TED-Ed Tanıtımı: Paylaşmaya Değer Dersler
-
0:01 - 0:02Tam şu anda, bir yerlerde,
-
0:02 - 0:05bir eğitimci sınıfına düşünceleri
değiştiren bir ders anlatıyor. -
0:06 - 0:08Beyninizi buna vermenizi istiyorum.
-
0:08 - 0:12Chris Anderson: Dünyamızın ne kadar
büyük olduğunu anlamaya çalıştım. -
0:12 - 0:15Logan Smalley: Ama o ders, yalnızca
o sınıftaki öğrencilere ulaşıyor. -
0:15 - 0:17Dersi kaydetsek nasıl olur?
-
0:17 - 0:18Bu bir dişli çark.
-
0:18 - 0:20LS: Uzman çizerlerimiz ve
görsel sanatçılarımız -
0:20 - 0:22o derse hayat verebilse nasıl olur?
-
0:22 - 0:25CA: İçine tam bir milyon Dünya'nın
sığabileceği sıradan bir nesne. -
0:25 - 0:27Çentikleri ve bir yığın dişleri var.
-
0:27 - 0:29Bu, Fizeau'nun çözümüydü --
-
0:29 - 0:31LS: Ders başlayınca,
merağın kıvılcımı ateşlenir. -
0:31 - 0:32CA: Acayip büyük görünür.
-
0:33 - 0:34AS: İlginç bir şey gerçekleşir.
-
0:34 - 0:37CA: Nesnelerin büyük
düzeni içinde, devede piredir. -
0:37 - 0:41AS: Gözüne geri yansıyan
ışık huzmesinin üstüne bir kapı kapanır. -
0:41 - 0:43LS: Sonrasında, bir grup öğrenci,
her öğretmenin -
0:43 - 0:47öğrencilerinin olmalarını istediği
şeye bir düşünce daha yakınlaşır: -
0:47 - 0:48yaşamboyu öğrenciler.
-
0:48 - 0:50AS: İki durak arasındaki
aralığı göz önüne alarak -- -
0:50 - 0:53CA: Bilgi ve kavramanın
arayışı hiçbir zaman sıkıcılaşmaz. -
0:53 - 0:57AS: Işığın hızını yüzde ikilik
bir yanılgıyla hesaplamıştır. -
0:57 - 1:01CA: Ne kadar bilirseniz,
dünya sizi o kadar hayrete düşürür. -
1:01 - 1:03Bu da TED-Ed'in ana görevidir:
-
1:03 - 1:05dünyanın en harika öğretmenlerinin
-
1:05 - 1:07sesini kaydetmek ve herkese duyurmak.
-
1:07 - 1:10Bunu 1849'da yapmıştır.
-
1:10 - 1:13CA: Çılgın olasılıklar,
yanıtlanmamış sorular -
1:13 - 1:14bizi ileriye sürükler.
-
1:14 - 1:17Bu yüzden hep meraklı olun.
-
1:20 - 1:24TED-Ed dünyanın her yerinden öğretmenlerin
en iyi derslerini göndermeleri -
1:24 - 1:25için gerçek bir davetiyedir.
-
1:25 - 1:29Jordan Reeves: Her gönderimi
değerlendirip eğitimcilerle birlikte -
1:29 - 1:32dersi düzenleyip on dakikadan
daha az uzunlukta olmasını sağlıyoruz. -
1:32 - 1:35Sonrasında, taşınabilir
kayıt yazılımını gönderiyoruz. -
1:35 - 1:37Öğretmen dersinin son hâlini seçiyor,
-
1:37 - 1:40kaydetme düğmesine basıp kaydı çizim
ekibimizle anında paylaşabiliyor. -
1:40 - 1:43Bu aynı zamanda çizerlere de bir davet.
-
1:43 - 1:45Yetenekli çizerlerin peşindeyiz,
-
1:45 - 1:47bize katılacak, yaptıklarını gönderecek
-
1:47 - 1:50ve bu inanılmaz dersleri canlandıracak
çizerlerin peşindeyiz. -
1:51 - 1:54LS: Tam şu an, bir yerlerde
yetenekli bir eğitimci -
1:54 - 1:55yaşamı değiştiren bir ders veriyor.
-
1:55 - 1:59TED-Ed ekibi, eğitim için
hevesi olan herhangi birinin -
1:59 - 2:00bize, o öğretmeni bulup
-
2:00 - 2:03o anı kaydedip, hak ettiği şekilde
-
2:03 - 2:05herkese duyurmaya
yardım edeceğine inanıyor.
- Title:
- TED-Ed Tanıtımı: Paylaşmaya Değer Dersler
- Description:
-
TED-Ed'in amacı, dünyanın her yerinden harika eğitimcilerin seslerini kaydetmek ve herkese duyurmaktır. Merak kıvılcımları saçan yeni bir video kütüphanesi oluşturmak için, bunu, sıradışı eğitimcileri yetenekli çizerlerle bir araya getirerek yapıyoruz. Bir öğretmeni, bir çizeri ya da bir dersi buradan önerebilirsiniz: http://education.ted.com
YouTube kanalımıza abone olun: http://www.youtube.com/user/TEDEducation
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:12
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
güney örnek accepted Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Şâkir Aşçı edited Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Şâkir Aşçı edited Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Şâkir Aşçı edited Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Şâkir Aşçı edited Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Şâkir Aşçı edited Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Şâkir Aşçı edited Turkish subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |