - 8:38sjávar til að sjóða "-. Sir William DAVENANT.
-
8:38 - 8:44Formáli TO GONDIBERT.
-
8:44 - 8:49"Hvað spermacetti er menn gætu justly efa, þar sem lært Hosmannus í hans
-
8:49 - 8:54starfi þrjátíu ár, segir berum orðum Nescio quid sitja. "
-
8:54 - 9:05- Sir T. Browne. OF SPERMA CETI OG SPERMA CETI hvala. VIDE VE HIS
-
9:05 - 9:09"Eins og Talus Spencer við nútíma flail hann hótar eyðileggja með ponderous skottið.
-
9:09 - 9:18Fastur jav'lins þeirra í hlið hans hann líður og á bakinu í Grove of Pikes birtist. "
-
9:18 - 9:23- Waller 'S Orrustan við SUMMER ISLANDS.
-
9:23 - 9:29"Með því að list er búin að mikill Leviathan, sem kallast Commonwealth eða ríkis - (Latin
-
9:29 - 9:39Civitas) sem er en tilbúna maður "-. OPNUN málslið Leviathan Hobbes'S.
-
9:39 - 9:43"Silly Mansoul gleypa það án þess að tyggja, eins og hún hefði verið sprat í
-
9:43 - 9:49munnur hval "-. PILGRIM 'S PROGRESS.
-
9:49 - 9:54"Það sjó dýrinu Leviathan, sem Guð alls verk hans Created hugest að synda the
-
9:54 - 10:00Ocean straum "-. Paradise Lost.
-
10:00 - 10:05--- "Það Leviathan, Hugest af því að búa verur, í djúpum rétti eins og
-
10:05 - 10:12höfði sefur eða syndir, og virðist að færa land, og við tálknin his Teiknar í, og
-
10:12 - 10:14í anda hans stà º tar út á sjó. "
-
10:14 - 10:15- Ibid.
-
10:15 - 10:24"Voldugu hvalir sem synda í sjó af vatni, og hafa sjó á sund olíu í
-
10:24 - 10:30þeim "-. FULLLER 'S vanhelga og heilagur STATE.
-
10:30 - 10:36"Svo loka bak við sum höfði leggjast The gríðarstór Leviathan að sækja bráð sína,
-
10:36 - 10:41Og gefa enga möguleika, en gleypa í seiði, sem með gapandi kjálkum þeirra
-
10:41 - 10:48mistök á leiðinni. "- Dryden" S Annus MIRABILIS.
-
10:48 - 10:53"Þó að hvalur er fljótandi við skut skipsins, skera þeir af höfuð hans, og draga
-
10:53 - 10:59það með bát eins nálægt ströndinni þar sem það mun koma, en það mun vera strand í tólf eða
-
10:59 - 11:00þrettán fet vatn. "
-
11:00 - 11:08- THOMAS EDGE tíu ferðum TO SPITZBERGEN, IN PURCHAS.
-
11:08 - 11:14"Í leið sinni að þeir sáu margir hvalir íþrótta í sjónum, og í wantonness fuzzing upp
-
11:14 - 11:18vatnið í gegnum rör og Ventlana, sem náttúran hefur sett á sinn
-
11:18 - 11:19axlir. "
-
11:19 - 11:28- Sir T. Herbert 'S ferðum til Asíu og Afríku. Harris Coll.
-
11:28 - 11:32"Hér sáu þeir svo mikið hermenn af hvölum, svo að þeir neyddust til að halda áfram með
-
11:32 - 11:36Mikið af varúð vegna ótta að þeir ættu að skip þeirra yfir þá. "
-
11:36 - 11:42- SCHOUTEN 'S SJÖTTA CIRCUMNAVIGATION.
-
11:42 - 11:48"Við sigldum frá Elbe, vindur NE á skipi sem heitir The Jonas-in-the-Whale ....
-
11:48 - 11:52Sumir segja að hvalur getur ekki opnað munninn, en það er dæmisaga ....
-
11:52 - 11:57Þeir klifra oft upp möstur til að sjá hvort þeir geti séð hval, í fyrsta
-
11:57 - 11:59uppgötvað hefur ducat fyrir verkjum his ....
-
11:59 - 12:05Mér var sagt af hval tekin nálægt Shetland, sem hafði yfir tunnu af síld í hans
-
12:05 - 12:06maga ....
-
12:06 - 12:12Einn af harpooneers okkar sagði mér að hann náði einu sinni hval í Spitzbergen sem var
-
12:12 - 12:18hvítt allt "-. ferð til Grænlands, AD 1671 Harris
-
12:18 - 12:22Coll.
-
12:22 - 12:28"Nokkrir hvalir hafa komið í yfir þessa strönd (Fife) Anno 1652, einn áttatíu fet
-
12:28 - 12:34Lengd hvala-Bone góður kom í, sem (eins og ég var upplýst), auk gríðarstórt
-
12:34 - 12:38magn af olíu, var leyft 500 þyngd baleen.
-
12:38 - 12:44Byggingu kjálka það standa fyrir hlið í garði Pitferren. "
-
12:44 - 12:49- SIBBALD 'S Fife and Kinross.
-
12:49 - 12:54"Ég sjálfur hafa samþykkt að reyna hvort ég get húsbóndi og drepa þetta Sperma-ceti hvala, fyrir
-
12:54 - 12:58Ég gat aldrei heyra af einhverjum af því tagi sem var drepinn af hvaða manni, svo hans er
-
12:58 - 13:00brennandi og hversu fljótt hinir. "
-
13:00 - 13:10- Richard Strafford ER bréf frá BERMUDAS. Phil. TRANS. AD 1668.
-
13:10 - 13:18"Hvalir í rödd sjó Guðs varðveita." - NE grunnur.
-
13:18 - 13:23"Við sáum líka mikið af stórum hvali, þar sem fleiri í þeim suður höf, eins og
-
13:23 - 13:29Ég má segja, með 100-1, en við höfum til norðurs af okkur ".
-
13:29 - 13:34- VOYAGE Captain Cowley'S um allan heim, AD 1729.
-
13:34 - 13:39"... og anda hvalinn er oft mæta með svo
-
13:39 - 13:43insupportable lykt, eins og að koma á röskun í heila. "
-
13:43 - 13:49- ULLOA 'S SOUTH AMERICA.
-
13:49 - 13:52"Til að fimmtíu valið sylphs sérstakra huga,
-
13:52 - 13:54Við treystum mikilvægt ákæra, the petticoat.
-
13:54 - 13:58Oft höfum við vitað að sjö sinnum girðingar til að mistakast,
-
13:58 - 14:03"Tho fyllt með hindranir og vopnaðir rif of hvala."
-
14:03 - 14:06- Nauðgun OF THE LOCK.
-
14:06 - 14:11"Ef við berum land dýr hvað varðar stærð, með þeim sem taka upp þeirra
-
14:11 - 14:16jafnaði í djúpinu, eigum við að finna þau munu birtast contemptible í samanburði.
-
14:16 - 14:20Hvalinn er vafalítið stærsta dýr í sköpun. "
-
14:20 - 14:24- Goldsmith, NAT. Breytingaskrá.
-
14:24 - 14:28"Ef þú ættir að skrifa dæmisaga fyrir lítið fiska, myndir þú gera þá tala eins og
-
14:28 - 14:34frábær Wales "-. Goldsmith TO JOHNSON.
-
14:34 - 14:40"Í the síðdegi við sáum það átti að vera rokk, en það reyndist vera dauður
-
14:40 - 14:44hvala, sem sumir Asiatics hefði drepið, og voru þá dregur landi.
-
14:44 - 14:48Þeir virtust leitast við að leyna sér á bak við hvala, í því skyni að
-
14:48 - 14:55forðast að sjá með okkur "-. COOK 'S ferðum.
-
14:55 - 14:58"The stærri hvölum, hættuspil þeir sjaldan að ráðast.
-
14:58 - 15:03Þeir standa í svo miklu ótta sumra þeirra, að þegar út á sjó að þeir eru hræddir
-
15:03 - 15:08til að nefna jafnvel nöfn þeirra og bera saur, kalk-steinn, Juniper-tré, og sumir
-
15:08 - 15:10aðrar vörur úr sama eðlis í sínu
-
15:10 - 15:14báta, til þess að skelfa og koma í veg of nálægt nálgun þeirra. "
-
15:14 - 15:25BRÉFI UNO VON TROIL á'S banka og sjóferð SOLANDER til Íslands árið 1772 -.
-
15:25 - 15:30"The Spermacetti Whale finna á Nantuckois, er virkur, grimm dýr,
-
15:30 - 15:34og þurfa mikla heimilisfang og áræðni í fiskimenn. "
-
15:34 - 15:42- Hvala Thomas Jefferson er minnisvarði VIÐ FRANSKA ráðherra 1778.
-
15:42 - 15:46"Og biðja, herra, hvað í heiminum er jafn það?"
-
15:46 - 15:53- Edmund Burke'S tilvísun TILSKIPUN EVRÓPUÞINGSINS VIÐ Nantucket Hvalaskoðun-veiðar.
-
15:53 - 15:57"Spánn - frábær hvalur strandað á ströndum Evrópu."
-
15:57 - 16:01- Edmund Burke. (SOMEWHERE.)
-
16:01 - 16:06"A tíunda grein almennra tekjur konungs, sagði að byggð á
-
16:06 - 16:09umfjöllun um vörð hans og vernda höf frá sjóræningjum og
-
16:09 - 16:15ræningjar, er rétt til konungs fiski, sem eru hval og Sturgeon.
-
16:15 - 16:19Og þessar, þegar annað hvort kastað landi eða veiddur nálægt ströndinni, eru eign
-
16:19 - 16:21konungur. "
-
16:21 - 16:25- Blackstone.
-
16:25 - 16:28"Fljótlega í íþrótt andláts áhafna viðgerð:
-
16:28 - 16:34Rodmond unerring o'er höfuðið frestar The barbed stáli, og sérhver snúa sækir. "
-
16:34 - 16:38- Falconer "S Shipwreck.
-
16:38 - 16:42"Bright skein þök, sem fjár er spírur,
-
16:42 - 16:46Og eldflaugar gaf sjálf rekinn, að hanga momentary eld þeirra
-
16:46 - 16:47Um gröfina himins.
-
16:47 - 16:52"Svo eld með vatni til að bera saman, Hafið þjónar á hár,
-
16:52 - 16:57Up-spouted af hval í lofti, til þess að tjá ómeðfærilegur gleði. "
-
16:57 - 17:02- COWPER, ON VISIT drottningarinnar til London.
-
17:02 - 17:08"Tíu eða fimmtán lítra af blóði er kastað út af hjarta á högg, með gríðarlega
-
17:08 - 17:11hraða "-. ACCOUNT JOHN Veiðimaður OF THE krufningu
-
17:11 - 17:16Of a Whale. (A lítill stór einn.)
-
17:16 - 17:20"The ósæð af hval er stærri í ól en helstu pípu af vatni vinnur á
-
17:20 - 17:27London Bridge, og vatnið öskrandi í leið sinni í gegnum þessi pípa er undirmaður í
-
17:27 - 17:31hvati og hraða til blóðs gushing frá hjarta hvalur er. "
-
17:31 - 17:34- Paley 'S guðfræði.
-
17:34 - 17:37"The hvalur er mammiferous dýr án Afturfætur."
-
17:37 - 17:41- Baron CUVIER.
-
17:41 - 17:46"Í 40 gráður sunnan, sáum við Spermacetti hvalir, en ekki taka fyrr en í fyrsta
-
17:46 - 17:51maí, hafið verið síðan falla með þeim. "
-
17:51 - 17:58- COLNETT 'S sjóferð TIL AÐ lengja hvalaraf hvala fiskveiðum.
-
17:58 - 18:01"Í free þátturinn neðan mig synti, floundered og kafa,
-
18:01 - 18:06í leik, í chace, í bardaga, Fiskar af hverjum lit, formi, og góður;
-
18:06 - 18:11Hvaða tungumál geta ekki mála, og Mariner hafði aldrei séð, frá Leviathan Dread
-
18:11 - 18:15To skordýra milljónir peopling hverjum bylgja:
-
18:15 - 18:18Gather'd í torfum gríðarlega, eins og fljótandi eyjar,
-
18:18 - 18:21Led með dularfulla eðlishvöt í gegnum þessi úrgangur
-
18:21 - 18:26Og vegleysu svæðinu, þó allt um kring ráðist af voracious óvini,
-
18:26 - 18:30Hvalir, hákörlum, og skrímsli, arm'd framan eða kjálka,
-
18:30 - 18:35Með sverð, sagir, spíral horn eða boginn fangs. "
-
18:35 - 18:37- Montgomery heiminum fyrir flóðið.
-
18:37 - 18:43"IO! Paean! IO! syngja. To konungi finny fólks.
-
18:43 - 18:48Ekki máttugri hval en þetta í miklum Atlantic er;
-
18:48 - 18:53Ekki feitari fiskur en hann, umferð Flounders Polar Sea. "
-
18:53 - 18:58- CHARLES lambsins sigur hvalinn.
-
18:58 - 19:03"Árið 1690 sumir aðilar voru á háum hól að fylgjast með hvölum spouting og
-
19:03 - 19:09íþrótta við hverja aðra, þegar einn fram: þar - sem bendir til sjávar - er
-
19:09 - 19:14grænn hagi þar Grand-barna börnin okkar munu fara fyrir brauð. "
-
19:14 - 19:17- Óbeð Macy'S Saga Nantucket.
-
19:17 - 19:24"Ég byggði sumarhús fyrir Susan og mig og gerði hlið í formi Gothic
-
19:24 - 19:33. Arch, með því að setja upp kjálka bein hval er "- Hawthorne 'S tvisvar sagt sögur.
-
19:33 - 19:38"Hún kom til bespeak minnismerki um fyrsta ást sína, sem hafði verið drepinn af hval
-
19:38 - 19:41í Kyrrahafi, ekki skemur en fjörutíu árum. "
-
19:41 - 19:42- Ibid.
-
19:42 - 19:50"Nei, herra, 'TIS sem eru rétt Whale," svaraði Tom, "ég sá his Sprout, hann kastaði upp par
-
19:50 - 19:54eins falleg regnboga sem kristinn myndi vilja að horfa á.
-
19:54 - 19:56He'sa raal olíu-skaft, sem náungi! "
-
19:56 - 20:00- COOPER 'S flugmaður.
-
20:00 - 20:05"The pappíra voru fluttir inn, og við sáum í Berlín tíðindum sem hvala hafði verið
-
20:05 - 20:13kynnt á stigi "-. ECKERMANN 'S samtöl við Goethe.
-
20:13 - 20:19"Guð minn! Mr Chace, hvað er málið? "Ég svaraði:" Við höfum verið eldavél með
-
20:19 - 20:21hvalur. "
-
20:21 - 20:25- "Frásögnin OF THE Shipwreck SKIPS hvala Essex OF Nantucket, sem var ráðist
-
20:25 - 20:30Og að lokum eyðilagt af stórum Búrhvalur IN THE Pacific Ocean. "
-
20:30 - 20:34BY Owen CHACE OF Nantucket, fyrsti stýrimaður þeirrar skip.
-
20:34 - 20:39NEW YORK, 1821.
-
20:39 - 20:43"A Mariner sat í shrouds eina nótt, að vindur var á lagnir free;
-
20:43 - 20:46Nú björt, nú dekktur var tunglsljósi fölur,
-
20:46 - 20:50Og phospher gleamed í kjölfar hvala,
-
20:50 - 20:52Eins og það floundered í sjó. "
-
20:52 - 20:53- ELIZABETH Oakes Smith.
-
20:53 - 21:02"Magn af línu dregið úr bátum sem stunda að ná þessum eina
-
21:02 - 21:09hvala, nam samtals að 10.440 metrar eða næstum sex ensku kílómetrar ....
-
21:09 - 21:15"Stundum hristir hvalinn gríðarlega hala í loftinu, sem sprungur eins og
-
21:15 - 21:19svipa, resounds að fjarlægð af þremur eða fjórum mílur. "
-
21:19 - 21:23- Scoresbysund.
-
21:23 - 21:27"Mad við agonies hann varir frá þessum ferskum árásum á infuriated Búrhvalur
-
21:27 - 21:34rúlla aftur og aftur, hann rears gríðarlega höfuðið, og breiður stækkað kjálkum skyndimynd á
-
21:34 - 21:36allt í kringum hann, hann hleypur á
-
21:36 - 21:41bátar með höfuðið, þeir eru sjálfknúnar fyrir honum með víðtæka hversu fljótt hinir, og
-
21:41 - 21:44stundum gjöreytt ....
-
21:44 - 21:48Það er spurning um mikla undrun að umfjöllun um vana svo
-
21:48 - 21:53áhugavert, og í viðskiptalegum sjónarhóli svo mikilvægt dýr (eins og Sperm
-
21:53 - 21:55Hvalur) ætti að hafa verið svo alveg
-
21:55 - 22:00vanrækt, eða ætti að hafa spennt svo lítið forvitni meðal fjölmargir og margir
-
22:00 - 22:05them bær málið, að seint ár, verður að hafa yfir mest
-
22:05 - 22:06nóg og þægilegur
-
22:06 - 22:09tækifæri vitni habitudes þeirra. "
-
22:09 - 22:18- THOMAS Beale ER sögu Búrhvalur, 1839.
-
22:18 - 22:23"The Cachalot" (Búrhvalur) "er ekki einungis betri vopnum en True Whale"
-
22:23 - 22:27(Grænlandi eða Hægri Whale) "í mann ægilegur vopn á hvorum útlim af
-
22:27 - 22:30líkami hennar, en einnig sýna oftar
-
22:30 - 22:35a ráðstöfun að ráða þessi vopn offensively og hátt í einu þannig
-
22:35 - 22:41artful, djörf og skaðlegur, sem leiða til tilvera talin þess sem hættulegustu
-
22:41 - 22:45að ráðast af öllum þekktum tegundum sem hvala ættkvísl. "
-
22:45 - 22:49- Hvalveiðar Friðrik DEBELL Bennett'S VOYAGE um allan heim, 1840.
-
22:49 - 22:5613. Október. "Það hún blæs," var sungið út úr
-
22:56 - 22:59mastur-höfuð. "Hvar í burtu?" Krafist skipstjóra.
-
22:59 - 23:02"Þrjú stig af Lee boga, herra."
-
23:02 - 23:04"Hækka upp hjól þitt. Steady! "
-
23:04 - 23:07"Steady, herra." "Mast-höfuð ahoy!
-
23:07 - 23:08Ert þú sérð að hvalur núna? "
-
23:08 - 23:11"Ay Ay, herra! A Shoal hvala Sperm!
-
23:11 - 23:14There hún blæs! There hún brot! "
-
23:14 - 23:17"Sing út! syngja út í hvert skipti! "
-
23:17 - 23:22"Ay Ay, herra! There hún blæs! það - það - THAR hún
-
23:22 - 23:27blæs - Bowes - Bo-o-OS ""? Hversu langt burt "
-
23:27 - 23:27"Tveir kílómetrar og hálfan."
-
23:27 - 23:32"Thunder og eldingar! svo nálægt! Hringja í öll hendur. "
-
23:32 - 23:40- J. ETCHINGS ROSS Browne'S FYRIR hvalveiðar CRUIZE. 1846.
-
23:40 - 23:44"The Whale-skip Globe, um borð sem skipið varð þó horrid viðskiptum við
-
23:44 - 23:49eru um að tengjast, átti til eyjunnar Nantucket. "
-
23:49 - 23:57- "Frásögnin í heiminum," eftir lá og Hussey lifðu. AD 1828.
-
23:57 - 24:02Tilvera einu sinni stunduð hval sem hann hafði sár, parried hann árás fyrir nokkrum
-
24:02 - 24:07tíma með Lance, en trylltur skrímsli á lengd hljóp á skipið, sjálfum sér og
-
24:07 - 24:11félaga aðeins vera varðveittar af stökk
-
24:11 - 24:15í vatn þegar þeir sáu upphafi var óumflýjanleg. "
-
24:15 - 24:21- Trúboði Journal of TYERMAN OG Bennett.
-
24:21 - 24:26"Nantucket sig," sagði Mr Webster, "er mjög sláandi og einkennilegur hluta
-
24:26 - 24:27National áhuga.
-
24:27 - 24:32Það er hópur af átta eða níu þúsund manns búa hér í hafinu,
-
24:32 - 24:37bæta mestu á hverju ári til National auður af boldest og flestir persevering
-
24:37 - 24:39iðnaður. "
-
24:39 - 24:43- SKÝRSLA UM tal Daniel Webster í Öldungadeild Bandaríkjaþings, ON forritið í
-
24:43 - 24:50Uppsetning A BREAKWATER AT Nantucket. 1828.
-
24:50 - 24:55"The hvalur féll beint á hann, og líklega drap hann í smá stund."
-
24:55 - 24:59- "The Whale OG CAPTORS hans, eða ævintýri THE WHALEMAN'S OG hvala'S
-
24:59 - 25:08Biography, safnaði UM HOMEWARD Cruise Á Commodore PREBLE. "BY REV. HENRY T.
-
25:08 - 25:09Cheever.
-
25:09 - 25:15"Ef þú gerir það minnsta fjandinn hluti af hávaða," svaraði Samúel: "Ég mun senda þig til helvítis."
-
25:15 - 25:20- LIFE Samúels Comstock (THE MUTINEER), af bróður hans, WILLIAM Comstock.
-
25:20 - 25:26Önnur útgáfa af The Globe frásögn Hvalaskoðun-SHIP.
-
25:26 - 25:30"The ferðir í hollenska og ensku til Northern Ocean, í því skyni, ef unnt er,
-
25:30 - 25:35að uppgötva leið í gegnum það til Indlands, þó þeir ekki helstu hlutar þeirra,
-
25:35 - 25:38mælt-opna haunts af hval. "
-
25:38 - 25:43- McCulloch 'S COMMERCIAL orðabók.
-
25:43 - 25:48"Þetta eru gagnkvæm, boltanum fráköst, aðeins til að bundið áfram aftur, því að
-
25:48 - 25:54nú í um opna haunts á hvala, virðast whalemen hafa óbeint högg
-
25:54 - 25:58á ný clews í sama Mystic North-West Passage. "
-
25:58 - 26:03- Frá "eitthvað" Óútgefið.
-
26:03 - 26:08"Það er ómögulegt að mæta hval-skip á sjó án þess að vera laust við nálægt henni
-
26:08 - 26:09framkoma.
-
26:09 - 26:14Skipið sem stutt sigla með leita útspil á stöng-höfuð, ákaft skönnun á
-
26:14 - 26:19breiður festingu í kringum þá, hefur allt öðruvísi loft frá þeim sem taka þátt í reglulegum
-
26:19 - 26:20ferð. "
-
26:20 - 26:23- Straumar og hvalveiðar. US EX. EX.
-
26:23 - 26:32"FÃ ³ tgangendur í nágrenni London og víðar kann að muna að hafa séð stórar
-
26:32 - 26:37boginn bein setja uppréttur á jörðinni, annaðhvort til að mynda svigana yfir hlið, eða
-
26:37 - 26:41inngangur to alcoves, og þeir geta kannski
-
26:41 - 26:44hefur verið sagt að þetta voru rifin hvala. "
-
26:44 - 26:50- Tales of a Whale Voyager AÐ Íshafsins.
-
26:50 - 26:54"Það var ekki fyrr en bátum aftur frá að stunda þessa hvali, að
-
26:54 - 27:00hvítur sá skipið í blóðuga eigu villimenn skráðir meðal áhöfn. "
-
27:00 - 27:06- Dagblað tillit til hrífandi og RETAKING OF THE Hvalaskoðun-SHIP HOBOMACK.
-
27:06 - 27:12"Það er almennt vel þekkt að af áhafnir Hvalveiðar skipa (American) nokkrum
-
27:12 - 27:16alltaf aftur í skipum um borð þar sem þeir fóru. "
-
27:16 - 27:20- Ferð í hval bát.
-
27:20 - 27:25"Skyndilega sterkri massa upp úr vatninu, og skot upp hornrétt í
-
27:25 - 27:29loft. Það var á meðan. "
-
27:29 - 27:33- Miriam kistu EÐA hvala fiskimaður.
-
27:33 - 27:38"The Whale er harpooned að vera viss, en bethink þér, hvernig þú myndir stjórna
-
27:38 - 27:43öflugur óslitinn Colt, með aðeins tæki í reipi bundið að rót hans
-
27:43 - 27:44hala. "
-
27:44 - 27:51- Kafla um hvalveiðar í rif og vörubíla.
-
27:51 - 27:57"Eitt sinn sá ég tvo af þessum skrímslum (hvalir) og líklega karl og konu,
-
27:57 - 28:01hægt sund, hvert á eftir öðru, innan minna en steinsnar á
-
28:01 - 28:07landi "(Terra Del Fuego)," yfir sem beyki tré langan greinum þess. "
-
28:07 - 28:12- Darwin 'S VOYAGE AF náttúrufræðingur.
-
28:12 - 28:16"" Stern allt! "Hrópaði the félagi, sem á að snúa höfðinu, sá hann þaninn kjálka
-
28:16 - 28:21á stórum Búrhvalur nálægt höfuð á bátnum og ógnar með augnablik
-
28:21 - 28:25eyðingu, - '! Stern allt, fyrir líf þitt "
-
28:25 - 28:29- Wharton The Whale Killer.
-
28:29 - 28:33"Svo að cheery minn sveinar, Hjarta yðar aldrei mistakast, en feitletrun harpooneer er
-
28:33 - 28:37sláandi hvalinn "- Nantucket SONG.
-
28:37 - 28:44"Ó, sjaldgæft gamla Whale, miðju stormur og Gale heima haf hans verður að
-
28:44 - 28:50Risastór í mætti, þar gæti er rétt, og konungur takmarkalaus sjó. "
-
28:50 - 28:55- Hvala SONG.
-
28:55 - 28:56>
-
28:56 - 29:10-Kafli 1. Loomings.
-
29:10 - 29:12Hringdu í mig Ísmael.
-
29:12 - 29:18Nokkrum árum síðan - aldrei huga hversu lengi einmitt - hafa litla eða enga peninga í mínum
-
29:18 - 29:23tösku, og ekkert sérstaklega til vaxta mig á ströndinni, ég hélt ég myndi sigla um
-
29:23 - 29:26lítið og sjá tárvot heimshluta.
-
29:26 - 29:32Það er leið sem ég hef í akstri af milta og stjórna umferð.
-
29:32 - 29:37Alltaf þegar ég finn mig vaxa ljótan um munn, þegar það er raki, drizzly
-
29:37 - 29:44Nóvember í sál mína, þegar ég sjálfur hvíla gegn vilja sínum áður en kistunni
-
29:44 - 29:46vörugeymslur og ala upp aftan
-
29:46 - 29:51fresti jarðarför ég hitti, og þá sérstaklega þegar blóðsykursfall minn fá svo efri hönd
-
29:51 - 29:56mér, að það þarf sterk siðferðislega lögmál til að hindra mig í að vísvitandi
-
29:56 - 29:58stepping í götunni, og skipulega
-
29:58 - 30:05berja hatta fólks burt - þá ég reikningnum það mikil tími til að fá til sjávar um leið og ég
-
30:05 - 30:09getur. Þetta er staðgengill minn skammbyssa og bolti.
-
30:09 - 30:15Með heimspekilegar blómstra Cato kastar sér á sverðið, ég tek hljóðlega að
-
30:15 - 30:18skipið. Það er ekkert á óvart í þessu.
-
30:18 - 30:24Ef þeir en vissi það, næstum allir menn í gráðu þeirra, einhvern tíma eða öðrum, kært
-
30:24 - 30:28mjög nærri sömu tilfinningar gagnvart hafið með mér.
-
30:28 - 30:34Það er nú einangrað borg þinni á Manhattoes, belted umferð um wharves sem
-
30:34 - 30:39Indian Isles með Coral reefs - verslun ríkir með brim henni.
-
30:39 - 30:42Hægri og vinstri, taka göturnar sem þú waterward.
-
30:42 - 30:47Extreme miðbæ hennar er rafhlaða, þar sem göfugt Mole er þvegið með bylgjum, og
-
30:47 - 30:53kæla með Breezes, sem nokkrar klukkustundir áður voru úr augsýn á landi.
-
30:53 - 30:56Horfðu á mannfjöldann vatns-gazers þar.
-
30:56 - 31:00Circumambulate borgarinnar á draumkenndu hvíldardegi síðdegi.
-
31:00 - 31:06Fara frá Corlears Hook til Coenties Slip, og þaðan af Whitehall, norðurs.
-
31:06 - 31:10Hvað sérð þú -? Posted eins og þögul sentinels allt í kringum bæinn, standa
-
31:10 - 31:16þúsundir á þúsundir dauðlegum mönnum ákveðið í reveries sjó.
-
31:16 - 31:21Sumir hallast gegn spiles, sumir sátu á bryggjunni-höfuð, sumir leita
-
31:21 - 31:26yfir bulwarks skipa frá Kína, sumir lofti hátt í rigging, eins og ef leitast
-
31:26 - 31:29til að fá enn betri seaward peep.
-
31:29 - 31:34En þetta eru allt landsmenn; daga vikunnar pent upp í lath og gifsi - bundnir
-
31:34 - 31:38gegn, nagli to bekkir, clinched to skrifborð.
-
31:38 - 31:40Hvernig þá er þetta?
-
31:40 - 31:44Eru græna reiti farinn? Hvað gera þeir hér?
-
31:44 - 31:49En útlit! hér koma fleiri mannfjöldi, pacing beint fyrir vatnið, og virðist bundið
-
31:49 - 31:50fyrir kafa.
-
31:50 - 31:54Skrýtinn! Ekkert verður efni þeim en extremest
-
31:54 - 31:59mörk lands, loitering undir Shady Lee of yonder vöruhús mun ekki
-
31:59 - 32:00nægja.
-
32:00 - 32:06Nei verða þau að fá eins og nánast vatnið eins og þeir geta mögulega án þess að falla inn
-
32:06 - 32:10Og þar sem þeir standa - kílómetra af þeim - rasta.
-
32:10 - 32:16Inlanders allt, þeir koma úr brautir og götur, götur og leiðir - norður, austur,
-
32:16 - 32:20suður og vestur. Samt hér þeir sameina alla.
-
32:20 - 32:25Segðu mér, er segulmagnaðir krafti nálum um áttavitar allra þeirra skipa
-
32:25 - 32:28laða þá þangað? Einu sinni enn.
-
32:28 - 32:33Segja að þú ert á landinu, í nokkur hár landi vötnum.
-
32:33 - 32:37Taka nánast hvaða leið sem þú þóknast, og 12:50 það ber þig niður í Dal og
-
32:37 - 32:40skilur þú það með laug í straumi.
-
32:40 - 32:41Það er galdur í því.
-
32:41 - 32:47Let the fjarverandi hugarfar manna vera hljóp í dýpstu reveries hans - standa að
-
32:47 - 32:53maður á fótum sér, setja fætur hans-fara, og hann mun infallibly leiða þig í vatn, ef
-
32:53 - 32:55vatn sé í öllu því svæði.
-
32:55 - 33:00Ættir þú alltaf vera athirst í Great American eyðimörkinni, prófaðu þetta tilraun, ef
-
33:00 - 33:05Caravan þín verður að vera til staðar með frumspeki prófessor.
-
33:05 - 33:11Já, eins og hver og einn veit, er hugleiðsla og vatn fekk að eilífu.
-
33:11 - 33:13En hér er listamaður.
-
33:13 - 33:18Hann þráir að mála þér dreamiest, shadiest, sefa, mest heillandi hluti af
-
33:18 - 33:22Rómantískt landslag í öllum dalnum í Saco.
-
33:22 - 33:25Hver er helsta frumefni sem hann ræður?
-
33:25 - 33:30Það standa tré hans, hver með eða kvos skottinu, eins og ef einsetumaður og róðukross voru
-
33:30 - 33:36innan, og hér sefur engi hans og þar sofa naut, og upp frá yonder
-
33:36 - 33:39sumarbústaður fer syfjaður reykja.
-
33:39 - 33:44Djúpt í fjarlægum skóglendis vindur a mazy hátt ná til skarast Tottenham of
-
33:44 - 33:48fjöll Baðaður bláu þeirra Hill-hlið.
-
33:48 - 33:53En þó að myndin liggur svona tranced, og þótt þetta furu-tré titring niður sína
-
33:53 - 33:58sighs eins fer yfir höfuð þessa hirðir er, en voru öll til einskis, nema
-
33:58 - 34:03auga hirðir voru föst á töfra straumi fyrir honum.
-
34:03 - 34:08Go heimsækja sléttum í júní, þegar að skora á skorar kílómetra þú vaða hné-
-
34:08 - 34:15djúp meðal Tiger-liljur - hvað er það sem heilla vilja - Vatn - það er ekki falla
-
34:15 - 34:17af vatni þarna!
-
34:17 - 34:23Voru Niagara en drer af sandi, viltu ferðast þúsund kílómetra þínum til að sjá það?
-
34:23 - 34:29Af hverju fátæku skáld Tennessee, að fengnum skyndilega tveir handfylli af silfri,
-
34:29 - 34:34vísvitandi hvort að kaupa sér kápu, sem hann þurfti því miður, eða fjárfesta fé sitt í
-
34:34 - 34:37gangandi ferð til Rockaway Beach?
-
34:37 - 34:43Hvers vegna er nánast öllum sterkur heilbrigðum dreng með öflugri heilbrigt sál í honum, einhvern tíma
-
34:43 - 34:46eða önnur brjálaður til að fara á sjó?
-
34:46 - 34:51Hvers vegna á fyrstu voyage þinn sem farþegi, gerði þú sjálfur finnst svo dularfulla
-
34:51 - 34:58titringur, þegar fyrst sagt að þú og skip voru nú úr augum landi?
-
34:58 - 35:00Hvers vegna gerði gamla Persa halda sjó heilaga?
-
35:00 - 35:06Af hverju Grikkir gefa það sérstakt Goð og eigin bróður Jove?
-
35:06 - 35:10Víst er þetta allt ekki án merkingu.
-
35:10 - 35:14Og enn dýpri merkingu þess sögu Narkissusar, sem vegna þess að hann gat ekki
-
35:14 - 35:20grípa tormenting, væg mynd hann sá í Fountain, hljóp inn í það og var
-
35:20 - 35:21drukknaði.
-
35:21 - 35:27En þessi sömu mynd, sjáum við okkur í öllum ám og sjó.
-
35:27 - 35:35Það er mynd af ungraspable Phantom lífsins, og þetta er lykillinn að því að það allt.
-
35:35 - 35:39Nú, þegar ég segi að ég er í vana að fara á sjó þegar ég byrja að vaxa hazy
-
35:39 - 35:44um augu, og byrja að vera yfir meðvitaðir um lungun, ég meina ekki að
-
35:44 - 35:48hafa það álykta að ég fari alltaf á sjó sem farþegi.
-
35:48 - 35:53Til að fara sem farþegi þú verður þarf að hafa tösku og tösku er en rag
-
35:53 - 35:56nema þú hefur eitthvað í það.
-
35:56 - 36:01Að auki fá farþega sea-veik - vaxa deilugjarn - áttina svefni nætur - ekki
-
36:01 - 36:07skemmta sér mikið, eins og almennt hlutur, --Nei, ég aldrei fara sem farþegi, né, þó
-
36:07 - 36:09Ég er eitthvað um salt, ég fer alltaf að
-
36:09 - 36:13sjó sem Commodore, eða Captain eða Cook.
-
36:13 - 36:18I yfirgefa dýrð og greinarmun á slíkum skrifstofum fyrir þá sem vilja þá.
-
36:18 - 36:24Fyrir minn hluta, abominate ég öll sæmilega virðulegur toils, rannsóknum og þrengingar
-
36:24 - 36:27hvers konar neinu tagi.
-
36:27 - 36:32Það er alveg eins mikið og ég get gert til að annast mig, án þess að umönnun
-
36:32 - 36:36skipum, barques, brigs, schooners og hvað ekki.
-
36:36 - 36:42Og eins og fyrir að fara og elda, - þótt ég játa að það er töluverður dýrð í því, sem elda
-
36:42 - 36:48vera eins konar liðsforingi um borð í borð - enn, einhvern veginn, fancied ég aldrei broiling fuglar, -
-
36:48 - 36:51þó einu sinni steiktum, judiciously buttered,
-
36:51 - 36:56og judgmatically saltaður og piparkrydduð, það er enginn sem mun tala meira
-
36:56 - 37:01Virðingarfyllst, ekki að segja reverentially, af steiktum fuglum en ég mun.
-
37:01 - 37:07Það er út af idolatrous dotings af gamla Egypta á steiktum ibis og brenndar
-
37:07 - 37:12River hest, sem þú sérð múmíur þeirra skepnum í heiminum sínum baka-hús
-
37:12 - 37:13Píramídunum.
-
37:13 - 37:20Nei, þegar ég fer til sjávar, fer ég svo einfalt sjómaður, rétt áður en stöng, plumb niður
-
37:20 - 37:24í forecastle, lofti þar til konungs mastrið-höfuð.
-
37:24 - 37:30True, röð sem þær heldur mér frá einhverjum, og gera mig hoppa úr Spar til Spar, eins og
-
37:30 - 37:35Grasshopper í maí túninu. Og í fyrstu, svona hlutur er
-
37:35 - 37:36óþægileg nóg.
-
37:36 - 37:40Það snertir tilfinningu manns í heiðri, sérstaklega ef þú kemur af gömlu
-
37:40 - 37:46stofnað fjölskyldu í landinu, sem Van Rensselaers eða Randolphs eða Hardicanutes.
-
37:46 - 37:51Og meira en allt saman, ef bara fyrri til að setja hendina inn í tar-pottinn, þú
-
37:51 - 37:56hafa verið lording það sem land skólastjóri, standa því hæsta drengja
-
37:56 - 37:57óttast þig.
-
37:57 - 38:03Umskiptin er boðið einn, ég fullvissa þig, frá kennari að sjómaður, og
-
38:03 - 38:09þarf sterk decoction of Seneca og Stoics að gera þér kleift að grin og bera
-
38:09 - 38:09það.
-
38:09 - 38:15En jafnvel líður þetta burt í tíma. Hvað um það, ef einhverjar af gömlu blokka á sjó
-
38:15 - 38:19fyrirliði pantanir mér að fá Broom og sópa niður þilför?
-
38:19 - 38:23Hvað gerir þessi indignity upphæð til, vega, meina ég í vog í New
-
38:23 - 38:24Testamentið?
-
38:24 - 38:29Finnst þér Arkhangelsk Gabriel telur neitt sem minna af mér, því að ég tafarlaust
-
38:29 - 38:33og virðingu hlýða að gamli blokka á viðkomandi tilviki?
-
38:33 - 38:35Hver ain'ta þræll?
-
38:35 - 38:36Segðu mér það.
-
38:36 - 38:41Jæja, þá er þó gamla sjó skipstjóra heimilt að fyrirskipa mér - þó þeir kunna thump
-
38:41 - 38:47og kýla mér um, ég hef ánægju af að vita að það er allt í lagi, að
-
38:47 - 38:50og allir hinir er ein leið eða önnur þjónað
-
38:50 - 38:56á mjög svipaðan hátt - annað hvort í alvöru eða frumspekilegur sjónarmiði, það er, og
-
38:56 - 39:01þannig að alhliða thump berst umferð, og allar hendur að nudda hvor annars öxl-
-
39:01 - 39:05blað, og vera efni.
-
39:05 - 39:10Aftur fer ég alltaf á sjó sem sjómaður, vegna þess að þeir gera sér far um að borga mér fyrir
-
39:10 - 39:15vandræði mín, en þeir borga aldrei farþegar einum eyri sem ég hef nokkurn tíma heyrt
-
39:15 - 39:16af.
-
39:16 - 39:19Þvert á móti farþegum sjálfir að greiða.
-
39:19 - 39:24Og það er öllu máli í heiminum á milli borga og vera greitt.
-
39:24 - 39:29Lögin að borga er kannski mest óþægilegt infliction að tveir
-
39:29 - 39:35Orchard þjófar felst á okkur. En eru greidd, - hvað mun bera saman við það?
-
39:35 - 39:40The urbane starfsemi sem maður fær pening er í raun dásamlegt,
-
39:40 - 39:45miðað við að við svo ákaft teljum peninga til að rót allra veraldleg ills,
-
39:45 - 39:49og að á engan hátt getur monied maður inn himni.
-
39:49 - 39:54Ah! hvernig cheerfully við consign okkur perdition!
-
39:54 - 39:59Að lokum, fer ég alltaf á sjó sem sjómaður, vegna holla hreyfingu og hreint
-
39:59 - 40:01loft á spá-kastala þilfari.
-
40:01 - 40:06Því að eins í þessum heimi, er yfirmaður vindur mun algengari en vindur af astern (sem
-
40:06 - 40:12er, ef þú aldrei brjóta í bága við Pythagorean Maxim), þannig að mestu leyti Commodore
-
40:12 - 40:14á fjórðungnum-þilfari fær andrúmslofti hans á
-
40:14 - 40:17annars vegar frá sjómenn á forecastle.
-
40:17 - 40:21Hann heldur að hann andar það fyrst, en ekki svo.
-
40:21 - 40:26Á mjög svipaðan hátt að gera leiða commonalty leiðtogar þeirra á margt annað, að
-
40:26 - 40:28sama tíma og leiðtogar lítið grunar það.
-
40:28 - 40:33En hví það var að eftir að hafa ítrekað smelt sjó sem kaupmanni
-
40:33 - 40:38sjómaður, ætti ég nú að taka það inn í hausinn á mér að fara í hvalveiðar voyage, þetta
-
40:38 - 40:40ósýnilega Lögreglumaður á Fates, sem
-
40:40 - 40:46hefur stöðugt eftirlit með mér og leynilega hunda mér, og áhrif mig í sumum
-
40:46 - 40:51unaccountable hátt - hann getur betur svarað en nokkur annar.
-
40:51 - 40:56Og eflaust minn, fara á hvalveiðar ferð, var hluti af Grand program
-
40:56 - 40:59of Providence sem var samin fyrir löngu síðan.
-
40:59 - 41:04Það kom í eins konar stutta interlude og sóló á milli víðtækari sýningar.
-
41:04 - 41:10Ég tek það að þessum hluta frumvarpsins verður að hafa keyrt eitthvað eins og this:
-
41:10 - 41:14"GRAND umdeilda kosningum FYRIR Formennskuáætlun í Bandaríkjunum.
-
41:14 - 41:19"Hvalveiðar sjóferð stendur með ONE Ísmael. "Blóðug bardaga AFFGHANISTAN."
-
41:19 - 41:25Þótt ég get ekki sagt af hverju það var einmitt að þeir stigi stjórnendur, sem Fates, setja
-
41:25 - 41:30mig niður fyrir þetta subbulegur hluti af hvalveiðar ferð, þegar aðrir voru settar niður
-
41:30 - 41:33stórfenglegt hlutum í hár harmleikir og
-
41:33 - 41:40stutt og auðvelt hlutum í genteel comedies og Jolly hlutum í farces - þó að ég get ekki
-
41:40 - 41:46segja hvers vegna þetta var nákvæmlega, enn, nú að ég man af aðstæðum, ég held ég geti
-
41:46 - 41:48sjá smá inn í uppsprettum og varasöm
-
41:48 - 41:53sem er cunningly kynnt mér undir ýmsum disguises, völdum mig til að setja um
-
41:53 - 42:00framkvæma hluti sem ég gerði, auk cajoling mig í blekking að það var val
-
42:00 - 42:06vegna eigin óhlutdræg sjálfviljafórn minn og mismuna dómgreind.
-
42:06 - 42:09Chief meðal varasöm var yfirþyrmandi hugmynd af the mikill hvala
-
42:09 - 42:10sjálfur.
-
42:10 - 42:16Slík portentous og dularfulla skrímsli vekja alla forvitni mína.
-
42:16 - 42:22Þá villtur og fjarlæg höf þar sem hann velti eyju lausu his, en undeliverable,
-
42:22 - 42:28nafnlaus vandinn við hvalinn, þetta, ásamt öllum mæta undur þúsund
-
42:28 - 42:32Patagonian markið og hljóð, hjálpað til við að sveifla mér að ósk minni.
-
42:32 - 42:38Með öðrum mönnum, ef til vill, slíkt hefði ekki verið umbun, en eins og fyrir mig,
-
42:38 - 42:42Ég er kvalinn með ævarandi kláði fyrir hluti ytra.
-
42:42 - 42:47Ég elska að sigla bannað höf, og lenda á siðlausar strendur.
-
42:47 - 42:52Ekki hunsa hvað er gott, ég er fljótur að skynja að skelfingu, og gæti enn verið
-
42:52 - 42:57félagslega við það - myndu þeir láta mig - þar sem það er, en vel að vera á vingjarnlegur kjörum með
-
42:57 - 43:01allir fangar á stað einum lar inn
-
43:01 - 43:06Vegna þessa hluti, þá hefur hvalveiðar voyage var velkomið, en mikill
-
43:06 - 43:11flóð-hlið furða-veröld reiddi opinn og í náttúrunni conceits sem swayed mig til
-
43:11 - 43:14Tilgangur, tveir og tveir eru sett á flot í
-
43:14 - 43:21inmost sál mín, endalaus processions af hval, og miðjan flestir af þeim öllum, einn Grand
-
43:21 - 43:27Hooded Phantom, eins og snjór hæð í loftinu.
-
43:27 - 43:31Kafli 2. Teppi-Bag.
-
43:31 - 43:36I fyllt skyrtu eða tveir á gamla minn teppi-poka, matur það undir hönd mína og
-
43:36 - 43:41hófst Cape Horn og Kyrrahafi. Kvittun góðu borgar gömlu Manhatto, ég
-
43:41 - 43:44fullt kom í New Bedford.
-
43:44 - 43:46Það var laugardagskvöldið í desember.
-
43:46 - 43:50Mikið var ég vonsvikinn yfir að læra að litla pakka til Nantucket höfðu þegar
-
43:50 - 43:55sigldi, og engin leið til að ná þeim stað myndi bjóða, þar til er eftirfarandi
-
43:55 - 43:56Mánudagur.
-
43:56 - 44:02Eins og flestir ungir frambjóðendur til sársauka og viðurlög stop hvalveiðar á þessu sama New
-
44:02 - 44:06Bedford, þaðan að ráðast á ferð sinni, getur það eins vel verið tengd því að ég, fyrir einn,
-
44:06 - 44:08hafði ekki hugmynd um það að gera.
-
44:08 - 44:14Fyrir mínum huga var allt að sigla í engin önnur en Nantucket iðn, því það var
-
44:14 - 44:19fínn, boisterous eitthvað um allt sem tengist því að fræga gamla Island,
-
44:19 - 44:22sem ótrúlega ánægður mig.
-
44:22 - 44:27Að auki þótt New Bedford hefur að undanförnu verið smám saman monopolizing rekstur
-
44:27 - 44:32hvalveiðar, og þó í þessu máli fátæku gamla Nantucket er nú mun bak við hana, en
-
44:32 - 44:35Nantucket var mikill upprunalegu hennar - að Týrus
-
44:35 - 44:41þessa Carthage, - staðinn þar sem fyrstu dauðu American hvalur var strandaði.
-
44:41 - 44:46Hvar annars en frá Nantucket gerði þeim Aboriginal whalemen, Rauði-Men, fyrsta
-
44:46 - 44:49Sally út í kanóar að gefa elta á Leviathan?
-
44:49 - 44:55Og hvar en frá Nantucket líka, gerði það fyrst ævintýralegur lítið sloop sett fram,
-
44:55 - 45:01hluta hlaðið með innfluttum cobblestones - svo fer sagan - að kasta á hvölum í
-
45:01 - 45:07Til þess að uppgötva þegar þeir voru nánast nóg að hætta að skutul frá bowsprit?
-
45:07 - 45:11Nú hafa nótt, dagur, og enn aðra nótt eftir augliti mínu í New
-
45:11 - 45:17Bedford, áður ég gæti borð fyrir víst höfn minn, varð það spurning um concernment
-
45:17 - 45:20þar sem ég var að borða og sofa á meðan.
-
45:20 - 45:26Það var mjög vafasöm-útlit, nay, mjög dimma og dapurlegur nótt, bitingly kalt og
-
45:26 - 45:29cheerless. Ég vissi enginn í stað.
-
45:29 - 45:34Með kvíða drekar ég hafði hljómaði vasa mínum, og aðeins alinn upp nokkur stykki af
-
45:34 - 45:40silfur, - Svo, hvar sem þú ferð, Ísmael, sagði ég við sjálfan mig, eins og ég stóð í miðju
-
45:40 - 45:43ömurlegra götu axli töskuna mína, og
-
45:43 - 45:49bera saman dimma til norðurs við myrkrið í átt að suður - hvar í
-
45:49 - 45:54speki sem þú getur gert að leggja fyrir nóttina, kæru Ísmael mín, vera viss um að
-
45:54 - 45:59frétta það verð, og ekki vera of sérstaklega.
-
45:59 - 46:06Með stöðva skref I skref á götum, og staðist merki um "Merkið skutlar" -
-
46:06 - 46:09en það leit of dýrt og Jolly þar.
-
46:09 - 46:14Frekari á, frá eldrauðum glugga á "Sword-Fish Inn," Það kom svo
-
46:14 - 46:18brennandi geislum, að það virtist hafa bráðnað the pakkað snjó og ís undan
-
46:18 - 46:21hús fyrir alls staðar annars congealed
-
46:21 - 46:27Frost lá tíu tommu þykkt í hart, asfaltsteinn gangstétt, - frekar þreyttur fyrir mig,
-
46:27 - 46:32þegar ég sló fótinn gegn flinty áætlanir, því af harða, remorseless
-
46:32 - 46:35þjónusta sóla úr stígvélum mínum voru í flestum vansæll heita.
-
46:35 - 46:42Of dýrt og Jolly aftur hugsaði ég, stansa eitt augnablik til að horfa á víðtækri glampi
-
46:42 - 46:46úti á götu, og heyra hljóðin sem tinkling gleraugu innan.
-
46:46 - 46:52En áfram, Ísmael, sagði ég á síðasta, ekki þú heyrir? komast burt frá því fyrir dyrum;
-
46:52 - 46:57pjatla stígvél eru að hætta á leiðinni. Svo á ég fór.
-
46:57 - 47:02Ég nú af eðlishvöt fylgt á strætum sem tók mig waterward, því að þar, eflaust,
-
47:02 - 47:06voru ódýrasta, ef ekki cheeriest Inns.
-
47:06 - 47:12Slík ömurlegra götum! blokkir af sorti, en ekki hús, annaðhvort vegar og hér og
-
47:12 - 47:16þar kerti, eins og kerti á hreyfingu í gröf.
-
47:16 - 47:20Á þessum tíma í nótt, á síðasta degi vikunnar, að fjórðungur af bænum
-
47:20 - 47:22reyndist nánast í eyði.
-
47:22 - 47:28En nú ég kom til Smoky ljós gengur frá litlum, breiður bygging,
-
47:28 - 47:30dyr sem stóð invitingly opinn.
-
47:30 - 47:36Það var kærulaus útlit, eins og hann væri ætlað fyrir notkun almennings, svo, því að slá inn,
-
47:36 - 47:41það fyrsta sem ég gerði var að hneykslast yfir ösku-reit í forsal.
-
47:41 - 47:46Ha! hélt ég, ha, eins og fljúgandi ögnum næstum kafnaði mér, eru þessi ösku frá því
-
47:46 - 47:49eyðilagt borg, Gómorru?
-
47:49 - 47:54En "Merkið skutlar," og "The Sword-Fish?" - Þetta, þá verða að vera tákn
-
47:54 - 47:55af "The Trap."
-
47:55 - 48:01Hins vegar tók ég sjálfur upp og heyra hárri röddu innan, ýtt á og opnaði
-
48:01 - 48:06Í öðru lagi, innan dyra. Það virtist mikill Black Alþingi
-
48:06 - 48:07situr í Tophet.
-
48:07 - 48:14Hundrað svartur andlit sneri umferð í raðir þeirra jafningi, og víðar, svartur engill
-
48:14 - 48:16Doom var berja bók í prédikunarstól.
-
48:16 - 48:21Það var Negro kirkju og texta predikarinn var um sorti myrkursins,
-
48:21 - 48:25og grátur og grátur og tanna-gnístran þar.
-
48:25 - 48:30Ha, Ísmael, muttered I, stuðningur út skammarlega skemmtun á merki um 'The
-
48:30 - 48:32Trap!
-
48:32 - 48:37Að halda áfram, loksins kom ég að lítil konar ljós er ekki langt frá bryggjunni, og heyrði
-
48:37 - 48:43forlorn creaking í loftinu, og horfa upp, sá sveifla skilti á hurðina með
-
48:43 - 48:45hvítt málverk á henni, faintly
-
48:45 - 48:51fulltrúi mikill beinn þota af Misty úða, og þessi orð undir - "The
-
48:51 - 48:58Spouter Inn: -.? Peter Coffin "Coffin - Spouter - frekar líkur á því
-
48:58 - 49:00einkum connexion, hugsaði I.
-
49:00 - 49:05En það er algengt nafn í Nantucket, segja þeir, og ég býst þetta Peter hér er
-
49:05 - 49:07Emigrant þaðan.
-
49:07 - 49:12Eins og ljós litu svo lítil og stað, fyrir þann tíma, horfði rólegur nógur, og
-
49:12 - 49:16dilapidated lítið timburhús sig virtist eins og ef það gæti hafa verið carted hér
-
49:16 - 49:19frá rústir nokkurra brenna District, og
-
49:19 - 49:25og sveifla tákn hafði fátækt-sleginn konar creak það, hugsaði ég að hér
-
49:25 - 49:30var mjög blettur fyrir ódýr gisting, og það besta af pea kaffi.
-
49:30 - 49:36Það var hinsegin konar stað - A Gable í báða enda gömlu húsi, annars vegar palsied eins og það var, og
-
49:36 - 49:38halla á því miður.
-
49:38 - 49:44Það stóð á verulega hráslagalegur horn, þar sem tempestuous vindur Euroclydon haldið upp
-
49:44 - 49:48verri stórkostlegur en nokkru sinni það var um kastað iðn léleg Páls.
-
49:48 - 49:53Euroclydon, Engu að síður er mikill skemmtilega Zephyr við einn í hurðum, með
-
49:53 - 49:58fætur hans á helluborð hljóðlega toasting fyrir bed.
-
49:58 - 50:03"Í dómi þess tempestuous vindur heitir Euroclydon," segir gamall rithöfundur - af sem
-
50:03 - 50:09virkar ég eiga eina eintak varðveittar - "það býr stórkostlegu mismunur, hvort
-
50:09 - 50:11þú lookest út á það úr gleri glugga
-
50:11 - 50:16þar sem Frost er allt að utan, eða hvort þú observest það frá því
-
50:16 - 50:22sashless glugganum, þar sem frostið er á báðum hliðum, og þar sem Wight Dauðinn er
-
50:22 - 50:25aðeins glazier. "
-
50:25 - 50:29True nóg, hugsaði ég, eins og þessa leið kom upp í hugann minn - gamla svart-bréf, þú
-
50:29 - 50:34reasonest vel. Já, eru þetta augun glugga, og líkama
-
50:34 - 50:36minn er í húsinu.
-
50:36 - 50:40Hvílík samúð þeir vildu ekki hætta upp chinks og crannies þó, og lagði í
-
50:40 - 50:45litla ló hér og þar. En það er of seint að gera neinar úrbætur
-
50:45 - 50:45núna.
-
50:45 - 50:51Alheimurinn er lokið, en copestone er á og franskar voru carted af milljón
-
50:51 - 50:52árum síðan.
-
50:52 - 50:57Poor Lazarus þar chattering tennur hans gegn curbstone fyrir kodda sínum, og
-
50:57 - 51:01hrista af tatters hans með shiverings hans, gæti hann stinga upp bæði eyru með
-
51:01 - 51:05tuskur og setja korn-Cob í munn hans,
-
51:05 - 51:08og enn sem myndi ekki halda út tempestuous Euroclydon.
-
51:08 - 51:14Euroclydon! segir gamall Dives í rauðum Silken umbúðir hans - (hann hafði redder einn
-
51:14 - 51:16síðar) Pooh, Pooh!
-
51:16 - 51:21Hvað sekt frosty nótt, hvernig Orion glitrar, hvað norðurljósin!
-
51:21 - 51:27Látum þá tal um Austurlanda sumarið þeirra climes, eilíft tónlistarskóla, veit
-
51:27 - 51:32mér þau forréttindi að eiga sumar mitt með eigin glóðum mínum.
-
51:32 - 51:33En hvað hugsar Lazarus?
-
51:33 - 51:38Getur hann heitt bláu hendur með því að halda þá upp á Grand norðurljósin?
-
51:38 - 51:41Vildi Lazarus ekki frekar í Sumatra en hér?
-
51:41 - 51:46Vildi hann ekki langt heldur lagðist niður langsum meðfram línu miðbaug;
-
51:46 - 51:53Já, þér guðir? fara niður að eldheitur hola sig, til að halda út þessa frosti?
-
51:53 - 51:58Nú ætti að Lasarus liggja strandaði þar á curbstone fyrir dyr Dives,
-
51:58 - 52:02þetta er meira yndislegt en að ísjaka ætti að vera moored við einn af Moluccas.
-
52:02 - 52:09Samt Dives sjálfur, lifir hann líka eins og Czar í ís höll úr frystum sighs og
-
52:09 - 52:16að vera forseti af hófsemi samfélagi, drykki hann aðeins tepid tár munaðarlaus.
-
52:16 - 52:21En ekki meira af þessu blubbering nú ætlum við A-hvalveiðar, og það er nóg af
-
52:21 - 52:22að enn að koma.
-
52:22 - 52:28Leyfðu okkur að skafa ís af matt fótum okkar, og sjá hvers konar stað þessarar
-
52:28 - 52:35"Spouter" kann að vera.
-
52:35 - 52:36>
-
52:36 - 52:46-Kafli 3. The Spouter-Inn.
-
52:46 - 52:52Innsláttur að Gable í báða enda Spouter-Inn, sem finnast þú sjálfur í a breiður, lág, straggling
-
52:52 - 52:57færslu með gamaldags wainscots, minna einn af bulwarks sumra
-
52:57 - 52:59fordæma gömlu iðn.
-
52:59 - 53:05Á annarri hliðinni hékk mjög stór oilpainting svo rækilega besmoked, og alla leið
-
53:05 - 53:09afmyndað, að í ójöfn crosslights sem þú skoðað það, það var bara af
-
53:09 - 53:12duglegir rannsókn og röð af kerfisbundinni
-
53:12 - 53:17heimsóknir til það, og vandlega rannsókn á nágranna, að þú gætir nokkurn hátt koma í
-
53:17 - 53:20skilningi á tilgangi sínum.
-
53:20 - 53:24Slík unaccountable helling af tónum og skugga, að á fyrst þú hugsun næstum
-
53:24 - 53:30sumir metnaðarfull ungur listamaður, á þeim tíma sem New England hags, hafði leitast við að
-
53:30 - 53:32delineate óreiðu bewitched.
-
53:32 - 53:38En með dint mikið og alvöru íhugun, og oft endurtekin ponderings,
-
53:38 - 53:43og þá sérstaklega með því að henda að opna litla gluggann í átt að bakinu á færslu, þú
-
53:43 - 53:45á síðasta komist að þeirri niðurstöðu að slíkt
-
53:45 - 53:51hugmynd, þó villt, gæti ekki verið alveg unwarranted.
-
53:51 - 53:56En hvað mest undrandi og háðungar að þú var löng, limber, portentous, svartur massi
-
53:56 - 54:02eitthvað sveima í miðju myndarinnar yfir þrjú blá, lítil, þvert á
-
54:02 - 54:05línur fljótandi í nafnlaus ger.
-
54:05 - 54:12A boggy, soggy, squitchy mynd sannarlega, nóg til að aka tauga maður annars hugar.
-
54:12 - 54:18Samt var þar einhverskonar ótakmarkaðan, hálf-náð, ólýsanlega sublimity um það
-
54:18 - 54:23sem fraus nokkuð þér til þess, uns þú tókst gegn vilja sínum eið við þig
-
54:23 - 54:27finna út hvað það stórkostlegt málverk þýddi.
-
54:27 - 54:33Alltaf og Anon bjarta, en því miður, villandi hugmynd væri pílu gegnum .--
-
54:33 - 54:37Það er Black Sea í miðnætti Gale .-- Það er óeðlilegt að berjast gegn af fjórum
-
54:37 - 54:41Primal þættir .-- It'sa blasted heiðina .--
-
54:41 - 54:48It'sa Hyperborean vetur vettvangur .-- Það er að brjóta upp á icebound straum af Time.
-
54:48 - 54:52En um síðir öll þessi fancies vikið fyrir að einn portentous eitthvað í
-
54:52 - 54:53miðja mynd er.
-
54:53 - 54:57Sem einu sinni fundið út, og allir hinir voru látlaus.
-
54:57 - 55:02En stöðva, er það ekki bera dauft líkindi við risa fiskur? jafnvel
-
55:02 - 55:05mikill Leviathan sjálfur?
-
55:05 - 55:11Í raun hönnun listamannsins virtist þetta: endanlega kenning mína eigin, að hluta byggð á
-
55:11 - 55:15samanlögð skoðanir margra ára einstaklinga sem ég conversed á
-
55:15 - 55:16efni.
-
55:16 - 55:21Myndin táknar Cape-Horner í miklu fellibylur, hálf-foundered skip
-
55:21 - 55:27weltering þar með þremur sundur sínum möstur ein sýnileg, og exasperated
-
55:27 - 55:30hvala, purposing á vorið þrífa á
-
55:30 - 55:36iðn, er í gríðarlega athöfn impaling sig á þriggja mastur-höfuð.
-
55:36 - 55:40Andstæða vegg af this innganga var hengdur allt með heathenish fjölbreytta
-
55:40 - 55:43monstrous klúbbum og spjót.
-
55:43 - 55:49Sumir voru thickly sett með blikandi tennur líkjast fílabeini sagir, aðrir voru yfirdýnurnar
-
55:49 - 55:54með hnúta úr mannshári, og ein var sigð-laga, með gríðarstór höndla sópa
-
55:54 - 55:59umferð eins og hluti sem gerðar eru í new-mown gras með langa-vopnuð Mower.
-
55:59 - 56:04Þú shuddered eins og þú horfði, og furða hvaða monstrous Cannibal og Savage gæti
-
56:04 - 56:09alltaf hafa farið dauða-uppskera með svona reiðhestur, hryllilega framkvæma.
-
56:09 - 56:14Bland við þetta voru Rusty gömlu lensur hvalveiðar og skutlar öllum brotinn og
-
56:14 - 56:17vanskapað. Sumir voru hæða vopn.
-
56:17 - 56:22Með þessu einu sinni löngu Lance, nú stórlega elbowed, fimmtíu árum síðan gerði Nathan Swain
-
56:22 - 56:26drepa fimmtán hvala milli sólarupprás og sólsetur.
-
56:26 - 56:32Og það skutul - svo eins og corkscrew núna - var henti í Javan höf, og hlaupa í burtu með
-
56:32 - 56:37af hval, ár drepið síðan af Cape of Blanco.
-
56:37 - 56:42Upprunalega járn inn nánast á skott, og, eins eirðarlaus nál dvelur um hríð í
-
56:42 - 56:47líkama manns, ferðast fullt fjörutíu fet, og loks fannst imbedded í
-
56:47 - 56:49hump.
-
56:49 - 56:55Crossing þessum Dusky færslu, og í gegnum Yon lág-boginn hátt - skera í gegnum það sem í gamla
-
56:55 - 57:00sinnum hlýtur að hafa verið mikill miðlæga strompinn með eldstæði um allt - þú
-
57:00 - 57:01Sláðu inn almennings herbergi.
-
57:01 - 57:07Enn duskier staður er þetta, með svona lágu ponderous geislar hér að ofan, og svo gamall
-
57:07 - 57:12wrinkled planks undir, að þú myndir næstum ímynda þér trod einhverjar af gömlu iðn er
-
57:12 - 57:14cockpits, sérstaklega svo stórkostlegur
-
57:14 - 57:19nótt, þegar þessi horn-fest gamla örk rokkuðu svo trylltur.
-
57:19 - 57:25Á annarri hliðinni stóð lengi, lágmark, hillu-eins og borð þakið klikkaður gler tilvikum,
-
57:25 - 57:30fyllt með rykugum Rarities safnað frá remotest nooks þessu breitt heiminum.
-
57:30 - 57:36Projecting frá frekari horn af the herbergi stendur dökk-útlit den - The bar - A
-
57:36 - 57:39dónalegur tilraun á höfuðið rétt hvalur er.
-
57:39 - 57:44Vera þessi hvernig það getur, það stendur mikill bognar bein af kjálka hvalinn, svo breiður, sem
-
57:44 - 57:47þjálfari gæti næstum aka undir það.
-
57:47 - 57:52Innan eru subbulegur hillur, á bilinu umferð með gömlu decanters, flöskur, pelar og í
-
57:52 - 57:57þeim kjálka of bráða glötun, eins og annar formælti Jónasar (þar sem nafn örugglega
-
57:57 - 58:00þeir kölluðu hann), bustles smá skrælnaði
-
58:00 - 58:07gamli maðurinn, sem, fyrir peningana sína, miklar fjárhæðir selur sjómenn deliriums og dauða.
-
58:07 - 58:10Viðurstyggilega eru tumblers inn sem hann hellir eitri hans.
-
58:10 - 58:15Þó satt strokkar án - innan er villanous græna gleraugu goggling
-
58:15 - 58:19deceitfully spanni niður að svindla botn.
-
58:19 - 58:25Samhliða meridians rudely pecked í gleri, umhverfis goblets þessara footpads.
-
58:25 - 58:30Fylla að Merkið, og ákæra er en eyri, að þetta eyri meira, og svo á að
-
58:30 - 58:36allt gler - Cape Horn mál, sem þú getur Gulp niður fyrir skildingur.
-
58:36 - 58:40Þegar inn á stað ég fann fjölda ungra sjómanna safnað um borð,
-
58:40 - 58:45kanna með lítil kafara ljós eintök af SKRIMSHANDER.
-
58:45 - 58:49Ég leitaði leigusala, og segja honum að ég vildi vera accommodated með herbergi,
-
58:49 - 58:55fékk fyrir svar því húsi hans var fullur - ekki rúm opið.
-
58:55 - 59:00"En Avast," bætti hann við, að slá enni hans, "þú haint engin andmæli við
-
59:00 - 59:06hlutdeild sæng a harpooneer, hafa þér? I s'pose þú ert ađ fara a-whalin ', svo þú vilt
-
59:06 - 59:09betra að venjast þessi tegund af hlutur. "
-
59:09 - 59:14Ég sagði honum að ég hef aldrei viljað sofa tveir í rúmi, að ef ég ætti alltaf að gera það, það
-
59:14 - 59:19fer eftir því hver harpooneer gæti verið, og að ef hann (leigusala) í raun
-
59:19 - 59:22hafði enginn annar staður fyrir mig, og
-
59:22 - 59:27harpooneer var ekki decidedly hneykslanlegt, hvers vegna fremur en reika enn um
-
59:27 - 59:31skrýtinn bær á svo bitur nótt, myndi ég setja upp með helming allra viðeigandi manns
-
59:31 - 59:32sæng.
-
59:32 - 59:35"Ég hélt það. Allt í lagi, taka sæti.
-
59:35 - 59:41Kvöldmáltíðin - þú vilt kvöldmat? Supper'll vera tilbúin beint. "
-
59:41 - 59:46Ég settist niður á gamalt tré setjast, rista allt eins bekk á rafhlöðunni.
-
59:46 - 59:51Á öðrum ljúka ruminating tar var enn frekar adorning það með hans Jack-hníf,
-
59:51 - 59:56laut aftur og iðinn að vinna í burtu í bil á milli fætur hans.
-
59:56 - 60:01Hann var að reyna höndina á skip við fullt sigla, en hann gerði ekki gera mikið headway, I
-
60:01 - 60:04hugsun. Á síðasta sumar fjögur eða fimm okkar voru
-
60:04 - 60:07stefnt til máltíð okkar í aðliggjandi herbergi.
-
60:07 - 60:13Það var kalt og á Íslandi - enginn eldur á öllum - leigusali sagði að hann gæti ekki efni á því.
-
60:13 - 60:17Ekkert annað en tvö dapurlegur kerti tólg, hver í vinda lak.
-
60:17 - 60:22Við vorum eg to hnappinn upp jakki apa okkar og halda að vörum bollar okkar
-
60:22 - 60:25scalding te með hálf frosinn okkar fingur.
-
60:25 - 60:30En fargjald var mest verulega tagi - ekki bara kjöt og kartöflur, en
-
60:30 - 60:33dumplings; gott himins! dumplings fyrir kvöldmat!
-
60:33 - 60:37Einn ungur maður í grænum kassa kápu, beint sjálfur við þessum dumplings í
-
60:37 - 60:43mest direful hátt. "Drengur minn," sagði húsráðandi, "þú munt hafa
-
60:43 - 60:46martröð að dauður sartainty. "
-
60:46 - 60:50"Húsráðandi," ég hvíslaði, "það er harpooneer ekki er það?"
-
60:50 - 60:56"Ó, nei," sagði hann, útlit eins konar diabolically fyndið, "the harpooneer er
-
60:56 - 60:58dökk complexioned Chap.
-
60:58 - 61:05Hann borðar aldrei dumplings, hann áttina - hann borðar ekkert nema steikur, og hann vill 'em sjaldgæft. "
-
61:05 - 61:08"Djöfullinn hann gerir," segir I.: "Hvar er þessi harpooneer?
-
61:08 - 61:10Er hann hér? "
-
61:10 - 61:16"Hann mun vera hér og áður langur," var svarið. Ég gat ekki að því gert, en ég byrjaði að líða
-
61:16 - 61:19grunsamlegt um þetta "dimma complexioned" harpooneer.
-
61:19 - 61:23Á allir hlutfall, gerði ég upp hug minn að ef það sneri þannig út að við ættum að sofa
-
61:23 - 61:28saman, verður hann að afklæða og komast í rúmið áður en ég gerði.
-
61:28 - 61:32Kvöldmat yfir, fyrirtækið fór aftur á barinn herbergi, þegar, vita ekki hvað annað að gera
-
61:32 - 61:38við sjálfan mig, ákveðið ég að eyða restinni af the kvöld sem looker á.
-
61:38 - 61:40Nú a rioting hávaða heyrðist ekki.
-
61:40 - 61:44Byrja upp, leigusali hrópaði: "Það er áhöfn Grampus er.
-
61:44 - 61:48Ég fræ hennar fram í framundan í morgun, ferðin þriggja ára, og fullt
-
61:48 - 61:51skip. Hurrah, strákar, nú munum við hafa nýjustu
-
61:51 - 61:54fréttir frá Feegees. "
-
61:54 - 61:58A tramping af stígvélum sjó heyrðist í færslunni, en hurðin var henti opna, og í
-
61:58 - 62:01vals villt setja af sjómanna nóg.
-
62:01 - 62:05Hjúpuðum í Shaggy horfa þeirra yfirhafnir, og höfuð þeirra muffled í ull
-
62:05 - 62:10hugga, allt bedarned og tötralegur og skegg þeirra stífur með grýlukerti, þeir
-
62:10 - 62:13virtist sem eldgos ber frá Labrador.
-
62:13 - 62:17Þeir höfðu bara lent í bát þeirra, og þetta var fyrsta húsið sem þeir slegið inn.
-
62:17 - 62:23Engin furða, þá, að þeir gerðu beint vekja fyrir munn hvalinn - því bar - þegar
-
62:23 - 62:27the wrinkled litla gamla Jónas, það officiating, bráðum hellti þá út brimmers
-
62:27 - 62:28allan hringinn.
-
62:28 - 62:34Einn kvartaði um slæma kalt í höfuð hans, því sem Jónas blanda honum kasta eins
-
62:34 - 62:39potion of Gin og melassi, sem hann sór var fullvalda lækningu fyrir alla kvef og
-
62:39 - 62:42catarrhs alls, aldrei huga hversu lengi
-
62:42 - 62:47standandi, eða hvort veiddur undan ströndum Labrador, eða á veður megin á
-
62:47 - 62:49ís-eyja.
-
62:49 - 62:52Áfengi steig fljótt inn í höfuð þeirra, eins og það er almennt jafnvel með
-
62:52 - 62:57arrantest topers lenti nýlega frá sjó, og þeir tóku capering um flest
-
62:57 - 62:59obstreperously.
-
62:59 - 63:04Ég fram, þó að eitt þeirra hélt nokkuð fálátur, og þótt hann virtist
-
63:04 - 63:09fýsti ekki að skemma hilarity of skipverjar hans með eigin edrú andlit hans, en við
-
63:09 - 63:13allt sem hann sleppa því að gera eins mikið hávaði eins og the hvíla.
-
63:13 - 63:18Þessi maður hefur áhuga mér í einu, og þar sem sjó goðin höfðu vígður að hann ætti að
-
63:18 - 63:22brátt verða shipmate minn (þó heldur sofandi-félagi eitt, að svo miklu leyti sem það
-
63:22 - 63:27Frásögnin er varðar), mun ég hér hættuspil á smá lýsingu á honum.
-
63:27 - 63:32Hann stóð Full sex fet á hæð, með göfugt herðar og bringu eins coffer-
-
63:32 - 63:33stíflu.
-
63:33 - 63:36Ég hef sjaldan séð slíka Brawn á mann.
-
63:36 - 63:41Andlit hans var mjög brúnn og brenndur, að hvítar tennur hans töfrandi í móti;
-
63:41 - 63:46en í djúpum skuggum augnanna flot sumir reminiscences sem ekki
-
63:46 - 63:48virðist gefa honum mikla gleði.
-
63:48 - 63:53Rödd hans þegar tilkynnt að hann væri Southerner, og fínn vexti his, I
-
63:53 - 63:57hélt hann að vera einn af þeim háum Mountaineers frá Alleghanian Ridge í
-
63:57 - 63:58Virginia.
-
63:58 - 64:03Þegar revelry félaga hans hafði fest við hæð sína, þessi maður miði
-
64:03 - 64:09burt unobserved, og ég sá ekki meira af honum fyrr en hann varð félagi minn á sjó.
-
64:09 - 64:14Í nokkrum mínútum, þó var hann missti af skipverjum hans, og vera, virðist það, að
-
64:14 - 64:18einhverra hluta vegna mikið uppáhalds með þeim, vakti þau gráta af "Bulkington!
-
64:18 - 64:25Bulkington! Hvar er Bulkington? "og darted út úr húsi í leit að honum.
-
64:25 - 64:30Það var nú um 09:00, og herbergið virðist nánast supernaturally rólegur eftir
-
64:30 - 64:34þessum orgies, fór ég til hamingju mér á smá áætlun sem hefði átt sér stað
-
64:34 - 64:39mér bara fyrri til dyrum sjómanna.
-
64:39 - 64:44Enginn maður vill að sofa tvær í rúminu. Í raun myndi þér heilmikið fremur ekki
-
64:44 - 64:46sofa með eigin bróður þinn.
-
64:46 - 64:50Ég veit ekki hvernig það er, en fólk eins og til að vera persónulegur þegar þeir eru sofandi.
-
64:50 - 64:54Og þegar það kemur að því að sofa hjá óþekkt útlendingur, í annarlegu Inn, í
-
64:54 - 64:59undarlega bæ, og að útlendingur a harpooneer, þá andmæli þín
-
64:59 - 65:01endalaust margfalda.
-
65:01 - 65:06Né heldur var einhver jarðnesk ástæðan ég sem sjómaður að sofa tveir í rúmi, meira en
-
65:06 - 65:12einhver annar, því að sjómenn ekki lengur sofa tveir í rúmi á sjó, en Kings BS gera
-
65:12 - 65:13landi.
-
65:13 - 65:18Til að vera viss um að þeir allir sofa saman í íbúð, en þú hafa eigin Hammock þitt,
-
65:18 - 65:23og hylja sjálfur með eigin sæng þína, og sofa í eigin húð þína.
-
65:23 - 65:26Því meira sem ég hugleiddi yfir þessari harpooneer, því meira sem ég abominated tilhugsunin um
-
65:26 - 65:27sofa hjá honum.
-
65:27 - 65:32Það var óhætt að ætla að vera harpooneer, lín hans eða ull, eins og
-
65:32 - 65:37tilfelli gæti verið, myndi ekki vera af tidiest, vissulega ekkert af fágun.
-
65:37 - 65:39Ég byrjaði að kippast til allt.
-
65:39 - 65:43Að auki var það að fá seint og ágætis harpooneer mitt ætti að vera heima og fara
-
65:43 - 65:44bedwards.
-
65:44 - 65:49Segjum nú, ætti hann að steypast í yfir mig á miðnætti - hvernig gæti ég sagt frá því viðurstyggilega
-
65:49 - 65:53gat hann hefði verið að koma? "Leigusala!
-
65:53 - 65:57Ég hef skipt um skoðun mína um að harpooneer .-- Ég mun ekki sofa hjá honum.
-
65:57 - 66:00Ég ætla að reyna bekknum hér. "
-
66:00 - 66:05"Rétt eins og þú vilt, ég er sorry i hlífa get þér Dúkur fyrir dýnu og it'sa
-
66:05 - 66:10plaguy gróft borð hér "- tilfinningu um hnúta og notches.
-
66:10 - 66:15"En bíddu aðeins, Skrimshander, ég hef fengið flugvél smiður er þar á barnum - bíddu,
-
66:15 - 66:18Segi ég, og ég mun gera þér snug nóg. "
-
66:18 - 66:23Svo sagði hann aflað í flugvélinni, og gamla silki handkerchief his fyrst dusting the
-
66:23 - 66:29bekkur, kröftuglega stillt á hefla burt á rúminu mínu, meðan grinning eins og api.
-
66:29 - 66:33The spà flaug til hægri og vinstri, þar til á síðustu flugvél-járn kom högg gegn
-
66:33 - 66:35óslítandi hnútur.
-
66:35 - 66:40Leigusalinn var nálægt tognun úlnlið hans, og ég sagði honum í Jesú nafni að hætta -
-
66:40 - 66:44rúmið var mjúkur nóg til föt mig, og ég vissi ekki hvernig öll hefla í
-
66:44 - 66:47heimurinn gæti gert Eider niður af furu bjálkann.
-
66:47 - 66:51Svo safna upp spænir með öðru grin, og kasta þeim í mikla
-
66:51 - 66:56eldavél í miðju herbergi, gekk hann um fyrirtæki hans, og skildi mig í brúnni
-
66:56 - 66:57rannsókn.
-
66:57 - 67:02Ég tók nú mælikvarði á bekkinn, og fann að það var fótur of stutt, en
-
67:02 - 67:03sem hægt væri að mended með stól.
-
67:03 - 67:08En það var fótur of þröng, og öðrum bekk í herbergi var um fjórar tommur
-
67:08 - 67:12hærra en flugvél einn - þannig að það var engin yoking þeim.
-
67:12 - 67:17Ég sett þá í fyrsta bekk endilöngu eftir aðeins hreinsa pláss gegn
-
67:17 - 67:21vegg, fara smá bil á milli, að baki mér til að setjast niður inn
-
67:21 - 67:26En ég fann fljótt að það kom svo drög að kalt loft yfir mér undan
-
67:26 - 67:31Sill um gluggann, að þessi áætlun myndi aldrei gera yfirleitt, sérstaklega þar sem annar
-
67:31 - 67:33Núverandi frá rickety dyrnar hitti einn
-
67:33 - 67:38frá glugganum, og báðir saman myndast röð af litlum whirlwinds í nánasta
-
67:38 - 67:42nágrenni staðnum þar sem ég hafði hugsað að eyða nótt.
-
67:42 - 67:47Djöfullinn sækja að harpooneer, hugsaði ég, en hætta, gæti ég ekki stela mars á hann -
-
67:47 - 67:52Boltinn dyr innan hans, og stökkva inn í rúminu sínu, ekki að vera wakened sem mest ofbeldi
-
67:52 - 67:54knockings?
-
67:54 - 67:58Það virtist ekki slæm hugmynd, en á second hugsun I vísað það.
-
67:58 - 68:02Því að hver gæti sagt, en hvað um morguninn, svo um leið og ég smella af
-
68:02 - 68:07herbergi, harpooneer gæti verið standa í færslunni, allt tilbúið til að knýja mig niður!
-
68:07 - 68:11Enn, leita Round mér aftur, og sjá ekki hægt möguleika á að eyða sufferable
-
68:11 - 68:16nótt nema í rúminu einhverjum öðrum einstaklingi, er, fór ég að hugsa að eftir allt sem ég gæti verið
-
68:16 - 68:22cherishing unwarrantable fordóma gegn þessari óþekkt harpooneer.
-
68:22 - 68:26Finnst ég, ég bíða um stund, hann verður að sleppa í áður en langur.
-
68:26 - 68:30Ég hef gott líta á hann þá, og kannski við getum orðið Jolly gott bedfellows
-
68:30 - 68:33eftir allt - það er ekkert að segja.
-
68:33 - 68:38En þótt hinn landamæri héldum áfram að koma út af sjálfur, twos og threes, og fara að
-
68:38 - 68:44rúm, en engin merki um harpooneer mínum. "Leigusali" sagði ég, "hvað konar springa er
-
68:44 - 68:47he - er hann að halda alltaf svo seint tíma "?
-
68:47 - 68:53Það var nú erfitt á 12:00. Leigusali chuckled aftur með halla his
-
68:53 - 68:58chuckle, og virtist vera mightily tickled á eitthvað utan skilningi mínum.
-
68:58 - 69:04"Nei," sagði hann svaraði: "venjulega hann er morgunhani - airley að sofa og airley að rísa -
-
69:04 - 69:06Já, hann fugla sem veiðir orminn.
-
69:06 - 69:11En í nótt fór hann út peddling, þú sérð, og ég sé ekki hvaða á airth heldur
-
69:11 - 69:14hann svo seint, nema má, getur hann ekki selja höfuð hans. "
-
69:14 - 69:20"Get ekki selt höfuð hans - Hvað konar bamboozingly sögu er þetta sem þú ert að segja
-
69:20 - 69:23mér? "fá í éta reiði.
-
69:23 - 69:28"Viltu láta að segja, leigusala, að þetta harpooneer er í raun ráðinn þetta blessað
-
69:28 - 69:34Laugardagur nótt, eða öllu heldur sunnudegi, í peddling höfðinu í kringum þennan bæ? "
-
69:34 - 69:38"Það er einmitt það," sagði húsráðandi, "og ég sagði honum að hann gæti ekki selja það hér,
-
69:38 - 69:43markaðarins overstocked. "" Með hvað? "hrópaði I.
-
69:43 - 69:47"Með höfuð til að vera viss, er ekki þar of mörg höfuð í heiminum?"
-
69:47 - 69:53"Ég segi þér hvað það er, húsráðandi," sagði ég alveg logn, "þú vilt betri hætta að snúast
-
69:53 - 69:56sem garn til mín - I'm ekki grænn ".
-
69:56 - 70:02"Má ekki" taka út stafur og whittling a tannstöngli, "en ég rayther giska
-
70:02 - 70:07þú munt vera BROWN ef það áður harpooneer heyrir þú höfuð hans slanderin '. "
-
70:07 - 70:11"Ég brjóta það fyrir honum," sagði ég, nú fljúga í ástríðu aftur á þessu unaccountable
-
70:11 - 70:17farrago af leigusala. "Það er blankur a'ready," sagði hann.
-
70:17 - 70:20"Braut," sagði ég - "? Braut, meinarðu"
-
70:20 - 70:25"Sartain, og það er mjög ástæðu að hann getur ekki selja hana, held ég."
-
70:25 - 70:32"Húsráðandi," sagði ég, að fara upp að honum eins og kaldur og Mt. Hecla í snjó-Storm - "húsráðandi,
-
70:32 - 70:34stöðva whittling.
-
70:34 - 70:37Þú og ég verð að skilja hver annan, og það líka án tafar.
-
70:37 - 70:43Ég kem til þín og vilja rúmi, þú segir mér að þú getur aðeins gefið mér hálfa einn;
-
70:43 - 70:45að hinn helmingurinn tilheyrir ákveðnum harpooneer.
-
70:45 - 70:49Og um þetta harpooneer, sem ég hef ekki enn séð, viðvarandi þig í að segja mér
-
70:49 - 70:55mest mystifying og exasperating sögur tending to getið í mér óþægilegt
-
70:55 - 70:57tilfinning gagnvart manni sem þú hannar fyrir
-
70:57 - 71:02bedfellow minn - eins konar connexion, húsráðandi, sem er náinn og
-
71:02 - 71:04trúnaðarmál einn í hæsta stigi.
-
71:04 - 71:10I eftirspurn nú af þér að tala út og segja mér hver og hvað þetta harpooneer er, og
-
71:10 - 71:14hvort ég verði að öllu leyti óhætt að eyða nótt með honum.
-
71:14 - 71:18Og í fyrsta lagi verður þú að vera svo góður að unsay þessi saga um að selja his
-
71:18 - 71:23höfuð, sem ef satt ég tek til að vera góður sannanir fyrir því að þetta harpooneer er áþreifanleg vitlaus,
-
71:23 - 71:26og ég hef ekki hugmynd um að sofa hjá er brjálaður;
-
71:26 - 71:34og þú, herra, ég þér meina, húsráðandi, ÞÚ, herra, því að reyna að hvetja mig til að gera það
-
71:34 - 71:38vitandi, myndi þannig gera þig sæta glæpamaður ákæru. "
-
71:38 - 71:46"Wall," sagði húsráðandi, sækja langan anda, "that'sa purty lengi sarmon fyrir
-
71:46 - 71:48Chap að rips lítið nú og þá.
-
71:48 - 71:54En að vera auðvelt, að vera þægilegur, þetta harpooneer hér hef ég verið "tellin þig hefur bara komið
-
71:54 - 71:58frá South Seas, þar sem hann keypti upp a einhver fjöldi af "balmed Nýja Sjáland höfuð (frábær
-
71:58 - 72:02curios, þú veist), og hann er selt allt á 'Em
-
72:02 - 72:06en eitt, og það sem hann er að reyna að selja í nótt, valda á morgun er sunnudagur, og það
-
72:06 - 72:11myndi ekki gera til að vera "mannlegur höfuð um stræti þegar fólk er ađ fara Sellin to
-
72:11 - 72:11kirkjur.
-
72:11 - 72:16Hann langaði til, síðasta sunnudag, en ég stoppaði hann eins og hann var ađ fara út um dyrnar
-
72:16 - 72:23með fjögur höfuð spenntur á band, fyrir alla airth eins og band af inions. "
-
72:23 - 72:27Þessi reikningur hreinsaðar upp annað unaccountable leyndardómur, og sýndu að
-
72:27 - 72:31húsráðandi, eftir allt, hafði ekki hugmynd um heimskulegur mér - en á sama tíma hvað gæti
-
72:31 - 72:34Ég held að um harpooneer sem dvalið út af
-
72:34 - 72:38Laugardagskvöldið þrífa inn í heilaga hvíldardegi, sem stunda slíkt Cannibal fyrirtæki eins og
-
72:38 - 72:44selja höfuð dauðra idolators? "Ráðast á það, húsráðandi, sem harpooneer
-
72:44 - 72:47er hættulegt maður. "
-
72:47 - 72:52"Hann greiðir reg'lar," var rejoinder. "En koma, það er að fá hræðilegt seint, þú
-
72:52 - 72:58hefðir betur að beygja flukes - it'sa gott rúm, Sal og mér sofið í því áður rúminu
-
72:58 - 73:00nótt við vorum skeyta.
-
73:00 - 73:04Það er nóg pláss fyrir tvo að sparka um í því rúmi, það er almáttugur stór bed
-
73:04 - 73:05það.
-
73:05 - 73:09Hvers vegna, og áður við gefum það upp, Sal notað til að setja Sam og litlu Johnny í fótinn
-
73:09 - 73:10það.
-
73:10 - 73:15En ég fékk dreyma og flatmaga um eina nótt, og einhvern veginn fékk Sam kasta á
-
73:15 - 73:21gólfið, og kom nálægt brjóta hendinni. Arter að Sal sagði að það myndi ekki gera.
-
73:21 - 73:26Komið með hingað, ég gef þér a glim í augnablik, "og svo sagði hann lýst kerti
-
73:26 - 73:28og hélt henni að mér að bjóða að leiða hátt.
-
73:28 - 73:33En ég stóð irresolute; þegar þú horfir á klukkuna í horninu, hann sagði: "Ég vum
-
73:33 - 73:38það er sunnudagur - þú munt ekki sjá að harpooneer í nótt, hann er kominn til akkeri einhvers staðar -
-
73:38 - 73:42komið með þá, koma, viljið þér ekki komist "?
-
73:42 - 73:47Ég íhuga málið í smá stund, og þaðan upp stiga við fórum, og ég var hófst í
-
73:47 - 73:54lítið herbergi, köldu sem Clam, og húsgögnum, víst, með prodigious rúmi, næstum
-
73:54 - 73:58nógu stór örugglega fyrir hvaða fjögurra harpooneers að sofa vel.
-
73:58 - 74:03"Það," sagði húsráðandi, setja kerti á brjálaður gamall sjó brjósti sem gerði
-
74:03 - 74:07tvöfaldur skylda eins og a þvo-standa og miðju borði, "það þarf að fara vel um þig
-
74:07 - 74:10nú, og góð nótt að þér. "
-
74:10 - 74:15Ég sneri hring eyeing rúminu, en hann var horfinn.
-
74:15 - 74:17Leggja saman aftur counterpane, laut I yfir rúmið.
-
74:17 - 74:23Þó ekkert af glæsilegri, stóð það enn athugun tolerably vel.
-
74:23 - 74:27Ég leit þá umferð herbergi, og fyrir utan bedstead og miðju borði, gætu séð ekki
-
74:27 - 74:32Önnur húsgögn tilheyra þeim stað, en dónalegur hillu, fjórum veggjum og papered
-
74:32 - 74:36Umræður fulltrúi maður sláandi hval.
-
74:36 - 74:40Af hlutum ekki almennilega tilheyra herbergi, var Hammock lashed upp, og
-
74:40 - 74:45kastað á gólfið í einu horninu, einnig stór poki sjómennsku, sem innihalda
-
74:45 - 74:49harpooneer er fataskápur, enginn vafi í stað landi skottinu.
-
74:49 - 74:54Sömuleiðis, það var pakka af outlandish bein fiskur krókar á hilluna á eld-
-
74:54 - 74:59stað, og mikill skutul standandi á höfði í rúminu.
-
74:59 - 75:01En hvað er þetta á brjósti?
-
75:01 - 75:06Ég tók það upp, og hélt it nálægt ljósi, og fannst það, og smelt henni og reyndi
-
75:06 - 75:11alla staði hægt að koma á einhverjum viðunandi niðurstöðu um það.
-
75:11 - 75:15Ég get bera saman það að ekkert annað en stór hurð mat, búinn að brúnir með
-
75:15 - 75:20litla tinkling tags eitthvað eins og litaðar quills Porcupine umferð á Indian
-
75:20 - 75:22Moccasin.
-
75:22 - 75:26Það var gat eða glugg einn í the miðja af þessum mat, eins og þú sérð sama í Suður-
-
75:26 - 75:27Ameríkumaður ponchos.
-
75:27 - 75:32En gæti það verið hægt að allir edrú harpooneer vildi fá inn í dyrnar mat, og
-
75:32 - 75:36skrúðgöngu á götum sem Christian bænum í þessi tegund af búningi?
-
75:36 - 75:41Ég setti það á að reyna það, og það vega mig niður eins og karfa, sem sjaldgæft Shaggy
-
75:41 - 75:46og þykkt, og ég hugsaði smá rökum, eins þó að þessi dularfulla harpooneer hafði verið
-
75:46 - 75:47slaufu á rigningardegi.
-
75:47 - 75:52Ég fór upp í það að smá gler fastur við vegg, og ég sá aldrei slíka
-
75:52 - 75:55augum í lífi mínu. I reif mig út af því í slíkum að flýta
-
75:55 - 75:59sem ég gaf mér Kink í hálsinum.
-
75:59 - 76:03Ég settist niður á hlið í rúminu, og hóf að hugsa um þetta höfuð-peddling
-
76:03 - 76:06harpooneer, og dyr rekkju hans.
-
76:06 - 76:11Eftir að hugsa nokkurn tíma á rúminu-hlið, fékk ég upp og tók af öpum jakka minn, og
-
76:11 - 76:13þá stóð í miðju herbergi hugsun.
-
76:13 - 76:17Ég tók þá af feld mínum og hugsaði lítið meira í ermum skyrtu mína.
-
76:17 - 76:22En farin að finna mjög kalt núna, hálf undressed sem ég var, og muna hvað
-
76:22 - 76:26leigusala segja um harpooneer ekki að koma heim á alla nóttina, það að vera
-
76:26 - 76:29svo mjög seint, gerði ég ekki meira fjaðrafok, en
-
76:29 - 76:34stökk út af pantaloons minn og stígvél, og þá blása út ljósið steypast inn
-
76:34 - 76:39rúm, og skilið mig í umsjá himins.
-
76:39 - 76:43Hvort sem dýna var fyllt með korn-cobs eða brotinn crockery, það er engin
-
76:43 - 76:48segja, en ég velti um heilmikið, og gat ekki sofið í langan tíma.
-
76:48 - 76:53Á síðustu I rennt burt í ljós blundur, og hafði nokkuð nærri gert gott framundan
-
76:53 - 76:57gagnvart land höfuðhneiging, þegar ég heyrði þungt footfall í yfirferð og sá
-
76:57 - 77:02Glimmer ljós koma inn í herbergið undir hurðina.
-
77:02 - 77:07Drottinn hjálpa mér, finnst ég, sem hlýtur að vera harpooneer er bölvaður höfuð-peddler.
-
77:07 - 77:12En ég lá fullkomlega enn, og ákveðið ekki að segja orð til sagt.
-
77:12 - 77:16Holding ljós í annarri hendi, og að eins Nýja Sjáland höfuð í hinu,
-
77:16 - 77:20útlendingum inn í herbergi, og án þess að leita í átt að rúminu, setja kerti hans
-
77:20 - 77:23góð leið burt frá mér á gólfið í einu
-
77:23 - 77:28horn, og þá fór að vinna í burtu í hnýtt snúra mikils pokanum I áður
-
77:28 - 77:30talaði um eins og að vera í herberginu.
-
77:30 - 77:35Ég var allt eagerness að sjá andlit sitt, en hann hélt það afstýra í nokkurn tíma á meðan
-
77:35 - 77:40starfandi í unlacing munni pokanum er. Þetta leikinn, þó sneri hann
-
77:40 - 77:44Round - þegar góður himininn! hvað sjón!
-
77:44 - 77:48Slík andlit! Það var í myrkur, purplish, gulur litur,
-
77:48 - 77:52hér og þar fastur yfir með stórum blackish útlit reitum.
-
77:52 - 77:57Já, það er bara eins og ég hélt, he'sa hræðileg bedfellow, hann hefur verið í baráttunni,
-
77:57 - 78:00fékk dreadfully skera, og hér er hann, bara frá skurðlæknir.
-
78:00 - 78:04En á þeirri stundu er hann chanced að snúa andliti hans svo að ljósið, svo að ég berum orðum
-
78:04 - 78:10sáu þeir gætu ekki verið stafur-plástrar á öllum, þá svarta reitum á kinnum hans.
-
78:10 - 78:13Þeir voru blettir á einhvers konar eða öðrum.
-
78:13 - 78:18Í fyrstu vissi ég ekki hvað ég á að gera þessa, en fljótlega að inkling af sannleikanum komið
-
78:18 - 78:18mér.
-
78:18 - 78:23Mundi ég eftir sögu um hvíta manninum - A whaleman líka - sem, falling meðal
-
78:23 - 78:26cannibals, hafði verið hörundsflúr af þeim.
-
78:26 - 78:30I þeirri niðurstöðu að þetta harpooneer, í tengslum við fjarlægum ferðum hans, verða að hafa
-
78:30 - 78:34hitti svipuð ævintýri. Og hvað er það, hugsaði ég, eftir allt!
-
78:34 - 78:39Það er aðeins utan hans, maður getur verið heiðarlegur í hvers konar húð.
-
78:39 - 78:44En þá, hvað á að gera úr unearthly yfirbragð hans, að hluti af því, ég meina, liggjandi
-
78:44 - 78:48allt í kring, og alveg óháð veldi tattooing.
-
78:48 - 78:53Til að vera viss, gæti það verið ekkert annað en gott Skjaldarmerki hitabeltinu sútun, en ég hef aldrei heyrt
-
78:53 - 78:58af heitri sólar sútun hvítan mann í purplish gult einn.
-
78:58 - 79:02Hins vegar hafði ég aldrei verið í South Seas, og kannski sólinni þar framleitt
-
79:02 - 79:05þessi ótrúlega áhrif á húðina.
-
79:05 - 79:08Nú, á meðan allar þessar hugmyndir voru liggur í gegnum mig eins og elding, þetta harpooneer
-
79:08 - 79:11aldrei tekið eftir mér á öllum.
-
79:11 - 79:16En, eftir að sumir erfitt að hafa opnaði pokann sinn, hófst hann fumbling í það og
-
79:16 - 79:20nú dreginn út konar Tomahawk og innsigli-húð veskið með hár á.
-
79:20 - 79:25Setja þessir á gamla brjósti í miðju herbergi, tók hann síðan nýja
-
79:25 - 79:30Sjáland höfuð - A ghastly hlutur nóg - og crammed hana niður í poka.
-
79:30 - 79:35Hann tók nú af hattinn - nýtt Beaver hatt - þegar ég kom nánast syngja út með fersku
-
79:35 - 79:36óvart.
-
79:36 - 79:40Það var ekkert hár á höfði hans - enginn að tala að minnsta kosti - ekkert annað en lítil
-
79:40 - 79:45hársvörð-hnútur brenglaður upp á enni hans. Sköllóttur purplish höfuð hans leit nú fyrir alla
-
79:45 - 79:48heiminn eins og mildewed höfuðkúpa.
-
79:48 - 79:52Hefði útlendingum ekki stóð á milli mín og dyrnar, hefði ég bolted út af því
-
79:52 - 79:55hraðar en nokkru sinni I bolted kvöldverð.
-
79:55 - 80:00Jafnvel eins og það var, ég hélt eitthvað renni út um gluggann, en það var
-
80:00 - 80:01annarri hæð til baka.
-
80:01 - 80:06Ég er ekki huglaus, en hvað á að gera þessa Purple Rascal höfuð-peddling öllu leyti
-
80:06 - 80:08fór skilningur minn.
-
80:08 - 80:13Fáfræði er foreldri af ótta, og að vera alveg nonplussed og háðungar um
-
80:13 - 80:18útlendingum, játa ég var nú eins mikið hræddur við hann eins og ef það var djöfullinn
-
80:18 - 80:22sjálfur sem hafði því brotið inn í herbergið mitt á dauðum í kvöld.
-
80:22 - 80:26Í raun var ég svo hrædd um hann að ég var ekki leikurinn nóg bara þá til að takast á honum,
-
80:26 - 80:32og krafist fullnægjandi svar um hvað virtist inexplicable í honum.
-
80:32 - 80:37Á meðan, haldið áfram hann rekstur undressing, og um síðir sýndi brjósti hans
-
80:37 - 80:38og vopn.
-
80:38 - 80:42Sem ég lifi, voru þessar falla hluta af honum köflótt með sömu reitum og his
-
80:42 - 80:48andlit, bak hans, of, var allt á sama dökk ferningar, hann virtist hafa verið í
-
80:48 - 80:52Stríð Þrjátíu ára, og bara sloppið frá henni með stafur-plástur skyrtu.
-
80:52 - 80:57Enn fleiri, voru mjög fætur hans merkt, sem ef pakka af dökkgræn froska voru
-
80:57 - 80:59keyra upp ferðakoffort ungra lófa.
-
80:59 - 81:04Það var nú alveg látlaus að hann verður að vera einhvers viðurstyggilega Savage eða flutt um borð
-
81:04 - 81:09á whaleman í South Seas, og svo lenti í þessu kristna landi.
-
81:09 - 81:11I quaked að hugsa um það.
-
81:11 - 81:15A peddler af höfðum líka - kannski höfuð eigin bræður hans.
-
81:15 - 81:20Hann gæti tekið ímynda sér að minn - himins! líta á það Tomahawk!
-
81:20 - 81:24En það var enginn tími fyrir shuddering fyrir nú Savage gekk um eitthvað sem
-
81:24 - 81:28alveg heilluð athygli mína, og sannfærði mig um að hann verður örugglega að vera
-
81:28 - 81:29heiðinn.
-
81:29 - 81:34Að fara til þungur grego hans, eða wrapall eða dreadnaught, sem hann hafði áður hékk
-
81:34 - 81:38á stól, fumbled hann í vasa, og framleidd á lengd forvitinn lítill
-
81:38 - 81:41vansköpuð mynd með hunch á bakinu hans,
-
81:41 - 81:45og nákvæmlega lit gamla þriggja daga Kongó barn.
-
81:45 - 81:50Muna embalmed höfuðið, fyrst ég hélt næstum að þetta svartur mannslíkans var
-
81:50 - 81:52alvöru barn varðveitt á einhvern sambærilegan hátt.
-
81:52 - 81:57En að sjá að það var alls ekki limber, og að það glistened heilmikið eins og
-
81:57 - 82:01fáður Ebony eru gerðir ég að það verður að vera ekkert annað en tré Idol, sem vissulega er
-
82:01 - 82:03reyndist vera.
-
82:03 - 82:08Fyrir nú Savage fer upp í tóma eld-place, og fjarlægja papered eld-
-
82:08 - 82:13borð, setur upp þetta litla hunch-backed mynd, eins og tenpin milli andirons.
-
82:13 - 82:18Strompinn jambs og allt múrsteinn voru inni mjög Sooty, þannig að ég hélt að þetta
-
82:18 - 82:24eld-place gerði mjög viðeigandi lítið Shrine eða kapella í Kongó Idol hans.
-
82:24 - 82:28I ruglaður núna augu mín harður gagnvart hluta falinn mynd, tilfinningu en illa á vellíðan
-
82:28 - 82:32Þangað til - til að sjá hvað var næst að fylgja.
-
82:32 - 82:36Fyrst tekur hann um að tvöfalda handfylli af spænir út of grego vasanum, og
-
82:36 - 82:41stöðum þá vandlega áður en Idol, þá leggja hluti af skipi kex ofan og
-
82:41 - 82:43beitingu logi frá lampa, hann
-
82:43 - 82:47upptendruð the spænir í fórnar Blaze.
-
82:47 - 82:52Nú, eftir margra hasty hremmir í eldinn, og enn hastier úttektir á
-
82:52 - 82:57fingur hans (þar sem hann virtist vera steikjandi þá illa), um síðir að hann tók við
-
82:57 - 82:59í teikningu út kex, þá blása
-
82:59 - 83:04af hita og ösku smá, gerði hann kurteis bjóða af því að litla Negro.
-
83:04 - 83:10En litli djöfullinn virtist ekki ímynda svo þurr konar fargjald á öllum, hann aldrei
-
83:10 - 83:11flutti vörum hans.
-
83:11 - 83:16Öll þessi undarlega antics voru í fylgd með enn ókunnur guttural hávaði frá
-
83:16 - 83:21devotee, sem virtist vera að biðja í að syngja lag eða annars söng nokkur heiðinna
-
83:21 - 83:24psalmody eða öðrum, þar sem andlit hans
-
83:24 - 83:27twitched um í flestum óeðlilegt hátt.
-
83:27 - 83:32Á síðasta slökkviefni á eld, tók hann átrúnaðargoð upp mjög unceremoniously og bagged það
-
83:32 - 83:37aftur í grego vasanum eins kæruleysi eins og ef hann væri íþróttamaður bagging látinn
-
83:37 - 83:39woodcock.
-
83:39 - 83:43Öll þessi hinsegin mál aukist uncomfortableness minn og sjá hann núna
-
83:43 - 83:47sýna sterk einkenni að ljúka starfsemi sinni, og stökk inn
-
83:47 - 83:50rúm með mér, hélt ég að það væri mikil tími,
-
83:50 - 83:54núna eða aldrei, áður en ljósið var sett út, til að rjúfa stafa sem ég hafði svo lengi
-
83:54 - 83:58verið bundið. En bil ég eyddi í deliberating
-
83:58 - 84:00hvað ég á að segja, var banvænn einn.
-
84:00 - 84:05Að taka upp Tomahawk hans frá töflunni skoðuð hann höfuð það fyrir augnablik, og
-
84:05 - 84:09þá halda því til ljóssins, með munni sínum í festingunni, puffed hann út mikill
-
84:09 - 84:12ský af tóbaksreyk.
-
84:12 - 84:16Næsta augnabliki ljósið var niður og þetta villt Cannibal, Tomahawk á milli
-
84:16 - 84:18tennurnar hans, hljóp inn í rúm með mér.
-
84:18 - 84:23Ég söng út, ég gat ekki að því gert núna, og gefa skyndilega grunt of undrun hann
-
84:23 - 84:25hófst tilfinning mig.
-
84:25 - 84:29Stammering eitthvað, vissi ég ekki hvað, ég hafði verið velt frá honum gegn vegg,
-
84:29 - 84:34og þá conjured honum, hver eða hvað hann væri að þegja, og láta mig fá
-
84:34 - 84:36upp og ljós lampa aftur.
-
84:36 - 84:40En guttural viðbrögð his ánægður mér þegar að hann heldur illa comprehended minn
-
84:40 - 84:45merkingu. "Hver e debel þú?" - Hann loksins sagt - "þú
-
84:45 - 84:48ekki tala e-, stífla-mig, drepa e-I. "
-
84:48 - 84:53Og svo segja þau lýst Tomahawk hófst blómleg um mig í myrkrinu.
-
84:53 - 84:57"Húsráðandi, vegna Guðs, Peter Coffin!" Hrópaði I.
-
84:57 - 85:02"Leigusala! Horfa! Kistu! Angels! bjarga þú mér! "
-
85:02 - 85:08"Tala-E! segja-EE mér sem-EE vera, eða stíflu-me, ég drepa e-! "aftur growled the Cannibal,
-
85:08 - 85:12en horrid flourishings hans á Tomahawk víð og dreif heita ösku tóbak
-
85:12 - 85:15um mig fyrr en ég hélt lín minn myndi fá á eldinn.
-
85:15 - 85:20En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi,
-
85:20 - 85:22og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum.
-
85:22 - 85:28"Óttist ekki núna," sagði hann, grinning aftur, "Queequeg hér myndi ekki skaða eitt hár
-
85:28 - 85:30á höfði yðar. "
-
85:30 - 85:34"Stop þinn grinning," hrópaði ég, "og hvers vegna gerðir þú ekki segja mér að þessi bölvaður
-
85:34 - 85:37harpooneer var Cannibal? "
-
85:37 - 85:42"Ég hélt að þér know'd það, - settir ekkert ađ ég segi þér, hann var peddlin 'höfuð um bæinn - en?
-
85:42 - 85:44snúa flukes aftur og fara að sofa.
-
85:44 - 85:51Queequeg, líta hér - þú sabbee mig, ég sabbee - þú þessi maður sleepe þig - þú
-
85:51 - 85:52sabbee? "
-
85:52 - 85:57"Me sabbee nóg" - grunted Queequeg, puffing burt á pípunni hans og sat í
-
85:57 - 85:59bed.
-
85:59 - 86:04"Þú gettee í," bætti hann við, benti mér með Tomahawk hans og kasta á föt
-
86:04 - 86:08til hliðar. Hann gerði í raun þetta í ekki bara borgaraleg heldur
-
86:08 - 86:11mjög góður og kærleiksríkur hátt.
-
86:11 - 86:15Ég stóð að horfa á hann í smá stund. Fyrir alla tattooings hann var á heildina litið
-
86:15 - 86:17hreint, comely útlit Cannibal.
-
86:17 - 86:22Hvað er allt þetta læti ég hef verið að gera um, hugsaði ég með mér - að man'sa
-
86:22 - 86:27manneskju eins og ég er, hann hefur bara svo mikið ástæðu til að óttast mig, og ég þarf að vera
-
86:27 - 86:28hræddur við hann.
-
86:28 - 86:33Betri svefn með edrú Cannibal en drukkinn kristinn.
-
86:33 - 86:38"Húsráðandi," sagði ég, "segja honum að Misc Tomahawk sitt búa þar, eða pípa, eða hvað sem þú
-
86:38 - 86:42kalla það, segja honum að hætta að reykja, í stuttu máli, og ég mun snúa inn með honum.
-
86:42 - 86:45En ég ímynda hafa ekki maður að reykja í rúminu með mér.
-
86:45 - 86:49Það er hættulegt. Að auki er ég ekki tryggður. "
-
86:49 - 86:54Þetta er sagt Queequeg, þegar farið hann, og aftur kurteislega benti mér
-
86:54 - 86:59komast í rúminu - rúllandi yfir til hliðar eins mikið að segja - "Ég mun ekki snerta fót af
-
86:59 - 87:01þér. "
-
87:01 - 87:04"Góða nótt, húsráðandi," sagði ég, "þú getur farið."
-
87:04 - 87:10Ég sneri á, og aldrei svaf betur í lífi mínu.
-
87:10 - 87:11>
-
87:11 - 87:24-Kafli 4. The Counterpane.
-
87:24 - 87:29Við vakna næsta morgun um dagsbirtu, fann ég armur Queequeg er varpað yfir mig í
-
87:29 - 87:34mest elskandi og ástúðlegur hátt. Þú hefðir næstum hélt að ég hafði verið konu hans.
-
87:34 - 87:39The counterpane var Bútasaumsepík, full af Odd litla einkum-lituðum reitum og
-
87:39 - 87:45þríhyrninga, og þetta armur hans hörundsflúr allt með interminable Cretan völundarhús
-
87:45 - 87:48á mynd, engin tveimur hlutum sem voru
-
87:48 - 87:53einn nákvæm Shade - vegna hygg ég til hans að halda handleggnum á sjó unmethodically í
-
87:53 - 87:59sól og skuggi, skyrta ermarnar his velt óreglulega upp á ýmsum tímum -
-
87:59 - 88:01þetta sama handlegg hans, segi ég, leit fyrir alla
-
88:01 - 88:05heiminn eins og ræma af sama Bútasaumsepík sæng.
-
88:05 - 88:10Reyndar, að hluta liggjandi á það eins og handlegg gerði þegar ég vaknaði fyrst, gæti ég varla sagt það
-
88:10 - 88:15frá sæng, blandað þeir svo hues þeirra saman, og það var aðeins með skilningi
-
88:15 - 88:19þyngd og þrýstingur að ég gæti sagt að Queequeg var faðmast mig.
-
88:19 - 88:24Tilfinningar mínar voru undarlegt. Leyfðu mér að reyna að útskýra þá.
-
88:24 - 88:28Þegar ég var barn, ég man vel nokkuð svipað aðstæður sem bar
-
88:28 - 88:34mér, hvort sem það var veruleika eða draumi, aldrei ég gæti alveg setjast.
-
88:34 - 88:36Aðstæður var þetta.
-
88:36 - 88:40Ég hafði verið skorið upp smá caper eða öðrum - ég held að það var að reyna að skríða upp
-
88:40 - 88:46strompinn, sem ég hafði séð lítið sópa að gera í nokkra daga áður, og stjúpmóðir mín sem,
-
88:46 - 88:49einhvern veginn eða annan, var allan tímann whipping
-
88:49 - 88:54mig, eða senda mér að sofa supperless, - móðir mín dró mig á fætur út úr
-
88:54 - 88:59strompinn og pakkað mig að sofa, þó það var aðeins 2:00 eftir hádegi á
-
88:59 - 89:0321. júní, lengsta dag ársins í jarðar okkar.
-
89:03 - 89:06Ég fann dreadfully.
-
89:06 - 89:09En það var engin hjálp fyrir það, svo upp stigann Ég fór til litla herbergið mitt á þriðja
-
89:09 - 89:15hæð, undressed mig sem hægt og hægt þannig að drepa tíma, og með
-
89:15 - 89:18bitur andvarp fékk milli lak.
-
89:18 - 89:23Ég lá þarna dismally reikna sem sextán allt klukkustundir að líða áður en ég
-
89:23 - 89:29gæti von um upprisu. Sextán klst í rúminu! litlu af bak mitt
-
89:29 - 89:31ached að hugsa um það.
-
89:31 - 89:35Og það var svo létt líka, sólin skín í á gluggann, og mikill rattling of
-
89:35 - 89:40þjálfarar á götum úti, og the hljóð af kátur raddir um allt húsið.
-
89:40 - 89:46Mér fannst verra og verra - á síðasta Ég fékk upp, klæddu og hljóðlega að fara niður í mínu
-
89:46 - 89:51stockinged fætur, leitað stjúpmóðir mín, og allt í einu kastaði mér við fætur hennar,
-
89:51 - 89:53beseeching hana sem sérstakan greiða að
-
89:53 - 89:57gefa mér góða slippering fyrir misbehavior mitt, nokkuð örugglega en
-
89:57 - 90:02fordæma mig liggja Abed svo unendurable tíma.
-
90:02 - 90:07En hún var besta og conscientious af stepmothers, og aftur ég þurfti að fara til mín
-
90:07 - 90:08herbergi.
-
90:08 - 90:13Í nokkrar klukkustundir legg ég það breið vakandi, tilfinning mikið verra en ég hef nokkru sinni
-
90:13 - 90:17gert síðan, jafnvel frá mesta síðari ógæfu.
-
90:17 - 90:23Á síðasta Ég hlýt að hafa fallið í vandræði martröð af blundur, og hægt vakna úr
-
90:23 - 90:29það - helmingur steeped í draumum - ég opnaði augu mín, og áður en sól-lit room was núna
-
90:29 - 90:31vafinn í ystu myrkur.
-
90:31 - 90:36Stað Mér fannst ég áfall í gangi í gegnum öll Beinin í mér, ekkert var að koma í ljós, og
-
90:36 - 90:42ekkert var að heyra, en yfirnáttúrulega vegar virtist sett í mitt.
-
90:42 - 90:48Handlegg minn hékk yfir counterpane, og nafnlaus, ólýsanlega, hljóður formi eða
-
90:48 - 90:54Phantom, sem hönd átti, virtist vel sitjandi með mínum bed-hlið.
-
90:54 - 90:59Fyrir hvað virtist aldur hlaðið á aldri, lá ég þar, fryst með mest hræðilegt ótta,
-
90:59 - 91:05ekki djörf að draga burt hönd mína, þó alltaf að hugsa að ef ég gæti en hreyfa það einn
-
91:05 - 91:08einn tomma, hefði horrid stafa verið brotinn.
-
91:08 - 91:14Ég vissi ekki hvernig þetta meðvitund um síðir glided burtu frá mér, en vakna á
-
91:14 - 91:18morgun, mundi ég shudderingly það allt, og daga og vikur og mánuði
-
91:18 - 91:23eftir ég missti mig í truflandi tilraunir til að útskýra ráðgáta.
-
91:23 - 91:28Nei, til þessa tíma, púsluspil ég oft sjálfan mig með það.
-
91:28 - 91:34Nú, að þú takir þessa skelfilegu ótta og tilfinningar mínar á tilfinningu yfirnáttúrulega hönd
-
91:34 - 91:38í minn voru mjög svipuð, í strangeness þeirra, þeim sem ég upplifað
-
91:38 - 91:43á að vakna og sjá heiðingi armur Queequeg er varpað umferð mig.
-
91:43 - 91:48En lengd alla atburði síðustu nótt recurred soberly, einn í einu, í föstum
-
91:48 - 91:52veruleika, og þá er ég lá bara lifandi til fyndinn vandræði.
-
91:52 - 91:58Því þó að ég reyndi að hreyfa hendinni - opna brúðguminn clasp hans - enn sofandi eins og hann
-
91:58 - 92:03var, faðmaði hann enn mig vel, eins og annað en dauði að hluta okkur Twain.
-
92:03 - 92:09I Leitast var nú þorir að reka hann - "Queequeg!" - En aðeins svar hans var snore.
-
92:09 - 92:14I vals og yfir, háls minn tilfinning eins og ef það væri í hest-kraga, og skyndilega
-
92:14 - 92:16fannst smá grunni.
-
92:16 - 92:21Kasta til hliðar counterpane, það lá við Tomahawk sofandi við hlið Savage er,
-
92:21 - 92:24eins og ef það væri hatchet-faced barn.
-
92:24 - 92:29Mjög súrum gúrkum, sannlega hugsaði ég, Abed hér í annarlegu húsi í breiðum dag,
-
92:29 - 92:34með Cannibal og Tomahawk! "Queequeg - í nafni góðvild,
-
92:34 - 92:36Queequeg, vekja! "
-
92:36 - 92:41Á lengd, með dint mikið wriggling og hávær og incessant expostulations á
-
92:41 - 92:47unbecomingness of faðmast hans náungi karla í því matrimonial konar stíl, ég
-
92:47 - 92:50tekist að útdráttur grunt og
-
92:50 - 92:55nú, dró hann til baka handlegg, hristi sig allan eins og Nýfundnaland hundur
-
92:55 - 93:00bara frá vatninu, og settist upp í rúminu, stífur eins og Pike-starfsfólk, horfa á mig, og
-
93:00 - 93:01nudda augun eins og hann gerði ekki
-
93:01 - 93:06alveg man hvernig ég kom til að vera þar, þótt lítil meðvitund um að vita
-
93:06 - 93:10eitthvað um mig virtist hægt lýst yfir honum.
-
93:10 - 93:16Á meðan, lagðist ég hljóðlega eyeing hann hafa engin alvarleg misgivings núna, og Bent á
-
93:16 - 93:19þröngt að fylgjast svo forvitinn skepna.
-
93:19 - 93:24Þegar á síðasta, hugur hans virtist gert upp að snerta eðli bedfellow hans,
-
93:24 - 93:29og hann varð eins og það var, sættast við þá staðreynd, hann stökk út á gólfið og
-
93:29 - 93:31tiltekinna merki og hljómar gaf mér að
-
93:31 - 93:36skilja að, ef það ánægjulegt mig, mundi hann dress fyrst og þá leyfi mér að klæða
-
93:36 - 93:40eftir, þannig að allt íbúð til mín.
-
93:40 - 93:44Finnst ég Queequeg, miðað við aðstæður, þetta er mjög civilized
-
93:44 - 93:49Overture, en sannleikurinn er, þessir villimenn hafa meðfædda skilningi delicacy, segja hvað
-
93:49 - 93:54þú verður, það er dásamlegt hversu raun kurteis þeir eru.
-
93:54 - 93:58Ég borga þessu tiltekna hrós til Queequeg, því að hann fengu mig svo
-
93:58 - 94:03mikið civility og tillitssemi, en ég var sekur um mikil rudeness; glápa á
-
94:03 - 94:05honum úr rúminu, og horfa á öll hans
-
94:05 - 94:11Parfum tillögur, fyrir þann tíma forvitni mína að fá betri rækt mína.
-
94:11 - 94:17Engu að síður, maður eins og Queequeg þú sérð ekki á hverjum degi, hann og hans vegum var vel
-
94:17 - 94:20virði óvenjulegt um.
-
94:20 - 94:27Hann hófst klæða efst eftir donning Beaver húfu hans, mjög hár einn, af því, og
-
94:27 - 94:30þá - samt mínus trowsers hans - hann veiddi upp hilluna.
-
94:30 - 94:34Hvað undir himninum hann gerði það, ég get ekki sagt, en næsta för hans var að
-
94:34 - 94:41hrifin sjálfur - stígvélum í hönd og hatt á - undir rúminu, þegar frá ýmsum ofbeldi
-
94:41 - 94:43gaspings og strainings, álykta ég hann var
-
94:43 - 94:49harður á vinna stígvél sig, þótt alls ekki lög velsæmis sem ég hef nokkurn tíma heyrt um, er
-
94:49 - 94:53einhver þarf að vera persónulegur þegar setja á hilluna.
-
94:53 - 94:58En Queequeg, þú sérð var skepna í skiptin stig - Hvorki Caterpillar
-
94:58 - 94:59né fiðrildi.
-
94:59 - 95:04Hann var bara nóg civilized að láta bera á outlandishness hans í skrýtna
-
95:04 - 95:08mögulegt mannasiði. Menntun hans var enn ekki lokið.
-
95:08 - 95:10Hann var grunnnámi.
-
95:10 - 95:14Ef hann hefði ekki verið litlu leyti civilized, mjög líklega að hann myndi ekki hafa
-
95:14 - 95:18órótt sér stígvél á öllum, en þá, ef hann hefði ekki verið enn Savage, hann
-
95:18 - 95:22Aldrei myndi hafa dreymt um að fá undir rúminu að setja þá á.
-
95:22 - 95:28Á síðasta kom fram hann með hattinn mjög mikið dented og mulið niður yfir augun, og
-
95:28 - 95:32hófst creaking og haltra um herbergi, eins og ef, sem ekki eru mikið vanir til stígvél,
-
95:32 - 95:36par hans rökum, wrinkled sjálfur cowhide -
-
95:36 - 95:40líklega ekki til þess annaðhvort - heldur pinched og kveljast honum á fyrstu ferð
-
95:40 - 95:44burt af bitur kuldi morgun.
-
95:44 - 95:48Sjá, nú, að það voru engin gluggatjöld að glugganum, og að götu er mjög
-
95:48 - 95:53þröngt, húsið fjær boðið látlaus útsýni inn í herbergið, og fylgjast
-
95:53 - 95:55fleiri og fleiri indecorous tala sem
-
95:55 - 96:01Queequeg gert, staving um með lítið annað en hatt sinn og stígvélum á, ég bað hann
-
96:01 - 96:05eins vel og ég gat, til að flýta fyrir salerni his nokkuð, einkum til að fá
-
96:05 - 96:08í pantaloons hans sem fyrst.
-
96:08 - 96:11Hann fullnægt, og þá halda áfram að þvo sér.
-
96:11 - 96:15Á þeim tíma um morguninn sem kristnir hefðu þvegið andlit sitt, en Queequeg,
-
96:15 - 96:20to undrun mína, ánægður sig takmarka ablutions hans brjósti hans,
-
96:20 - 96:22vopn og hendur.
-
96:22 - 96:26Hann donned þá vesti sínum og taka upp stykki af harður sápu á þvo-standa
-
96:26 - 96:31Center borð, dýfði henni í vatn og hóf lathering andlit hans.
-
96:31 - 96:36Ég var að horfa til að sjá hvar hann hélt rakvél hans, þegar Lo og sjá, hann tekur
-
96:36 - 96:42skutul úr rúminu horn, laumar út til lengri tíma tré lager, unsheathes höfuð,
-
96:42 - 96:45whets það svolítið á stígvél hans, og striding
-
96:45 - 96:49upp á smá spegil á móti vegg, hefst öflugt skrap, eða réttara sagt
-
96:49 - 96:54harpooning of kinnar hans. Finnst ég Queequeg, þetta er að nota í Rogers
-
96:54 - 96:57bestu hnífapör með látum.
-
96:57 - 97:00Síðan ég velti því minni á þessa aðgerð þegar ég kom að vita um hvað fínu
-
97:00 - 97:05stál forstöðumanns skutul er gert, og hvernig ákaflega mikil til lengri tíma beint
-
97:05 - 97:08brúnir eru alltaf haldið.
-
97:08 - 97:12The hvíla af salerni hans var fljótlega náð og hann fór stolti út úr herberginu,
-
97:12 - 97:16pakkað upp í mikilli flugmaður öpum jakka hans og íþrótta skutul sinn eins og
-
97:16 - 97:21Marshal er Baton.
-
97:21 - 97:25Kafli 5. Breakfast.
-
97:25 - 97:29Ég fylgdi fljótt í kjölfarið, og stíga niður í bar-herbergi accosted the grinning
-
97:29 - 97:31húsráðandi mjög notalegur.
-
97:31 - 97:36Ég þykja vænt ekki vonsku gagnvart honum, þótt hann hefði verið skylarking með mér ekki smá
-
97:36 - 97:39í nokkrum bedfellow mínum.
-
97:39 - 97:43Hins vegar að hlægja er mikill gott og frekar of skornum skammti gott;
-
97:43 - 97:45því meira er samúð.
-
97:45 - 97:50Svo, ef einhver einn maður, í eigin rétta persónu hans, veita efni fyrir gott brandari
-
97:50 - 97:55hver sem er, látið hann ekki afturábak, heldur láta hann leyfa cheerfully sig að eyða og
-
97:55 - 97:58verið varið á þann hátt.
-
97:58 - 98:02Og maðurinn sem hefur eitthvað bountifully hlægilegu um hann, vera viss um að það sé meira
-
98:02 - 98:05í því maður en þú heldur kannski fyrir.
-
98:05 - 98:09The bar-room was núna fullur af landamæri, sem hafði farið lækkandi í nótt
-
98:09 - 98:13fyrri, og sem ég hafði ekki enn haft gott að líta á.
-
98:13 - 98:18Þeir voru nær allar whalemen, yfirstýrimenn, og í öðru lagi félagi, og þriðja maka, og sjó
-
98:18 - 98:23smiðir og sjó Coopers og sjó járnsmiðir, og harpooneers, og skipi
-
98:23 - 98:27umsjónarmenn, brúnan og brawny fyrirtæki með
-
98:27 - 98:33bosky skegg, sem unshorn, Shaggy sett, allt klætt api Jakkar fyrir gowns morgun.
-
98:33 - 98:37Þú getur frekar berum orðum sagt hversu lengi hver og einn hafði verið í landi.
-
98:37 - 98:43Heilbrigt kinn þennan unga maður er eins og sól-ristað pera í lit, og virðist
-
98:43 - 98:49lykt næstum eins musky, hann getur ekki hafa verið þrjá daga lenti frá Indian ferð hans.
-
98:49 - 98:53Sá maður næsta honum lítur nokkrum tónum léttari, þú gætir sagt a snerta af satín
-
98:53 - 98:55viður er í honum.
-
98:55 - 99:00Í yfirbragð þriðja enn doka a Tropic tawn, en örlítið bleikt
-
99:00 - 99:04withal, hann eflaust hefur dvaldist allan vikur landi.
-
99:04 - 99:10En hver gat sýnt fram á kinn eins Queequeg? sem útilokuð með ýmsum tints, virtist
-
99:10 - 99:15eins og Vestur-halla the Andes, til að sýna fram á einn array, andstæður loftslagi,
-
99:15 - 99:17svæði eftir svæði.
-
99:17 - 99:23"Lirfa, hó!" Nú hrópaði leigusala, flinging opna dyr, og við fórum að
-
99:23 - 99:24morgunmat.
-
99:24 - 99:29Þeir segja að menn sem hafa séð heiminn, þannig orðið nokkuð á vellíðan í hátt,
-
99:29 - 99:31alveg sjálf öndum í félaginu.
-
99:31 - 99:36Ekki alltaf, þó: Ledyard, hinn mikli New England ferðast, og Mungo Park,
-
99:36 - 99:41Scotch einn, allra manna, yfir þau síst sjálfstraust í stofu.
-
99:41 - 99:47En kannski aðeins yfir Síberíu í sleða sem dregin af hundum sem Ledyard gerði, eða
-
99:47 - 99:53töku í langan ein ganga á fastandi maga, í Negro hjarta Afríku,
-
99:53 - 99:55sem var summan af fátæku Mungo 's
-
99:55 - 100:00Sýningar - af þessu tagi ferðast, segi ég, mega ekki vera the mjög bestur háttur að ná
-
100:00 - 100:05mikil félagsleg pólskur. Enn, að mestu leyti, þessi tegund af
-
100:05 - 100:07hlutur er til vera had hvar sem er.
-
100:07 - 100:11Þessar hugleiðingar bara hér eru stuðlað af aðstæðum, að eftir að við vorum öll
-
100:11 - 100:17situr við borðið, og ég var að undirbúa að heyra góðar sögur um hvalveiðar, til mín
-
100:17 - 100:23ekki lítið á óvart, næstum hvert maður haldið mikil þögn.
-
100:23 - 100:26Og ekki bara það, en þeir litu vandræðalegur.
-
100:26 - 100:31Já, hér voru sett af sjó-hunda, sem margir hverjir án þess að hirða bashfulness hafði
-
100:31 - 100:37gekk miklu hvala á úthafinu - allt útlendingar til þeirra - og dueled þeim
-
100:37 - 100:39dauður án winking og enn, hér að þeir
-
100:39 - 100:45sat við félagslega morgunmatur borð - allt sama starf, öll ætt smekk -
-
100:45 - 100:49leita umferð eins og sheepishly hvort á annað eins og þeir hefðu aldrei verið út af sjón
-
100:49 - 100:52sumra sheepfold meðal Grænn Mountains.
-
100:52 - 100:59Forvitinn augum, þetta bashful ber þessar huglítill whalemen kappi!
-
100:59 - 101:03En Queequeg - hvers vegna, Queequeg sat á meðal þeirra - í höfuðið á borð,
-
101:03 - 101:08of, chanced það svo, eins og kaldur sem icicle. Til að vera viss um að ég get ekki sagt mikið fyrir hans
-
101:08 - 101:10ræktun.
-
101:10 - 101:13Mesta aðdáandi hans gat ekki cordially réttlætanlegt sinnar í að safna his
-
101:13 - 101:19skutul í morgunmat með honum, og nota það þar án athöfn; ná yfir
-
101:19 - 101:21borðið með það, að yfirvofandi hættu
-
101:21 - 101:25margra höfuð, og grappling the beefsteaks móti honum.
-
101:25 - 101:30En það var vissulega mjög tók með jafnaðargeði gert með honum, og hver og einn veit að í flestum
-
101:30 - 101:36mati fólks, til að gera neitt tók með jafnaðargeði er að gera það genteelly.
-
101:36 - 101:41Við munum ekki tala um sérkenni öll Queequeg hér, hvernig hann eschewed kaffi
-
101:41 - 101:47og heitu rúlla, og beitt óskipt athygli hans að beefsteaks, gert mjög sjaldgæfar.
-
101:47 - 101:51Nóg að þegar morgunmatur var yfir hann þaðan eins og restin í opinbera
-
101:51 - 101:56herbergi, lýst hans Tomahawk-pípa, og sat þar hljóðlega útdráttur og reykingar
-
101:56 - 102:03með óaðskiljanleg húfu hans, þegar ég sallied út fyrir rölta.
-
102:03 - 102:07Kafli 6. The Street.
-
102:07 - 102:12Ef ég hefði verið undrandi í fyrstu smitandi svipinn af svo outlandish einstaklingur sem
-
102:12 - 102:17Queequeg streyma meðal kurteis samfélaginu á civilized bænum, sem
-
102:17 - 102:20skelfing fór fljótlega eftir að taka mína
-
102:20 - 102:24Fyrsta dagsbirta rölta um götur New Bedford.
-
102:24 - 102:28Í thoroughfares nánd the bryggjunni, allir töluvert Seaport vilja oft bjóða
-
102:28 - 102:32til að skoða queerest útlit nondescripts frá erlendum hlutum.
-
102:32 - 102:37Jafnvel í Broadway og Chestnut götum, Mediterranean sjómanna verður stundum
-
102:37 - 102:39jostle the affrighted ladies.
-
102:39 - 102:45Regent Street er ekki óþekkt að Lascars og Malays, og Bombay, í Apollo Green,
-
102:45 - 102:51lifandi Yankees hafa oft hrædd innfæddra. En New Bedford slá allt vatn Street og
-
102:51 - 102:52Wapping.
-
102:52 - 102:58Í þessum síðarnefndu haunts þú sérð aðeins sjómenn, en í New Bedford, raunveruleg
-
102:58 - 103:04cannibals standa spjalla á gatnamótum, villimenn beina, sem margir hverjir enn bera á
-
103:04 - 103:06bein þeirra hold vanheilagir.
-
103:06 - 103:09Það gerir ókunnugum stara.
-
103:09 - 103:15En auk Feegeeans, Tongatobooarrs, Erromanggoans, Pannangians og
-
103:15 - 103:21Brighggians, og auk villta sýnishorn af hvalveiðum-iðn sem
-
103:21 - 103:24unheeded spóla um göturnar, þú
-
103:24 - 103:28Sjá önnur markið enn meira forvitinn, sannarlega fyndinn.
-
103:28 - 103:34Það vikulega koma í þessum bæ skora af grænu Vermonters og New Hampshire menn, allir
-
103:34 - 103:37athirst hagnaðarvon og dýrð í veiðar.
-
103:37 - 103:42Þau eru að mestu leyti ungt, af stalwart ramma, félagar sem hafa felldi skóga, og nú
-
103:42 - 103:45leitast við að falla á öxinni og hrifsa hvala-Lance.
-
103:45 - 103:49Margir eru græn eins og Green Mountains hvaðan þeir komu.
-
103:49 - 103:53Í sumum hlutum sem þú myndir hugsa þá en nokkrar klukkustundir gamall.
-
103:53 - 103:56Sjáðu þarna! að Chap strutting umferð á horninu.
-
103:56 - 104:00Hann klæðist Beaver húfu og kyngja-tailed frakki, girdled með sjómaður-belti og
-
104:00 - 104:01Vagina-hníf.
-
104:01 - 104:05Hér kemur annar með sou'-wester og bombazine kápu.
-
104:05 - 104:11Engin Town-breed Dandy mun bera með land-breed einn - ég meina hreinn og beinn
-
104:11 - 104:17bumpkin Dandy - náungi sem í hundur-daga mun mow tveir hektara hans buckskin
-
104:17 - 104:19hanska af ótta við sútun hendurnar.
-
104:19 - 104:23Nú þegar landið Dandy svona tekur það inn í höfuð hans til að greina
-
104:23 - 104:28mannorð, og tengir mikla hvala-veiðar, ættirðu að sjá fyndinn hlutur
-
104:28 - 104:32hann er á ná Seaport.
-
104:32 - 104:36Í bespeaking his sea-útbúnaður, pantanir hann bjalla-hnappur til vesti hans, ólar to
-
104:36 - 104:37striga trowsers hans.
-
104:37 - 104:43Ah, léleg Hay-Seed! hvernig beisklega mun springa sem ól í fyrsta æpandi Gale,
-
104:43 - 104:48þegar þú ert rekinn, ólar, hnappa, og allt, niður hálsinn á stormur.
-
104:48 - 104:53En held ekki að þetta frægur bær hefur aðeins harpooneers, cannibals og bumpkins
-
104:53 - 104:56til að sýna gestum sínum. Alls ekki.
-
104:56 - 104:59Enn er New Bedford a hinsegin stað.
-
104:59 - 105:05Hefði það ekki verið fyrir okkur whalemen, að svæði á landi væri í dag ef til vill hefur verið í
-
105:05 - 105:07eins stórkostlegur ástand og strönd Labrador.
-
105:07 - 105:12Eins og það er, hlutum aftur land hennar eru nóg til að hræða einn, líta þeir svo bony.
-
105:12 - 105:17Bærinn sjálfur er kannski kærust staður til að lifa í, í öllum New England.
-
105:17 - 105:22Það er land af olíu, satt nóg, en ekki eins og Kanaan, land, einnig úr maís og
-
105:22 - 105:23vín.
-
105:23 - 105:27Göturnar ekki hlaupa með mjólk, né um vorið tíma gera ryðja þeir þeim
-
105:27 - 105:29ný egg.
-
105:29 - 105:34En þrátt fyrir þetta hvergi í öllum Ameríku verður þú að finna fleiri patrician-eins
-
105:34 - 105:39hús, garður og garðar meira opulent, en í New Bedford.
-
105:39 - 105:44Hvaðan komu þeir? hvernig plantað á þetta einu sinni scraggy gjall í landi?
-
105:44 - 105:50Farið og stara á járn emblematical skutlar umferð yonder háum Mansion, og
-
105:50 - 105:51spurningunni þinni verður svarað.
-
105:51 - 105:57Já, allar þessar hugrakkir hús og blóm garðar komu úr Atlantshafi, Kyrrahafi,
-
105:57 - 105:58og Indian höf.
-
105:58 - 106:02Einn og allir voru þeir harpooned og drógu upp hingað frá botni
-
106:02 - 106:06sjó. Get Herr Alexander framkvæma a feat eins
-
106:06 - 106:07það?
-
106:07 - 106:13Í New Bedford, feður, segja þeir, gefa hvölum til dowers við dætur sínar, og
-
106:13 - 106:16hluta af nieces með nokkrum porpoises A-stykki.
-
106:16 - 106:20Þú verður að fara til New Bedford að sjá ljómandi brúðkaup, því að þeir segja, þeir hafa
-
106:20 - 106:25kera olíu í hvert hús, og á hverju kvöldi brenna recklessly lengdir þeirra í
-
106:25 - 106:28hvalaraf kerti.
-
106:28 - 106:34Á sumartíma, bæjarins er sætur til að sjá, fullt af fínu maples - lengri leiðir af grænu
-
106:34 - 106:35og gull.
-
106:35 - 106:40Og í ágúst, hár í lofti, falleg og Bountiful horse-kastanía, candelabra-
-
106:40 - 106:47vitur, proffer the vegfarandi um minnkandi upprétt þeirra keilur of congregated blóma.
-
106:47 - 106:52Svo er almáttugur list, sem í mörgum District of New Bedford hefur superinduced
-
106:52 - 106:57björt verönd af blómum á Óbyrjan björg neita kastað til hliðar á Creation
-
106:57 - 107:00lokadegi.
-
107:00 - 107:04Og konurnar frá New Bedford, Bloom þeir eins og eigin rauðar þeirra rósir.
-
107:04 - 107:10En rósir blómstra aðeins í sumar, en fínn Carnation á kinnum þeirra er ævarandi
-
107:10 - 107:12eins og sólarljós í sjöunda himni.
-
107:12 - 107:19Annars staðar samsvara þeim Bloom of þeirra, getur þér ekki, nema í Salem, þar sem þeir segja mér
-
107:19 - 107:24unga stúlka anda svo moskus, lykt sjómaður sweethearts þeirra them kílómetrar af
-
107:24 - 107:26ströndinni, eins og þeir voru að teikna nánd the
-
107:26 - 107:32odorous Moluccas stað Puritanic sandinum.
-
107:32 - 107:37Kafli 7. Í kapelluna.
-
107:37 - 107:42Í þessari sömu New Bedford þar stendur Chapel a Whaleman, og fáir eru Moody
-
107:42 - 107:48fiskimenn, skömmu bundið fyrir Indian Ocean eða Pacific, sem ekki gera Sunnudagur
-
107:48 - 107:48heimsókn staðnum.
-
107:48 - 107:53Ég er viss um að ég gerði það ekki. Aftur frá fyrsta degi rölta minn, ég
-
107:53 - 107:59aftur sallied út á þessari sérstöku erindi. Himinninn hefði breytt úr tær, Sunny kalt,
-
107:59 - 108:01aksturs slydda og þoka.
-
108:01 - 108:07Umbúðir mig í Shaggy jakka minn í klút sem kallast bearskin, barðist I leið
-
108:07 - 108:09gegn þrjóskur stormur.
-
108:09 - 108:14Innsláttur, fann ég lítið dreift safnaðar sjómenn, og "sjómenn konur
-
108:14 - 108:18og ekkjur. A muffled þögn ríkti aðeins brotinn á
-
108:18 - 108:21sinnum með shrieks í stormi.
-
108:21 - 108:25Hver hljóður guðrækinn virtist viljandi sitja í sundur frá öðrum, eins og ef hver
-
108:25 - 108:29hljóður sorg var einangrað og incommunicable.
-
108:29 - 108:34The chaplain hafði ekki enn kominn, og það þessir hljóður eyjar karla og kvenna Lau
-
108:34 - 108:39steadfastly eyeing nokkrar töflur marmara, með svörtum landamæri, masoned inn í vegg
-
108:39 - 108:42á hvorri hlið prédikunarstól.
-
108:42 - 108:47Þrjú þeirra hljóp eitthvað eins og eftirfarandi, en ég þykist ekki að vitna: -
-
108:47 - 108:53Heilagt minningu JOHN Talbot, Who, á aldrinum átján, var glatað fyrir borð,
-
108:53 - 109:00Nálægt Isle of auðn, af Patagonia, 1 nóv 1836.
-
109:00 - 109:06ÞETTA tafla er reist á Memory hans systur sinni.
-
109:06 - 109:13Heilagt minningu ROBERT LONG, Willis ELLERY, Natan Coleman, Walter CANNY, Seth
-
109:13 - 109:20Macy, og Samúel GLEIG og mynda einn áhafna báta "SKIPS Eliza Hver voru
-
109:20 - 109:23dregið úr augsýn með Whale, Á Off-
-
109:23 - 109:29ströndina Ground í Kyrrahafi, 31 desember 1839.
-
109:29 - 109:34ÞETTA Marble Er hér sett af eftirlifandi skipverjar þeirra.
-
109:34 - 109:40Sacred við minni í lok Captain Esekíel Hardy, Sem í Bogi bátnum his
-
109:40 - 109:46var drepinn af Búrhvalur á ströndum Japan, ágúst 3d, 1833.
-
109:46 - 109:52ÞETTA tafla er reist á Memory hans ekkja HANS.
-
109:52 - 109:57Hrista af slydda úr ís-gljáðu hatt minn og jakka, sæti ég sjálfur nálægt
-
109:57 - 110:02dyr, og beygja til hliðar var hissa að sjá Queequeg nálægt mér.
-
110:02 - 110:07Áhrifum af alvöru á vettvangi, var að spá augnaráð of incredulous
-
110:07 - 110:09forvitni á ásýnd hans.
-
110:09 - 110:14Þessi Savage var sá eini sem stendur sem virtist taka eftir inngangi mínum, því að hann
-
110:14 - 110:19var sá eini sem gat ekki lesið, og því var ekki að lesa þær frigid
-
110:19 - 110:20áletranir á vegg.
-
110:20 - 110:25Hvort eitthvað af ættingjum þeirra sjómanna sem nöfn birtust voru nú meðal
-
110:25 - 110:30söfnuðurinn, vissi ég ekki, en svo margir eru óáteknir slys í
-
110:30 - 110:32veiðar, og svo berum orðum gerði nokkrar konur
-
110:32 - 110:37kynna klæðast auglitis ef ekki trappings sumra unceasing sorg, sem ég
-
110:37 - 110:43finnst viss um að hér áður voru mér saman þeim, hverra unhealing hjörtum
-
110:43 - 110:45augum þeirra hráslagalegur töflur
-
110:45 - 110:48sympathetically olli gömul sár til að blæða að nýju.
-
110:48 - 110:55Oh! Þér sem dauður liggja grafin undir græna grasið, sem standa meðal blóm geta
-
110:55 - 111:02segja - hér, hér liggur unnusti minn, þér vitið ekki auðn sem broods í bosoms
-
111:02 - 111:03eins og þessir.
-
111:03 - 111:08Bitur eyðurnar hvað í þeim svart-land marmari sem ná ekki ösku!
-
111:08 - 111:11Hvað örvænta í þessum fasteign áletranir!
-
111:11 - 111:16Hvað dauðans tóm og unbidden infidelities í línurnar sem virðast gnaw yfir allt
-
111:16 - 111:21Trú, og neita resurrections til verur sem hafa placelessly farist
-
111:21 - 111:23án gröf.
-
111:23 - 111:29Eins og gætu þær töflur standa í helli Elephanta sem hér.
-
111:29 - 111:34Í hvaða manntal lifandi verur, dauðir mannkyns með, hvers vegna það er
-
111:34 - 111:39að alhliða spakmæli segir þá, að þeir segja ekki sögur, þó þær sem innihalda
-
111:39 - 111:42leyndarmál en Goodwin Sands, hvernig það er
-
111:42 - 111:48að til þess að nafn hans sem í gær fóru fyrir aðrar heiminn, forskeyti við svo mikilvæg
-
111:48 - 111:53og trúvillinganna orð, en samt ekki svona rétt hans, ef hann heldur tekst til
-
111:53 - 111:56remotest Indíur þessa lifandi jörð, hvers vegna
-
111:56 - 112:01um vátryggingastarfsemi Life fyrirtæki borga dauði-forfeitures á immortals, í hvaða
-
112:01 - 112:08eilífur, unstirring lömun og banvænum, vonlaus Trance, liggur enn forn Adam sem
-
112:08 - 112:11dó sextíu umferð öldum, hvernig það er
-
112:11 - 112:15að við neita enn að vera huggast fyrir þá sem við höldum engu að síður erum
-
112:15 - 112:22bústað í fyrirfara mér sælu, hvers vegna allar lifandi svo leitast við að Hush alla dauða;
-
112:22 - 112:28Þess vegna en orðrómur um að berja í gröf mun skelfa allt borg.
-
112:28 - 112:32Allir þessir hlutir eru ekki án merkingar þeirra.
-
112:32 - 112:37En Trú, eins og jackal, strauma meðal gröfunum, og jafnvel frá þessum dauðum efasemdir hún
-
112:37 - 112:40safnar mest ómissandi von hennar.
-
112:40 - 112:45Það þarf varla að segja, með hvaða tilfinningar, í aðdraganda af Nantucket ferð,
-
112:45 - 112:51Ég telst þá marmara töflur, og með murky ljósi þeirrar myrkvast doleful dag
-
112:51 - 112:55lesa örlög whalemen höfðu farið á undan mér.
-
112:55 - 113:01Já, Ísmael, sömu örlög má þitt. En einhvern veginn Ég ólst gleðileg aftur.
-
113:01 - 113:06Yndisleg hvatning til að ráðast, fínt tækifæri fyrir kynningu, virðist það - Já, fyrir
-
113:06 - 113:10eldavél skipið mun gera mig ódauðlega með brevet.
-
113:10 - 113:14Já, það er dauði í þessum fyrirtæki sem hvalveiðar - A speechlessly fljótur óskipulegur
-
113:14 - 113:18bundling af manni inn í eilífðina. En hvað þá?
-
113:18 - 113:23Mér þykir við höfum gríðarlega rangt þetta spurning um líf og dauða.
-
113:23 - 113:27Mér þykir það sem þeir kalla skugga mínum hér á jörðinni er satt efni minn.
-
113:27 - 113:32Mér þykir það í að horfa á hlutina andlegum, við erum of mikið eins og ostrur
-
113:32 - 113:37að fylgjast með sólinni í gegnum vatnið, og hugsa um að þykkt vatnið þynnri of
-
113:37 - 113:37loft.
-
113:37 - 113:42Mér þykir líkami minn er en Lees af betri veru minni.
-
113:42 - 113:47Í raun taka líkama minn sem vilja, taka það segi ég, það er ekki ég.
-
113:47 - 113:53Og þess vegna þrír skál fyrir Nantucket, og koma eldavél bát og eldavél líkamanum þegar
-
113:53 - 114:03þeir vilja, að vísu sál mína, Jove sjálfur getur það ekki.
-
114:03 - 114:04>
-
114:04 - 114:16-Kafli 8. The prédikunarstól.
-
114:16 - 114:22Ég hafði ekki verið sitjandi mjög lengi áður maður af ákveðinni venerable robustness inn;
-
114:22 - 114:27strax og Storm-pelted dyr flaug aftur á að viðurkenna honum, fljótleg regardful
-
114:27 - 114:30eyeing hann af öllum söfnuðinum,
-
114:30 - 114:35nægilega staðfest að þetta fínn gamall maður var chaplain.
-
114:35 - 114:39Já, það var hið fræga föðurinn Mapple, svokallað af whalemen, meðal sem hann var
-
114:39 - 114:41mjög mikill uppáhalds.
-
114:41 - 114:46Hann hafði verið sjómaður og harpooneer í æsku hans, en í mörg ár áður hafði
-
114:46 - 114:48helgað líf sitt til ráðuneytisins.
-
114:48 - 114:53Á þeim tíma ég skrifa nú af, föður Mapple var í Hardy veturinn heilbrigt gamall
-
114:53 - 114:59aldur, þessi tegund af elli sem virðist sameina í annað Blómstrandi æsku, fyrir
-
114:59 - 115:01meðal allra sprungur hrukkum hans,
-
115:01 - 115:06það skein ákveðin vægt gleams um nýlega þróun blóma - vorið verdure
-
115:06 - 115:10peeping fram jafnvel undir snjó í febrúar.
-
115:10 - 115:15Enginn hefur áður heyrt sögu hans, gæti í fyrsta skipti sjá föður
-
115:15 - 115:20Mapple án fyllstu vaxta, vegna þess að það voru ákveðnar engrafted presta
-
115:20 - 115:26sérkenni um hann, að svara fyrir það ævintýralegur sjó líf hann hafði leitt.
-
115:26 - 115:30Þegar hann kom ég fram að hann fari ekki regnhlíf, og vissulega hafði ekki komið í
-
115:30 - 115:35flutning hans, húfu tarpaulin hans hljóp niður með slyddu bráðnun og mikill his
-
115:35 - 115:38flugmaður klút jakka virtist næstum að draga
-
115:38 - 115:43hann á gólfið með þyngd vatnsins sem það hafði frásogast.
-
115:43 - 115:48Hins vegar, húfu og feld og overshoes var einn af öðrum fjarlægt og hengt upp í litla
-
115:48 - 115:53pláss í aðliggjandi horn, þegar klæddur í ágætis föt, þá gekk hann hljóðlega
-
115:53 - 115:55prédikunarstól.
-
115:55 - 116:01Eins og flestir gamaldags pulpits, það var mjög háum einn, og þar með reglubundnum stigann
-
116:01 - 116:06slíkri hæð væri með langa horn með gólfið, alvarlega samning
-
116:06 - 116:09þegar lítið svæði í kapelluna á
-
116:09 - 116:13arkitekt, það virtist, hafði brugðist á vott af Mapple föður, og lokið
-
116:13 - 116:19prédikunarstóll án stiga, skipta hlið hornrétt stiganum, eins og þau sem notuð
-
116:19 - 116:22í uppsetningu skipi frá bát á sjó.
-
116:22 - 116:26Kona á hvalveiðar skipstjóra hafði veitt í kapelluna með myndarlega par af rauðum
-
116:26 - 116:31worsted maður-reipi fyrir þessa stiga, sem er sjálft headed fallega og lituð
-
116:31 - 116:33með mahogany lit, allt
-
116:33 - 116:38contrivance, miðað við hvaða hætti kapellu það var, virtist alls ekki í slæmum
-
116:38 - 116:39bragð.
-
116:39 - 116:44Stöðva fyrir augnablik á fót í stiganum, og með báðum höndum grípa um
-
116:44 - 116:49skraut húnn af maður-reipi, faðir Mapple varpað útlit upp, og þá með
-
116:49 - 116:52sannarlega sjómaður eins en samt reverential
-
116:52 - 116:58handlagni, afhenda vegar fest skrefin eins og ef hækkandi helstu-toppur hans
-
116:58 - 116:59skip.
-
116:59 - 117:03The þvert hluta þessa hlið stiga, sem er yfirleitt raunin með
-
117:03 - 117:08sveifla sjálfur, voru klút-þakinn reipi, aðeins umferðir voru úr tré, þannig að á
-
117:08 - 117:11hvert skref var sameiginlegt.
-
117:11 - 117:15Í fyrstu innsýn mína á prédikunarstóll, hefði ekki sloppið mér þó hentug til að
-
117:15 - 117:20skip þessar liðum í þessari dæmis virtist óþarfa.
-
117:20 - 117:25Því að ég var ekki tilbúinn til að sjá föður Mapple eftir að ná hæð, hægt að snúa
-
117:25 - 117:30umferð, og laut yfir prédikunarstóll, vísvitandi að draga upp stigann skref
-
117:30 - 117:33skref, uns allt var afhent innan,
-
117:33 - 117:36yfirgefa hann impregnable í litlu Quebec hans.
-
117:36 - 117:41I hugleiddi nokkurn tíma án þess að fullu comprehending ástæðan fyrir þessu.
-
117:41 - 117:46Faðir Mapple naut svo mikið orðspor fyrir einlægni og friðhelgi, sem
-
117:46 - 117:52Ég gat ekki gruna hann um courting notoriety með einhverjum aðeins bragðarefur í áfanga.
-
117:52 - 117:57Nei, hugsaði ég, það verður að vera sumir edrú ástæða fyrir þetta, enn fremur, það verður
-
117:57 - 118:00tákn eitthvað óséður.
-
118:00 - 118:05Getur það verið, þá að með því að lögum um líkamlega einangrun, hann táknar his
-
118:05 - 118:11andlega afturköllun fyrir þann tíma, frá öllum út veraldlegum bönd og connexions?
-
118:11 - 118:17Já, fyrir replenished með kjöt og vín orðsins, að hinum trúuðu guðsmannsins,
-
118:17 - 118:23þetta prédikunarstóll, ég er sjálf inniheldur vígi - A háleit Ehrenbreitstein, með
-
118:23 - 118:27fjölær vel af vatni innan veggja.
-
118:27 - 118:31En hlið stiganum var ekki eina undarlega lögun af the staður, láni frá
-
118:31 - 118:34fyrrverandi chaplain í sjó farings.
-
118:34 - 118:38Milli marmara cenotaphs á annaðhvort hendi prédikunarstóll, vegg sem myndast sitt
-
118:38 - 118:44Til baka var adorned með stór málverk fulltrúi gallant skip högg gegn
-
118:44 - 118:49hræðileg stormur burt Lee ströndum af svörtum steinum og Snowy Breakers.
-
118:49 - 118:55En hátt yfir fljúgandi Scud og dökk-veltingur ský, það flot smá Isle
-
118:55 - 118:59af sólarljósi, sem bjálki fram andlit engill er, og þetta bjarta andlit varpa
-
118:59 - 119:02greinilegur blettur á útgeislun á skipsins
-
119:02 - 119:07kastað þilfari, eitthvað svoleiðis silfur disk nú sett í bjálkann sigur á
-
119:07 - 119:09þar sem Nelson féll.
-
119:09 - 119:14"Ah, Noble skip," engillinn virtist að segja, "slá á slá á, þú Noble skip, og
-
119:14 - 119:19bera Hardy hjálm, því að Lo! sólin er að brjóta í gegnum, en skýin eru veltingur
-
119:19 - 119:23burt - serenest Azure er í nánd ".
-
119:23 - 119:27Né heldur var prédikunarstólnum sig sporlaust af sömu sea-bragð sem höfðu náð
-
119:27 - 119:29stiganum og mynd.
-
119:29 - 119:35Þiljuðum framan hennar var í líkingu hamar bows skips, og heilagur Biblíunni
-
119:35 - 119:39hvíldi á miðla stykki af fletta vinnu, gamaldags eftir skipsins fiðla-
-
119:39 - 119:41headed gogg.
-
119:41 - 119:46Hvað gæti verið meira full af merkingu - fyrir prédikunarstólnum er alltaf þetta jarðar fremst
-
119:46 - 119:51hluta; allir aðrir koma í aftan hennar, en prédikunarstólnum leiðir í heiminum.
-
119:51 - 119:56Þaðan það er stormur fljótur reiði Guðs er fyrst descried, og boga skal
-
119:56 - 119:59bera fyrsta hitann og þungann.
-
119:59 - 120:04Þaðan er Guð Breezes sanngjarnt eða villa er fyrst beitt fyrir hagstæðum
-
120:04 - 120:06vindur.
-
120:06 - 120:11Já, world'sa skip í förum hans út, og ekki sjóferð lokið, og prédikunarstólnum
-
120:11 - 120:14er prow þess.
-
120:14 - 120:18Kafli 9. The ræðan.
-
120:18 - 120:23Faðir Mapple hækkaði, og í vægt rödd unassuming yfirvalds bauð víð og dreif
-
120:23 - 120:28fólk til að þétta. "Stjórnborða gangway, þar! megin í burtu til að
-
120:28 - 120:31larboard - larboard gangway to stjórnborða!
-
120:31 - 120:35Midships! midships! "Það var lítið rumbling mikils sea-stígvél
-
120:35 - 120:40meðal bekkir, og enn slighter uppstokkun af skóm kvenna, og allt var
-
120:40 - 120:44rólegur aftur, og hvert auga á Pd.
-
120:44 - 120:49Hann bið smá, þá krjúpa í boga á prédikunarstól er, brjóta stór brúnn his höndum
-
120:49 - 120:56yfir brjóst hans, upplyftum lokaði augunum, og boðið upp á bæn svo djúpt guðrækinn að
-
120:56 - 120:59Hann virtist krjúpa og biðja neðst á sjó.
-
120:59 - 121:05Þetta endaði í langvarandi hátíðlegar tónum, eins og stöðugar tolling af bjalla í skipi
-
121:05 - 121:11sem er foundering á sjó í þoku - í slíkum tónum hann hóf að lesa eftirfarandi
-
121:11 - 121:13sálm, en breytast hætti hans í átt að
-
121:13 - 121:19gerð vísur, springa út með pealing exultation og gleði -
-
121:19 - 121:23"The rifbeinin og skelfingum í hvala, bognar yfir mér dapurlegur dimma,
-
121:23 - 121:30Þó sólin-lit veifa öllum Guðs vals eftir og lyfta mér dýpkun niður Doom.
-
121:30 - 121:34"Ég sá opnun maw helvítis, með endalaus sársauki og sorgum þar;
-
121:34 - 121:39Sem engin en þeir sem telja má segja - Ó, ég var plunging að örvænta.
-
121:39 - 121:44"Í svörtum neyð, kallaði ég Guði mínum, þegar ég gat varla trúa honum minn,
-
121:44 - 121:49Hann laut honum eyrað við kvörtunum mínum - Ekkert meira hvalinn gerði mig takmarka.
-
121:49 - 121:53"Með hraði hann flaug til léttir mína, á geislandi Dolphin borinn;
-
121:53 - 121:59Hræðilegt, en bjart, eins og elding skein The andlit Guðs frelsari minn.
-
121:59 - 122:03"Lagið mitt um aldur, skal skrá sem hræðilegur, sem glaður klukkustund;
-
122:03 - 122:11Ég gef Guði dýrðina minn, öll hans miskunn og vald. "
-
122:11 - 122:16Næstum allir gengu í söng þetta sálm, sem belgdu hátt yfir æpandi á
-
122:16 - 122:16stormur.
-
122:16 - 122:22Stutt hlé kvæmda, en predikarinn hægt snúið yfir leyfi í Biblíunni, og á
-
122:22 - 122:28síðast, leggja saman hönd sína niður á rétta síðu, sagði: "Þér elskaðir skipverjar, clinch the
-
122:28 - 122:32síðasta vers fyrsta kafla Jónasar -
-
122:32 - 122:37"Og Guð hafði undirbúið mikill fiskur að kyngja upp Jónas."
-
122:37 - 122:42"Skipverjar, þessa bók, sem inniheldur aðeins fjórum köflum - fjórir garni - er ein af
-
122:42 - 122:46minnsta þræðir í voldugu snúruna í ritningunum.
-
122:46 - 122:52Samt hvað djúpum sálarinnar er djúpt sealine Jónas er hljóð! hvað barnshafandi kennslustund
-
122:52 - 122:57okkur er þessi spámaður! Hvað göfugur hlutur er að canticle í
-
122:57 - 122:57fiskur í maga!
-
122:57 - 123:03Hvernig billow-eins og boisterously Grand! Við finnum flóðin surging yfir oss, vér
-
123:03 - 123:08hljóð með honum til kelpy botn af the vatn, sjó illgresi og allar slime á
-
123:08 - 123:11Sjórinn er um okkur!
-
123:11 - 123:14En hvað er þetta verkefni að bók Jónasar kennir?
-
123:14 - 123:20Skipverjum er tveggja strengja lexíu, í kennslustund fyrir okkur öll eins og syndugum mönnum, og
-
123:20 - 123:23kennslustund til mín sem flugmaður hins lifanda Guðs.
-
123:23 - 123:28Eins og syndugum mönnum, það er í kennslustund fyrir okkur öll, því það er saga um synd, harður-
-
123:28 - 123:33heartedness, skyndilega vakna ótta, hröð refsing, iðrun, bænir, og
-
123:33 - 123:37loksins frelsun og gleði Jónasar.
-
123:37 - 123:42Eins og með öll syndarar meðal manna, synd þessa sonur Amittai var vísvitandi his
-
123:42 - 123:48óhlýðni við stjórn Guðs - aldrei huga núna hvað þessi stjórn var eða hvernig
-
123:48 - 123:51flutt - sem hann fann harður stjórn.
-
123:51 - 123:57En allt það sem Guð vill að við gerum er erfitt fyrir okkur að gera - muna að -
-
123:57 - 124:02og þess vegna, oftener hann skipanir okkur en leitast við að sannfæra.
-
124:02 - 124:07Og ef vér hlýða Guði, verðum við að óhlýðnast okkur, og það er í þessu disobeying
-
124:07 - 124:12okkur sjálf, í hvaða tilliti the hörku hlýða Guði felst.
-
124:12 - 124:17"Með þessari synd óhlýðni í honum, Jónas enn frekar flouts á Guð, því
-
124:17 - 124:19að reyna að flýja frá honum.
-
124:19 - 124:23Hann telur að skip gert af manna mun bera hann í löndum þar sem Guð er ekki
-
124:23 - 124:30konungur, en aðeins foringja þessa jörð. Hann skulks um wharves of Joppa, og
-
124:30 - 124:33leitar að skip sem er á leið til Tarsis.
-
124:33 - 124:37Þar lurks, kannski, sem hingað unheeded merkingu hér.
-
124:37 - 124:41Eftir alla reikninga Tarsis gæti hafa verið engin önnur borg en nútíma Cadiz.
-
124:41 - 124:44Það er álit lært karla.
-
124:44 - 124:50Og hvar er Cadiz, skipverjar? Cadiz er á Spáni, að svo miklu leyti með vatni, úr
-
124:50 - 124:55Joppa, eins og Jónas gæti hugsanlega hafa siglt á þeim forna daga, þegar Atlantic
-
124:55 - 124:58var nánast óþekkt sjó.
-
124:58 - 125:02Vegna Joppa, nútíma Jaffa, skipverjar, er mest austur strönd af
-
125:02 - 125:09Mediterranean, Sýrlendingur og Tarsis eða Cadiz meira en tvö þúsund kílómetra til
-
125:09 - 125:13vestur frá þessu, fyrir utan Straits á Gíbraltar.
-
125:13 - 125:20Sjá þér ekki þá, skipverjar, sem Jónas reynt að flýja heiminum frá Guði?
-
125:20 - 125:20Vansæll maður!
-
125:20 - 125:27Oh! mest contemptible og verður öllum scorn, með slouched húfu og sekur auga,
-
125:27 - 125:33skulking frá Guði hans, prowling meðal skipum eins viðurstyggilega burglar hastening til
-
125:33 - 125:35yfir höf.
-
125:35 - 125:39Svo afbrigðilegu, sjálf-fordæma er útlit hans, sem hafði verið lögreglumenn í þeim
-
125:39 - 125:44daga, Jónas, á eingöngu grunaður um eitthvað, hefði verið handtekinn áður hann
-
125:44 - 125:46snert þilfari.
-
125:46 - 125:53Hvernig berum orðum he'sa óekta! enginn farangur, ekki hatt-kassi, valise eða teppi-poka, - ekkert
-
125:53 - 125:56vinir fylgja honum til bryggju með adieux þeirra.
-
125:56 - 126:02Á síðasta, eftir mikla dodging leit, finnur hann Tarsis skip fengu síðustu
-
126:02 - 126:07atriði farms hennar, og þegar hann stíga um borð til að sjá Captain í farþegarými, allt
-
126:07 - 126:10Skipverjar fyrir stundu desist frá
-
126:10 - 126:15hífa á vöru, til að merkja illt auga útlendingur er.
-
126:15 - 126:19Jónas sér þetta, en til einskis hann reynir að líta alla vellíðan og öryggi, til einskis
-
126:19 - 126:22ritgerðir skammarlega bros hans.
-
126:22 - 126:28Strong intuitions af manninum tryggja sjómenn hann má ekki saklaus.
-
126:28 - 126:32Í gamesome en samt alvarleg leið sína, einn hvíslar til annars - "Jack, er hann
-
126:32 - 126:38rændi einhver ekkja, "eða," Joe, ekki merkja að honum, he'sa bigamist, "eða" Harry strákur, ég giska
-
126:38 - 126:41hann er adulterer sem brotnaði fangelsi í gömlum
-
126:41 - 126:45Gómorru, eða belike, einn sem vantar morðingja frá Sódómu. "
-
126:45 - 126:49Annar liggur að lesa frumvarp sem er fastur gegn spile á bryggju sem
-
126:49 - 126:54skipið er moored, bjóða fimm hundruð gull mynt fyrir kvíða í
-
126:54 - 126:58parricide og inniheldur lýsingu á persónu hans.
-
126:58 - 127:03Hann les og lítur úr Jónas á frumvarpinu, en allur hans sympathetic skipverjar núna
-
127:03 - 127:07mannfjöldi umferð Jónas, tilbúnir að leggja hendur sínar yfir hann.
-
127:07 - 127:12Frighted Jónas nötrar, og stefndi allt áræðni sína andlit sitt, lítur bara svo
-
127:12 - 127:17mikið meira huglaus. Hann mun ekki játa sig grun, en
-
127:17 - 127:20sem sjálft er sterkur grunur.
-
127:20 - 127:24Svo gerir hann það besta af því, og þegar sjómanna finnur hann ekki að vera sá maður, sem er
-
127:24 - 127:29auglýst, láta þeir hann fara, og hann niður í skála.
-
127:29 - 127:33"" Hver er þar? "Grætur skipstjóra á tali skrifborðið hans, skyndiliga sem gefur út pappíra sína
-
127:33 - 127:39fyrir Tollur -'Who there 'Ó! hvernig það skaðlaust mangles spurning
-
127:39 - 127:40Jónas!
-
127:40 - 127:43Fyrir augnablik að hann snýr nánast að flýja aftur.
-
127:43 - 127:47En hann rallies. "Ég leita leið í þessu skipi til Tarsis;
-
127:47 - 127:50hversu fljótt sigla þér, herra? "
-
127:50 - 127:55Hingað til upptekinn Captain hefði ekki litið upp til Jónasar, þótt maður nú stendur fyrir
-
127:55 - 128:02honum, en ekki fyrr er hann heyrir að holur rödd, en hann píla a scrutinizing tillit.
-
128:02 - 128:08"Við sigla með næstu næstu fjöru, 'um síðir að hann svaraði rólega, enn intently
-
128:08 - 128:12eyeing honum. "Nei fyrr, herra ?'--' nóg Skömmu fyrir hvaða
-
128:12 - 128:15heiðarlegur maður sem fer farþegi. "
-
128:15 - 128:21Ha! Jónas, það er önnur stunga. En hann kallar skjótt burt Captain frá
-
128:21 - 128:22það lykt.
-
128:22 - 128:26Ég mun sigla með þér, "- segir hann, -" framrás peninga hversu mikið er það - ég mun borga
-
128:26 - 128:27núna. "
-
128:27 - 128:32Því að það er sérstaklega skrifað, skipverjar, eins og hann væri neitt að vera ekki gleymast
-
128:32 - 128:37í þessari sögu, "sem hann greiddi fargjald hennar" áður en iðn gerði sigla.
-
128:37 - 128:42Og taka með samhengi, þetta er full af merkingu.
-
128:42 - 128:48"Nú Captain Jónas er, skipverjar, var einn sem dómgreind uppgötva glæp í einhverju, en
-
128:48 - 128:52cupidity sem sýnir það aðeins í penniless.
-
128:52 - 128:58Í þessum heimi, skipverjar, synd sem greiðir leið sinni getur ferðast frjálslega, og án
-
128:58 - 129:03vegabréf, en dyggð, ef pauper, er hætt á öllum landamærum.
-
129:03 - 129:07Svo undirbýr Captain Jónas er að prófa lengd tösku Jónasar er, áður hann dæma hann
-
129:07 - 129:12opinskátt. Hann gjöld honum þrisvar venjulega summan; og
-
129:12 - 129:13Það er assented til.
-
129:13 - 129:19Þá veit Captain sem Jónasar er óekta, en á sama tíma samþykkir að
-
129:19 - 129:23hjálpa flug sem paves aftan með gulli.
-
129:23 - 129:28En þegar Jónas nokkuð tekur út tösku hans hyggilegt grunsemdir enn molest the
-
129:28 - 129:32Captain. Hann hringir í hvert mynt til að finna fölsun.
-
129:32 - 129:38Ekki forger, nokkurn hátt, hann mutters, og Jónas er sett niður fyrir framrás hans.
-
129:38 - 129:42"Bentu mér ástand herbergi, Sir," segir Jónas núna, ég ferðast, þreyttur, ég þarf sofa. "
-
129:42 - 129:47"Þú lookest eins og það," segir Captain, "það er þitt herbergi."
-
129:47 - 129:52Jonah inn og myndi læsa dyr heldur lásinn innihalda engin lykill.
-
129:52 - 129:57Heyrnartæki hann heimskulega fumbling þarna, Captain hlær lítillátur við sjálfan sig, og
-
129:57 - 130:01mutters eitthvað um dyr frumur convicts 'er aldrei leyft að vera
-
130:01 - 130:02læst innan.
-
130:02 - 130:08Allar klæddur og rykugum eins og hann er, Jónas kastar sér í svefnpláss hans, og finnur
-
130:08 - 130:11litla ríki herbergi loft hvílir nánast á enni hans.
-
130:11 - 130:14Loftið er nálægt, og Jónas gasps.
-
130:14 - 130:20Þá, í því dregist saman holu, óafturkræfur, of, undir vatn-línu skipsins, Jonah líður
-
130:20 - 130:26the boðberi presentiment þess stifling klukkustund, þegar hvalurinn skal halda honum í
-
130:26 - 130:30minnstu deildum innyfli hans.
-
130:30 - 130:35"Ruglaður á ás gegn hlið, sem sveiflast lampa oscillates lítillega
-
130:35 - 130:40Herbergi Jónas er, og skipi, heeling yfir í átt að bryggju með þyngd
-
130:40 - 130:43síðasta Bales fengið, lampa, logi og
-
130:43 - 130:48allt, þó í smá hreyfingu, enn heldur fast obliquity með
-
130:48 - 130:54tilvísun í herbergi, þó í sannleika, infallibly beint sig, það heldur gerði
-
130:54 - 130:59augljóst falskur, liggjandi á meðal sem það hékk.
-
130:59 - 131:04Lampa viðvörun og hræðir Jónas, sem lá í bryggju his kveljast augu rúlla his
-
131:04 - 131:10umferð staður, og það svona langt vel dreifða fær ekki hæli fyrir hans
-
131:10 - 131:12eirðarlaus tillit.
-
131:12 - 131:16En það mótsögn í lampa fleiri og fleiri appals honum.
-
131:16 - 131:19Gólfið, þak, og hlið, eru öll skakkur.
-
131:19 - 131:26'Ó! svo hanga samviska mín í mér "hann groans, 'beint upp, svo það brennur,! en
-
131:26 - 131:30herbergin sálar minnar eru allir í crookedness!
-
131:30 - 131:36"Eins og sá sem eftir nótt af drukkinn hies revelry að sofa hans, enn reeling, en
-
131:36 - 131:40með samvisku enn pricking honum, eins og plungings af Roman kapp hestur en það
-
131:40 - 131:43mikið meira verkfall stál tags sínum í
-
131:43 - 131:49honum, eins og einn sem í því ömurlega heita enn snýr og snýr í giddy angist,
-
131:49 - 131:55biðja Guð um annihilation fyrr en passa að fara framhjá, og um síðir amidst the whirl á
-
131:55 - 131:58vei hann telur, djúpt hugstoli stela yfir
-
131:58 - 132:03hann, eins og yfir manninn sem blæðir til dauða, fyrir samvisku er sár, og það er
-
132:03 - 132:09engu að staunch það, svo eftir sár stríð í svefnpláss hans undrabarn Jonah á
-
132:09 - 132:14ponderous eymd dregur hann drukkna niður að sofa.
-
132:14 - 132:19"Og nú þegar fjöru er kominn, en skipið rangir burt kaplar hennar, og úr
-
132:19 - 132:25eyði Wharf the uncheered skipið fyrir Tarsis, allir careening, glides á sjó.
-
132:25 - 132:30Það skip, vinir mínir, var fyrsta af skrá Smugglers! the smygl var
-
132:30 - 132:34Jónas. En hafið uppreisnarmenn, hann mun ekki bera
-
132:34 - 132:35vondu byrði.
-
132:35 - 132:40Kemur hræðilegt stormur kemur á skipið eins og að brjóta.
-
132:40 - 132:45En nú þegar boatswain kalla allar hendur til að létta henni, þá kassa, bagga, og krukkur
-
132:45 - 132:50eru clattering borð, þegar vindur er shrieking, og menn eru æpa, og
-
132:50 - 132:52fresti bjálkann þrumurnar við troða fótum
-
132:52 - 132:59rétt yfir höfuð Jónasi er, í öllu þessu ofsafenginn mannþröng, Jónas sefur hideous svefni.
-
132:59 - 133:05Hann sér ekkert svartur himinn og ofsafenginn sjó, finnst ekki reeling tré, og lítið heyrir
-
133:05 - 133:10hann eða heeds hann langt þjóta af kappanna hvala, sem jafnvel nú með opinn munninn er
-
133:10 - 133:12cleaving hafsins eftir honum.
-
133:12 - 133:19Já, skipverjar, var Jónas gengið ofan í hliðum skipsins - A bryggju í farþegarými
-
133:19 - 133:22eins og ég hef tekið það, og var í fastasvefni.
-
133:22 - 133:27En hrædd skipstjóra kemur til hans og shrieks í dauðum eyra hans: "Hvað meanest
-
133:27 - 133:29þú, ó, svefnsófa! koma! "
-
133:29 - 133:35Brá af svefnhöfgi hans með því að direful gráta, Jónas staggers á fætur, og
-
133:35 - 133:40hrasa á þilfari, that grasps a líkklæði, að líta út á sjó.
-
133:40 - 133:45En á þeirri stundu er hann spratt á eftir Panther billow hoppa yfir bulwarks.
-
133:45 - 133:51Wave eftir öldu hleypur svona í skipið, og fundu eigi skjótur veg liggur öskrandi
-
133:51 - 133:56spá og aftan, þar Skipverjar koma nánast to drukkna á meðan enn á floti.
-
133:56 - 134:00Og alltaf, eins og hvítt tunglið sýnir affrighted andlit hennar úr bratt gil í
-
134:00 - 134:06the sorti kostnaður, aghast Jónasar sér eldi bowsprit bendir hár upp,
-
134:06 - 134:11en fljótlega slá niður aftur í átt að kveljast djúpt.
-
134:11 - 134:14"Skelfingum á skelfingum hlaupa hrópa gegnum sál hans.
-
134:14 - 134:19Í öllum sínum cringing viðhorf, er Guð-óekta nú líka greinilega þekkt.
-
134:19 - 134:24Skipverjar merkja hann, og fleiri og fleiri tilteknum vaxa grunsemdir sínar af honum, og um síðir,
-
134:24 - 134:29fullu til að prófa sannleikanum, með því að vísa öllu málinu til hár Heaven, falla þeir
-
134:29 - 134:34steypu hlutum, til að sjá sem valda þessu mikið veður var yfir þeim.
-
134:34 - 134:39Á einhver er í Jónas, sem uppgötvaði, þá hvernig trylltur þeir Mob hann með sínum
-
134:39 - 134:40spurningar.
-
134:40 - 134:43Hver er atvinna þín? Hvaðan komst þú?
-
134:43 - 134:46Land þitt? Hvað fólk?
-
134:46 - 134:50En Mark nú, skipverjar minn, hegðun fátæku Jónas.
-
134:50 - 134:54The ákafur sjómanna en spyrja hann hver hann er, og þar frá, en þeir ekki aðeins
-
134:54 - 134:58fá svar við þessum spurningum, en sömuleiðis annað svar við spurningu er ekki
-
134:58 - 135:01setja þeirra, en óumbeðinn svarið er
-
135:01 - 135:06þvinguð af Jónas með the harður hönd Guðs, sem er á honum.
-
135:06 - 135:10"Ég er Hebrei Hann grætur - og svo -'I óttast Drottin Guð himnanna, sem hefir
-
135:10 - 135:13er gjört hefir hafið og þurrlendið!
-
135:13 - 135:18Óttast hann, O Jónas? Já, vel mightest þú óttist Drottin Guð
-
135:18 - 135:18ÞÁ!
-
135:18 - 135:24Jafnskjótt fer hann nú að gera a fullur játningu, Síðan Skipverjar varð
-
135:24 - 135:27fleiri og fleiri agndofa, en samt eru aumkunarverður.
-
135:27 - 135:32Þegar Jónas, ekki enn supplicating Guð um miskunn, þar sem hann heldur of vel vissi
-
135:32 - 135:37myrkur eyðimörk hans, - þegar skammarlega Jónas hrópar til þeirra til að taka hann og
-
135:37 - 135:40köstuðu honum út í sjóinn, því að hann vissi
-
135:40 - 135:45að hans vegna þessa mikið veður var yfir þeim, og þeir snúa mercifully frá honum,
-
135:45 - 135:49og leita eftir öðrum leiðum til að vista skipsins.
-
135:49 - 135:54En allt til einskis, en sárnaði Gale howls hávær, þá með annarri hendinni upp
-
135:54 - 136:01invokingly til Guðs, með hinum þeir ekki unreluctantly höndlað Jónasar.
-
136:01 - 136:06"Og nú sjá Jónas tekið upp sem akkeri og lækkað í hafið, þegar í stað um
-
136:06 - 136:12feita calmness flýtur út úr austri, og hafið er enn, eins og Jónas ber niður
-
136:12 - 136:15Gale með honum, þannig að slétt vatn á bak.
-
136:15 - 136:22Hann fer niður í whirling hjarta svo masterless commotion að hann skornum skammti heeds
-
136:22 - 136:26þeirri stundu er hann fellur seething í geispar kjálka bíður honum, og hvala
-
136:26 - 136:32skýtur-að öllum fílabeini tönnum hans, eins og svo margir hvítir boltar, á fangelsi sínu.
-
136:32 - 136:36Þá Jónas bað til Drottins úr kviði fisksins er.
-
136:36 - 136:40En virða bæn sinni, og læra weighty lexíu.
-
136:40 - 136:45Því holdsins eins og hann er, Jónas ekki gráta og kveina fyrir beina lausn.
-
136:45 - 136:48Hann telur að hrikalegra refsing hans er bara.
-
136:48 - 136:53Hann skilur alla lausn hans til Guðs, contenting sig við þetta, að þrátt fyrir
-
136:53 - 136:58allir verkir hans og pangs, mun hann samt líta í átt sínu heilaga musteri.
-
136:58 - 137:05Og hér, skipverjar, er sannur og trúr iðrun, ekki clamorous að fyrirgefa, en
-
137:05 - 137:07þakklát fyrir refsingu.
-
137:07 - 137:12Og hvernig ánægjulegt að Guð var þessari háttsemi Jónasar, birtist í endanlega lausn
-
137:12 - 137:14hann af sjó og hvala.
-
137:14 - 137:20Skipverjar, ég setja Jónas áður en þú til að afrita fyrir synd sína, en ég sæti hann
-
137:20 - 137:27áður en þú eins og a líkan fyrir iðrunar. Sin ekki, en ef þú gerir það, varðveita iðrast
-
137:27 - 137:30um það eins og Jónas. "
-
137:30 - 137:34Meðan hann var að tala þessi orð, æpandi um shrieking, slanting stormur
-
137:34 - 137:40án þess virtist að bæta við nýjum vald til predikarinn, sem þegar lýsa Jónas er sjó-
-
137:40 - 137:43Storm, virtist kastað með stormi sjálfur.
-
137:43 - 137:48Djúpt brjóst hans heaved eins og með jörð-bólgnað; kastað handleggina virtist stríðandi
-
137:48 - 137:53þættir í starfi, og þrumurnar sem hafði verið velt frá af svartur maður brow hans, og
-
137:53 - 137:55ljósið hoppa úr auga hans, gert allt
-
137:55 - 138:00Einföld heyrendur his líta á hann með a fljótur ótta sem var skrýtið við þá.
-
138:00 - 138:04Nú kom aðgerðaleysi í útliti hans, eins og hann sneri hljóður yfir leyfi af the Book
-
138:04 - 138:10einu sinni meira, og um síðir, standa hreyfingarlaus, með lokuð augu, því að
-
138:10 - 138:14stund, virtist tala við Guð og sjálfan sig.
-
138:14 - 138:17En aftur að hann hallaði sér yfir í átt að fólki, og hneigja höfuð hans lítillátur, með
-
138:17 - 138:24þáttur í dýpstu enn manliest auðmýkt, talaði hann þessi orð:
-
138:24 - 138:31"Skipverjar, Guð hefur lagt en annarri hendi yfir þig, báðar hendur ýta á mig.
-
138:31 - 138:36Ég hef lesið þér með hvaða murky ljós má mér þeim lærdómi sem Jónas kennir öllum
-
138:36 - 138:42syndarar, og því að þér, og enn meira að mér, því að ég er meiri syndari en
-
138:42 - 138:43þér.
-
138:43 - 138:48Og nú hvernig gjarna vildi ég koma niður af þessum mastur-höfuð og sitja á hatches þar
-
138:48 - 138:54þar sem þú situr, og hlusta eins og þú hlusta, meðan einhver ykkar les ME síðarnefnda
-
138:54 - 139:00og fleira hræðilegt verkefni sem Jónas kennir mér, sem flugmaður hins lifanda Guðs.
-
139:00 - 139:05Hvernig vera smurður pilot-spámaður eða hátalara á sanna hluti og boðið með
-
139:05 - 139:12Drottinn til hljóð sem unwelcome sannleika í eyru óguðlegur Níníve, Jonah, agndofa
-
139:12 - 139:14á andúð hann skyldi hækka, flýðu frá
-
139:14 - 139:20verkefni hans og leitast við að flýja skyldu hans og Guð sinn með því að taka skipið á Joppe.
-
139:20 - 139:24En Guð er alls staðar, Tarsis hann aldrei náð.
-
139:24 - 139:29Eins og við höfum séð, Guðs kom yfir hann í hval, og gleypa hann niður lifandi
-
139:29 - 139:35gulfs af Doom og með skjótum slantings reif hann með "í miðri
-
139:35 - 139:38höf, "þar sem eddying dýpi sogast hann
-
139:38 - 139:43tíu þúsund faðmar niður, og "voru illgresið vafið um höfuð hans, og allir
-
139:43 - 139:47vot heim vei bowled yfir honum.
-
139:47 - 139:52En jafnvel þá utan ná öllum plummet -'out af skauti hell' - þegar
-
139:52 - 139:58hvalinn byggð á afar bein sjávar, jafnvel þá, er Guð heyrði engulphed,
-
139:58 - 140:00iðrast spámaður þegar hann grét.
-
140:00 - 140:05Og Guð talaði við fiskinum, og frá shuddering kulda og sorti yfir sjó,
-
140:05 - 140:11hvalinn kom breeching upp til hlýtt og notalegt sól, og öll ánægjulega
-
140:11 - 140:14lofts og jarðar, og 'spúa út Jonah
-
140:14 - 140:20á þurrt land, "þegar orð Drottins kom öðru sinni, og Jónas, marin
-
140:20 - 140:26og barinn - eyru hans, eins og tvö sea-skeljar, enn multitudinously murmuring á
-
140:26 - 140:30Ocean - Jónas gerði tilboð hinn alvaldi er.
-
140:30 - 140:34Og hvað var það, skipverjar? Til að boða sannleikann andspænis
-
140:34 - 140:37Lygi! Það var það!
-
140:37 - 140:41"Þetta, skipverjar, þetta er að aðrir verkefni, og vei þeirri flugmaður lifandi
-
140:41 - 140:46Guð, sem slights það. Vei þeim, sem þessa heims heillar frá
-
140:46 - 140:47Gospel skylda!
-
140:47 - 140:53Vei þeim, sem leitast við að hella olíu yfir vötnunum þegar Guð hefur heita þær í
-
140:53 - 140:56Gale! Vei þeim, sem leitast við að þóknast frekar en
-
140:56 - 140:57to appal!
-
140:57 - 141:02Vei þeim, sem gott nafn er meira að honum en gæsku!
-
141:02 - 141:06Vei þeim, sem í þessum heimi, dómstólar ekki svívirðing!
-
141:06 - 141:13Vei þeim, sem vildi ekki vera satt, jafnvel þó að vera rangar voru hjálpræði!
-
141:13 - 141:18Já, Vei þeim, sem, eins mikla Pilot Paul hefur það, en predika til annarra er
-
141:18 - 141:23sér Castaway! "
-
141:23 - 141:27Hann lækkaði og féll í burtu frá sér um stund, þá lyfti andlit hans við þá
-
141:27 - 141:32aftur, sýndu djúpt gleði í augum hans, eins og hann hrópaði með himneska eldmóð, - "en
-
141:32 - 141:36ó! skipverjar! á stjórnborða hönd
-
141:36 - 141:42hvert vei, það er viss gleði, og meiri toppur af þessi gleði, en
-
141:42 - 141:46botni Vei er djúpur. Er ekki aðal-vörubíll hærri en
-
141:46 - 141:48kelson er lágt?
-
141:48 - 141:54Gleði er honum - miklu, miklu upp og inn gleði - sem á móti stolt guðir
-
141:54 - 142:00og commodores þessa jörð, alltaf stendur fram eigin inexorable sjálf hans.
-
142:00 - 142:05Gleði er honum sem sterk vopn enn styðja hann, þegar skipið þessa stöð
-
142:05 - 142:08sviksamir, framhleypnir heimurinn hefur lækkað fyrir neðan hann.
-
142:08 - 142:13Gleði er honum, sem gefur ekki ársfjórðungi í sannleika, og drepur, brennir og eyðileggur
-
142:13 - 142:18allri synd þó hann þá ríf það úr undir skikkjum of Senators og dómara.
-
142:18 - 142:24Gleði, - toppur-gallant gleði er honum, sem viðurkennir engin lög eða herra, en
-
142:24 - 142:28Drottins, Guðs síns, og er aðeins Patriot til himins.
-
142:28 - 142:34Gleði er honum, sem allar öldur billows hafsins á boisterous
-
142:34 - 142:38Mob getur aldrei hrista af þessari viss kjöl af Ages.
-
142:38 - 142:44Og eilíft gleði og deliciousness verður hans sem koma til að setja hann niður, má segja
-
142:44 - 142:51með síðasta andann - O Faðir - einkum þekkt fyrir að mér Thy stangir - dauðlegan eða ódauðleg,
-
142:51 - 142:53hér er ég deyja.
-
142:53 - 142:58Ég hef kappkostað að vera, þín meira en að vera þessa heims, eða mitt eigið.
-
142:58 - 143:03Samt er þetta ekkert: Ég leyfi eilífðinni þér, því að hvað er maður að hann ætti að lifa
-
143:03 - 143:07út líftíma Guðs síns? "
-
143:07 - 143:12Hann sagði ekkert meira, en hægt að veifa blessun, tekur andlit hans með honum
-
143:12 - 143:18hendur, og svo var krjúpa, uns allur lýðurinn voru farnir, og hann varð eftir
-
143:18 - 143:23ein í stað.
-
143:23 ->
- Title:
- Part 01 - Moby Dick Audiobook by Herman Melville (Chs 001-009)
- Description:
-
Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Stewart Wills.
Playlist for Moby Dick by Herman Melville: http://www.youtube.com/playlist?list=PL3488B73A45D1DF78
Moby Dick free audiobook at Librivox: http://librivox.org/moby-dick-by-herman-melville/
Moby Dick free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/2701
Moby Dick at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Moby-Dick
View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist
- Duration:
- 02:23:27
![]() |
Amara Bot added a translation |